Suzumiya Haruhi (fr) : Tome 8 - Postface

From Baka-Tsuki
Revision as of 23:04, 16 September 2008 by Subete (talk | contribs) (Trad)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Notes de l'Auteur


Concernant les livres.

Il y a quelques jours, sans raison particulière, je fis une razzia dans les boîtes en carton qui contiennent ce type de vieilleries. A l'intérieur se trouvent les livres que j'ai lu dans le passé.

D'ailleurs, je n'ai pas l'habitude de me débarrasser facilement des objets. Cela dit, je n'ai pas beaucoup de boîtes classées car j'ai tendance à réfléchir à ce que je veux avant de l'acheter. Bien que ces livres aient près d'une décennie, les regarder me donne l'impression de regarder mon moi-passé, et ça me donne l'envie de dire que « ahh, c'est bien ».

En regardant ces livres, je ne peux pas m'empêcher de penser à quel point ma façon de réfléchir à été façonnée par leur lecture. Bien sûr, je serais incapable de me rappeler les subtils détails des volumes mais les morceaux et parties de souvenirs de ce processus de lecture sont profondément enracinés dans ma tête et sont toujours en place.

Le temps est de la plus grande importance. Tandis que vous lisez, vous vous retrouvez ému et affecté dans des manières difficiles à exprimer. Cependant si j'avais à lire encore ces livres, les émotions et le choc se distingueraient de ces jours.

On peut dire que les livres que j'ai lus sont les prédécesseurs de tout ce que j'ai écrit. Je ne peux m'empêcher de conclure qu'aurais-je manqué un de ces livres, cet épilogue aurait pu ne pas exister.

Avec mes pensées traînant à ce point, je fermai une fois de plus la boîte en carton étant complètement touché tout en décidant de trouver du temps et de donner à ces livres une autre lecture et rangeai la boîte. De plus, j'espère que peut-être, je peux tirer plus des livres que je lis dorénavant.


Les Chats

Je crains le froid. Je dois porter une veste d'hiver la majorité de l'année. En raison de cela, j'avais été en butte à un grand nombre de plaisanteries. Cependant, je répondais par : «  J'ai dû être un chat dans une vie antérieure ». Ne discutons pas pour l'instant de savoir si la réincarnation existe ou pas. Je pense simplement de temps en temps que si ma précédente incarnation était un chat, est-ce que le chat n'aurait pas une incarnation antérieure ? Si un chat fut une fois un ours polaire, alors le chat craindrait-il le chaud ou le froid ? Si le chat devenait par la suite un pingouin, alors quoi ? La réincarnation est-elle spécifique à l'humain ? Ça ne semble pas être le cas, vu qu'avait l'habitude de passer un show TV appelé l'Astrologue des vies antérieures des animaux de compagnie qui le démontrait. Mais je me dis que je pourrais faire pareil aussi bien ! Je passe mes journées à penser à de telles futilités.


Rédacteur en chef - En avant toute !


1000 Que se passerait-il si la Brigade-SOS fait une activité autour du Club de Littérature ? Je pensai à ça depuis le début. Ainsi, j'avais écrit un one-shot sur Nagato et une pièce intitulée « Sommaire-Activité du club de Littérature ». Bien que je me rappelle avoir écrit de telles choses, j'avais oublié où sur le disque dur ils étaient laissés, donc ça prit un moment pour les traquer.

Les premières ébauches incluaient aussi des choses comme L'Union étudiante enfin en mouvement, discussion-Le Club Informatique-L'Abattement, La Disparition d'Haruhi, la Rencontre Sportive que j'ai plus ou moins oublié. Bien que j'ai écrit de nombreux autres travaux mais comme je trouve qu'ils révèlent une trop grande partie de l'histoire à venir ou manquent de sens, je les mis de côté. Ils reposent maintenant dans un coin de mon disque dur. De temps en temps je clique dessus avec ma souris, désherbant à travers tous les fichiers, essayant de voir si je peux faire une nouvelle découverte. Si vous êtes disposés sentez vous libre d'aider.


Ombre Errante

Çe fut toujours inquiétant chaque fois que je devais trouver un titre pour le livre ou même juste les sous-titres. Quand je ne peux plus le supporter je note simplement quelques Katakana et appelle ça comme ça. À la base, ce titre était temporairement appelé Ombre à la Dérive (à l'origine 彷徨う影) Que je traduisis en anglais, rien de spécial.

Quand j'y pense, comme dans le cas de La Mélancolie de Suzumiya Haruhi, je ne m'étais pas embêté à y penser à deux fois et pris juste dix secondes pour inventer le titre. En conséquence, les noms ne sont nullement éloquents. J'ai tendance à commencer à écrire sans réfléchir au sujet seulement pour y revenir quand j'ai fini. Je me suis fait la réflexion que je manque de talent dans ce domaine donc je prête l'oreille à tout ce à quoi je peux penser. Qui est disposé à faire le travail pour moi la prochaine fois ?


La combinaison de l'enchaînement de titres forme ce travail distrait, et il en est déjà à son huitième volume. Ceci est bien sûr dû aux énormes efforts de ceux impliqués dans la production et la circulation et plus important, le support continu de la large base des lecteurs. Avec mes remerciements à tous ceux qui m'ont supportés et aidés pour la sortie des autres médias que les romans, à la prochaine.



Tanigawa Nagaru