Talk:Kino no Tabi:Volume7 Epilogue

From Baka-Tsuki
Revision as of 11:21, 20 August 2012 by Dammitt (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Greetings, Dammitt-san. Regarding your question in the script... Perhaps the term that you're looking as a replacement of "acceleration" is "throttle"? As in "opening/pushing the throttle" to accelerate/increase engine power.
There were some things that felt like they didn't quite fit, so I went ahead and edit. I hope it's alright... and right.
Btw, there's a question I want to ask about near the end of the script:
-She stretched the coat and put it on. Its hem was almost on the ground level.

"It's quite long," said the old man.

"Aha ," said Kino.-
Mind if I change it to "Uh-huh ,"(well in the script, I typed it beside the word)-/-User753-Talk- 04:07, 20 August 2012 (CDT)


Hello, thanks for the edits, they all seem fine to me :)

Yes, "throttle" might be the right term. And that Kino's "Uh-huh" too, please apply these changes.

>> "There are many good-natured people in this country.—— But there're young people who don't like it, so they leave the country, intending to travel. Well, it seems that they didn't manage to escape it after all."

>> User753: Probably the woman meant that the young people that leave the country were actually good-natured as well?

Hm, I don't see how this can fit the context. Probably, I'm missing the point or translated it wrong. I'd like to know Ella's opinion on that.