Difference between revisions of "Talk:Hidan no Aria:Volume6 Chapter4"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
   
 
Umm... what's the difference between extraneous SFX and SFX? I cant say anything until I know. [[User:Zero2001|Zero2001]] 10:26, 19 May 2011 (UCT)
 
Umm... what's the difference between extraneous SFX and SFX? I cant say anything until I know. [[User:Zero2001|Zero2001]] 10:26, 19 May 2011 (UCT)
  +
  +
What I mean is, SFX in the middle of the sentence, such as *Rustle Rustle* that really serves no particular purpose and just breaks apart the sentence, making it hard to read. In cases like those, I will translate it as: "As she crossed through the hot springs, I could hear her footsteps, making small splashing noises," rather than, "As she crossed through the hot springs, *Splash Splash*, I could hear her footsteps."
  +
It's up to the editors whether they wish to go through the effort to make such changes in previous chapters. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 12:33, 19 May 2011 (UCT)

Revision as of 14:33, 19 May 2011

SFX

I'm going to start leaving out extraneous SFX and will put all SFX forthwith in italics. Just pointing this out. - YoakeNoHikari 18:32, 18 May 2011 (UCT)

Should we apply it to all chapters? きら 00:27, 19 May 2011 (UCT)

Umm... what's the difference between extraneous SFX and SFX? I cant say anything until I know. Zero2001 10:26, 19 May 2011 (UCT)

What I mean is, SFX in the middle of the sentence, such as *Rustle Rustle* that really serves no particular purpose and just breaks apart the sentence, making it hard to read. In cases like those, I will translate it as: "As she crossed through the hot springs, I could hear her footsteps, making small splashing noises," rather than, "As she crossed through the hot springs, *Splash Splash*, I could hear her footsteps." It's up to the editors whether they wish to go through the effort to make such changes in previous chapters. - YoakeNoHikari 12:33, 19 May 2011 (UCT)