Talk:Suzumiya Haruhi (fr) : Tome 4 - Chapitre 3
(Redirected from Talk:Suzumiya Haruhi (fr) : Tome 4 - chapitre 3)
Jump to navigation
Jump to search
Comme d'habitude, j'ai mis en gras et italique ce que j'ai traduit au pifomètre (ce qui ne veut pas dire qu'il n'y en a pas d'autre) :
- My eyes went white in an instant - je tournai de l'oeil en un instant : pas réussi à trouver cette expression.
- smooth-headed & barren-headed : crâne d'oeuf & boule à zéro (Kyon et Taniguchi s'insultent entre-autre sur une future calvitie)
- Come on out so I can beat the crap out of that Itsuki! This score can be settled another day, though - Amène-toi que je t'éclate, salaud ! On réglera nos comptes un autre jour, pourtant : au passage, j'ai trouvé ce chapitre un peu vulgaire à l'occasion.
- tea-lady : je vois pas d'équivalent français et le dico me met le même terme anglais...
- Instead of being struck out three times and - Plutôt que de rater trois strikes : ça parle de base-ball ; jamais rien compris à ce sport...
- Haruhi : étant donné le contexte, j'aurais plutôt pensé qu'il s'agissait d'Asakura ; donc erreur du trad anglais ou hallucination de ma part ?
- even I was moved to tears by this nostalgia - j'en eus même les larmes aux yeux par nostalgie
- Haruhi : et là j'aurais plutôt parlé de Nagato (vu que Haruhi s'est fait une queue de cheval)
Sinon, pour les liens il y en a trois vers des pages en anglais car je n'ai pas trouvé d'équivalent wiki en français.
Et il y a aussi l'histoire du wadaiko (taiko drum en anglais : un jeu de mots ?) et le rythme à deux battements.
Je crois que c'est tout.