Editing Talk:Rakudai Kishi no Eiyuutan

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
  +
Ok, should I really ask who wins in the duel? This is seriously old, our A rank knight gets distracte by happenance A or B and our "failure" wins. Anyway, is this worth reading? --[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 05:10, 18 April 2014 (CDT)
== Project Licensed ==
 
   
  +
Well......it's a cliche ln that i personally very much enjoyed reading because of certain 'factors'. Like, there being almost a non-existent harem, while still having a harem tag. and the main heroine virtually getting all the spot light. plus the mc's character which is similar to a 'harem series' mc's BUUUUUT very different in the most important places....any more would be spoilers but for me who is a very very very serious harem hater, love rival curser to the very last fibre, this series is like a refreshing breeze of forbidden wind ¬(=3=)~ -- [[User:Ways|<span style="color:green;font:bold 10pt kristen itc">TheCatWalk</span>]]
Rakudai Kishi no Eiyuutan has been officially licensed in English by Sol Press, with volumes 1-3 to be released on Nov. 16, 2019. In accordance with Baka-Tsuki policy, our project is now concluded, and the novel volume pages have been removed. I'd like to thank our translators TheCatWalk, Kouen no Ten, DisavateraMX, and Frozen's Lazy Blog for their contributions, our editors for their work, and the readers for their interest and support. I hope our project has delivered a quality English version of the Rakudai Kishi story, and that you've all enjoyed reading it. Please consider supporting the official translation. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 18:51, 3 November 2019 (CET)
 
   
  +
While reading the synopsis I get a "Absolute Duo" feeling specifically "one's soul can be morphed into a weapon," and the partners. Catwalk, you almost made me give up on this with the "plus the mc's character which is similar to a 'harem series'". I will test the waters. "forbidden wind" ha. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 17:04, 9 May 2014 (CDT)
Hold it! You mean to say that you delivered your translations of the other volumes, done by the other translators over the years, straight to Sol Press? -- [[User:Sindbad DKDK|Sindbad DKDK]] ([[User talk:Sindbad DKDK|talk]]) 20:37, 3 November 2019 (CET)
 
   
  +
== Prologue title ==
I don't believe I meant to say that, and I'm unsure how my words would be interpreted that way. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 02:29, 4 November 2019 (CET)
 
   
  +
I changed the prologue title from 出会いの朝 (deai no asa) to A Morning Encounter, mostly to replace the Japanese in the table of contents. Hopefully I haven't overstepped by doing so, not the least because a more exact translation of the grammar would have "encounter" as the modifier and "morning" as the noun, rather than vice versa. Please change it if the translator has something better in mind. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 20:08, 27 April 2014 (CDT)
== Project not Drop? ==
 
   
  +
== TEASER?? ==
First of all thanks for updating .
 
By updating the project,it means its not yet drop and you got the approval ?
 
<br>-Princetofu
 
   
  +
This series already has a volume translated into English, how come it still have the "teaser" statue. Does this mean that the translator will abandon this project? [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])
The project has never been dropped, though the translators have not always been as available as we'd hope. As long as there are active translators, the project is still being worked on (if slowly).
 
<br>-- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 15:30, 24 June 2015 (UTC)
 
   
  +
No, he is not abandoning the project. KL is just doing final checks on Volume 1 before moving the project out of the "teaser" category. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 15:49, 20 August 2014 (CDT)
I hope we'll get some update for chapter 4 after chapter 3 is finished <br>-- Hamberz19
 
   
You'll get chapter four after chapter three. And the epilogue. And the afterword.
 
<br>-- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 21:33, 25 June 2015 (UTC)
 
   
  +
Thanks for telling me that. This is a good series and I really appreciate the translator's work ^.^ [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])
My bad. I mean How much we need to wait until we get an update for chapter four since we got an update for chapter three after two or three months.
 
P.S.There is no rush. <br>--[[User:Hamberz19|Hamberz19]] ([[User talk:Hamberz19|talk]]) 21:42, 25 June 2015 (UTC)
 
   
  +
== Questions regarding the English translation of the title ==
Sorry, Baka-Tsuki rules clearly say that you can't ask that question, so I can't answer it.
 
<br>-- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 00:35, 26 June 2015 (UTC)
 
   
  +
As quoted from the main page, the English title is "A Chivalry of the Failed Knight" (do correct me if im wrong). Chivalry is a noun in all forms of the word, therefore the particle "A" does not go with it, and my suggestion would be to remove it. My second point would be more questionable, which is on the particle "the", because the title does not specifically suggest the specfics which would require the usage of the particle "the". My (optional) suggestion would therefore be to use "a". [[User:Bowguyz|Bowguyz]] ([[User talk:Bowguyz|talk]])
Hey, Just a quick question Who is in charge of translating Volume 4 ?
 
<br>--[[User:Hamberz19|Hamberz19]] ([[User talk:Hamberz19|talk]]) 22:10, 12 September 2015 (UTC)
 
   
  +
On the first point, being a noun does not forbid a word from taking the article "a"; in fact, only nouns and nominals (words that act as nouns) take articles. On the second point, "the Failed Knight" does refer to a specific person: the story's protagonist, who holds "Failed Knight" as a nickname. But in the end, "A Chivalry of the Failed Knight" is not a BT translation, but rather the official English title given by the publisher, so what can we do?
I believe that it isn't that hard to check the registration page of the novel. As a general guideline people have to sign up there before translating. According to it, no one at the moment is planning on translating volume 4 so I'm going to say nothing will come out for a while until someone decides to pick up volume 4. My guess is that after October it will be picked up again because that is when the anime airs and people like to pick the novel up after or during the time the anime airs.
 
<br>--[[User:Yascob99|Yascob99]] ([[User talk:Yascob99|talk]]) 17:11, 12 September 2015 (UTC)
+
-- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 19:14, 7 November 2014 (CST)
   
  +
If it is the official English title (I wasnt aware of it before), than that's perfectly fine with me. While I agree that "a" can be preceded with nouns, the chivalry referred to here cannot warrant the usage of it. Since the title was given, then I would concur that nothing can be done [[User:Bowguyz|Bowguyz]] ([[User talk:Bowguyz|talk]])
Hey, I am a huge fan of your works and really appreciate your effort
 
i started the novel 'Rakudai Kishi no Eiyuutan' but there are only done till Volume 6 Chapter 2
 
i hope you are working on it, as i really am eager to read the later text...
 
Thanks in advance
 
<br>--[[User:ravenclaw9|ravenclaw9]] ([[User talk:ravenclaw9|talk]]) 16:50, 10 December 2016 (UTC)
 
   
  +
Well, the "Chivalry" in the title is attached to 英雄譚 ("heroic tale"), which most likely refers to an archaic definition of chivalry as "[http://dictionary.reference.com/browse/chivalry?s=t a chivalrous act; gallant deed]". Under any of those meanings, "a chivalry" is possible, if not smooth.
The translation of Volume 9 had been finished a long time ago! Someone should've added it to Baka-Tsuki already! People are waiting for it! And if noone will add it becaeuse the admins had chicken out due to the DMCA attack on the DxD series, then I'll do it myself without hesitation!
 
<br>--[[User:Sindbad DKDK|Sindbad DKDK]] ([[User talk:Sindbad DKDK|talk]]) 22:50, 16 September 2019 (CEST)
+
-- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 20:06, 7 November 2014 (CST)
   
  +
Pretty sure its not just that it aint smooth, but that its grammatically incorrect. "The" would naturally be better because it refers to a specific act. --[[User:Bowguyz|Bowguyz]] ([[User talk:Bowguyz|talk]]) 20:18, 7 November 2014 (CST)
I hate to say this, but please stop your imbecilic behavior. KLSymph has been and will edit the text translated at Frozen's Lazy Blog before they upload it to Baka-Tsuki. If people have been "waiting for it!" like you said, they can just read it at the blog themselves. This has nothing to do with the admins or anything. Baka-Tsuki has rules and projects have project managers, please follow them or kindly excuse yourself. -[[User:XDD|XDD]] ([[User talk:XDD|talk]])
 
   
  +
It's not grammatically wrong. The difference between "a" and "the" is one of nuance in meaning, and both of them are plausible; there is no grammatical rule forbidding either one. We don't know that the definite article is what is intended, since the zero article is also reasonable there.
== Pretty good speed for the last two volumes:) ==
 
  +
-- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 20:42, 7 November 2014 (CST)
   
  +
I dont think thats true. "a" cannot be used for certain scenarios, i.e. "The stupidity of a certain person ruined my career." It's the same for this scenario. My English is not that good as to specifically point out the difference in nouns though. It could be, however, because Chivalry is noncount. [https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/540/01/ "The" can be used with noncount nouns, or the article can be omitted entirely..... "A/an" can be used only with count nouns.] --[[User:Bowguyz|Bowguyz]] ([[User talk:Bowguyz|talk]]) 22:25, 7 November 2014 (CST)
Looks like this project is finally picking some pace! Keep up the great work team! :)
 
   
  +
"Chivalry" is not uncountable in all of its definitions. For example, the archaic definition I quoted above is countable, which makes the title grammatical. This is also true for "stupidity"; there is a definition which makes "A stupidity of a certain person ruined my career" grammatical as well.
== Permission ==
 
  +
-- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 22:36, 7 November 2014 (CST)
Hai, may I translate this series to my region..?
 
   
  +
Would you mind giving me a sentence which uses the phrase "A stupidity", and provide me the "definition" as mentioned above? I want to see how it could be used so I can improve my English. --[[User:Bowguyz|Bowguyz]] ([[User talk:Bowguyz|talk]]) 01:26, 8 November 2014 (CST)
I'm not sure my permission matters, but go right ahead. [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 03:42, 13 May 2016 (UTC)
 
   
  +
It is correct to say that "A/an" cannot be used for noncount. "The" can be used for noncount and thereby intangible objects. The archaic definition quoted is "a chivalrous act; gallant deed". However, that definition is incorrect, and we do not use archaic definitions in standard English anywhere except in legal terms. The next mostly likely definition of the word "chivalry" based on "eiyuutan" would probably be "An act of chivalry". As the "chivalry" in this case is intangible, we cannot use "a" and have to choose between "the" or not including a particle in the first place.
== Next Update? ==
 
  +
On another note, if you need help with editing before the New Year, I'll be here.
  +
--[[User:Bowguyz|Bowguyz]] ([[User talk:Bowguyz|talk]]) 03:54, 8 November 2014 (CST)
   
  +
* As an example of "a stupidity" in a sentence: ''[He] was endowed with a stupidity which by the least little stretch would go around the globe four times and tie.'' - Mark Twain in Eruption
Any notice on when we might get the next update? It seems like this hasn't been updated since July, and I was really looking forward to this, since it's the only translation project for Rakudai Kishi that's this far in.
 
  +
* Separately, the definition I was referring to for your sentence is [http://dictionary.reference.com/browse/stupidity?s=t a stupid act, notion, speech, etc.]
 
  +
* Being archaic does not in itself make a definition wrong, and in any case the definition you're using ("an act of chivalry") is the same as the archaic definition ("a chivalrous act"). In both cases, the grammatical headword of the definition is the noun "act", not the adjectival "of chivalry" or "chivalrous", so the defined term takes the grammatical function of "act", including accepting the indefinite article (as both definitions demonstrate).
As far as I'm aware the translation is currently being done at [https://frozensama.blogspot.com/p/blog-page_10.html frozensama's blog]. [[User:izik1|izik1]] ([[User talk:izik1|talk]]) 2017/10/12@18:45 (UTC)
 
  +
* Please be aware that usage is different from correctness: just because a turn of phrase is uncommon or requires a rare definition, that alone does not make it grammatically incorrect. Also, please note that a/an/the are articles, not particles.
 
  +
* This discussion is starting to clutter the talk page. You should consider continuing it in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&t=9843 discussion forum].
== Rakudai Kishi no Eiyuutan Zero ==
 
  +
-- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 08:39, 8 November 2014 (CST)
 
I was wondering, how come noone started translating volume Zero? --[[User:Sindbad DKDK|Sindbad DKDK]] ([[User talk:Sindbad DKDK|talk]]) 21:34, 16 July 2018 (CEST)
 
 
Volume zero is available to anyone who wishes to translate it. If no one does, I will do so after I finish translating the Rakudai manga. --[[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 23:34, 8 April 2018 (CEST)
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)