Talk:Dantalian no Shoka:Volume1 Chapter2

From Baka-Tsuki
Revision as of 06:48, 12 August 2011 by EusthEnoptEron (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Just letting the original translator know, if he or she is still updating/interested in the project, I changed 'whelps' to 'puppies' because even though both are correct, young dogs are almost always referred to as puppies. Whelps puts me more in mind of young dragons than hunting dogs. Plus I thought it made Dalian seem even more ridiculous/hilarious. -Diss

Thanks, that's a good improvement. Feel free to change anything that strikes your eye. ;] --EusthEnoptEron 22:01, 17 July 2011 (UCT)

"The black-dressed girl raised her kin in a prickly attitude and..." I don't think kin here is the right word. Maybe chin, or face? I also noticed that "black-dressed" is used really often, both in this chapter and chapter 1. Unkani 23:35, 11 August 2011 (UCT)

Yes, it was "chin". And yes, "black-dressed girl" is a common way the author refers to Dalian. I didn't change those when translating, but I don't mind if you replace some of them. EusthEnoptEron 04:48, 12 August 2011 (UCT)