Editing Seirei Tsukai no Blade Dance:Names and Terminology Guidelines

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
 
==Recent Changes==
 
==Recent Changes==
longer time ago:
+
longer time ago: Ceremony (Institute) => Ritual (Institute)
Ceremony (Institute) => Ritual (Institute)
 
   
long time ago:
+
long time ago: Magic XX Spirit => Demon XX Spirit
Magic XX Spirit => Demon XX Spirit
 
   
long time ago:
+
long time ago: Magic Beast => Demon Beast => Beast
Magic Beast => Demon Beast => Beast
 
   
1st Aug 2012:
+
1st Aug 2012: Knights leader => Captain
Knights leader => Captain
 
   
29th Sept 2012:
+
29th Sept 2012: Spell Armament Seals => Curse Armament Seals
Spell Armament Seals => Curse Armament Seals => Cursed Armament Seals
 
 
15th Feb 2013:
 
Spirit Contractor => Elementalist; Spirit Princess => Queen;
 
Military-use => Military
 
 
3th Mar 2013:
 
Alphas Empire => Alphas Theocracy;
 
Spirit ore => Spirit crystal
 
   
 
==Format==
 
==Format==
Line 32: Line 19:
   
 
==Editors==
 
==Editors==
  +
  +
The thoughts dialogues of the characters are to be ''italicized''.
   
 
Enquiries on lines will require the following format:
 
Enquiries on lines will require the following format:
Line 71: Line 60:
 
リリィ・フレイム = Lily Flame (Team Inferno)
 
リリィ・フレイム = Lily Flame (Team Inferno)
   
レオノーラ・ランカスター = Leonora Lancaster
+
レオノーラ・ランカスター = Leonora Lancaster (Dragon Princess of Dracunia, Leader of the Knights of the Dragon Emperor)
*Dragon Princess(竜公女) of Dracunia
 
*Leader of the <Knights of the Dragon Emperor>
 
 
ユーリ・エルシッド = Yuri El Cid (Knights of the Dragon Emperor)
 
   
 
ミレーユ・ローレンフロスト = Mireille Laurenfrost
 
ミレーユ・ローレンフロスト = Mireille Laurenfrost
Line 95: Line 80:
 
<聖騎士>ルミナリス・セイント・レイシェード = <Paladin> Luminaris Saint Leisched (?) (Sacred Spirit Knights)
 
<聖騎士>ルミナリス・セイント・レイシェード = <Paladin> Luminaris Saint Leisched (?) (Sacred Spirit Knights)
   
  +
ユーリ・エルシッド = Yuri El Cid (Knights of the Dragon Emperor)
エイラ・シダール = Ayla Cedar (Sacred Spirit Knights)
 
 
アルダ・リート = Alda Reed (Sacred Spirit Knights)
 
   
 
ルーリエ・リザルディア = Lurie Lizaldia (Member of the Numbers)
 
ルーリエ・リザルディア = Lurie Lizaldia (Member of the Numbers)
 
*<奇跡>のルーリエ = Lurie the Miraculous
 
*<奇跡>のルーリエ = Lurie the Miraculous
   
  +
エイラ・シダール = Ayla Sitar
===Random Academy Students===
 
スキャットリー・リン = Scattory Rin (Owl Class)
 
 
アルカ・シエナ = Alca Siena (Grizzly Class)
 
 
レスタ・マイア = Resta Maia (Weasel Class)
 
   
 
== Names of Spirits ==
 
== Names of Spirits ==
   
 
<スカーレット> = Scarlet
 
<スカーレット> = Scarlet
*<灼眼の戦姫(スカーレット・ヴァルキリー), オルトリンデ = Ortlinde, the Scarlet Valkyrie
+
*<スカーレット・ヴァルキリー> = Scarlet Valkyrie
  +
**<灼眼の戦姫>, オルトリンデ = Ortlinde, the Burning-Eyed War Princess
   
 
<フェンリル> = Fenrir
 
<フェンリル> = Fenrir
Line 130: Line 109:
 
最強炎精霊 <レーヴァテイン> = Laevateinn
 
最強炎精霊 <レーヴァテイン> = Laevateinn
   
{{Furigana|戦略級軍用精霊|ヨルモンガンド|margin=13}}  = {{Furigana|Strategic-class Military Spirit|Jormungandr|margin=13}}
+
{{Furigana|戦略級軍用精霊|ヨルモンガンド|margin=13}}  = {{Furigana|Strategic-class Military-use Spirit|Jormungandr|margin=13}}
   
 
腐毒精灵 <ラフレシア> = Rafflesia
 
腐毒精灵 <ラフレシア> = Rafflesia
   
剣精霊 ぐラデイウス> = Gladius
+
剣精霊 ぐラデイウス> = Gradius
   
 
アルゴス = Argos or Argus
 
アルゴス = Argos or Argus
Line 179: Line 158:
 
* 風の精霊王 <ベルファール> = <'''Belphal'''>, Wind Elemental Lord
 
* 風の精霊王 <ベルファール> = <'''Belphal'''>, Wind Elemental Lord
 
* 地の精霊王 <ロッド・ギア> = <'''Lode Gear'''>, Earth Elemental Lord
 
* 地の精霊王 <ロッド・ギア> = <'''Lode Gear'''>, Earth Elemental Lord
* 水の精霊王 <イセリア・シーォード> = <'''Iseria Seaward'''> Water Elemental Lord
+
* 水の精霊王 <イセリア・シーォード> = <'''Iseria Shivod'''> Water Elemental Lord
 
* 聖の精霊王 <アレクサンドロス> = <'''Alexandros''' > Holy Elemental Lord
 
* 聖の精霊王 <アレクサンドロス> = <'''Alexandros''' > Holy Elemental Lord
  +
   
 
== Elemental Waffe ==
 
== Elemental Waffe ==
Line 195: Line 175:
 
<テルミヌス・エスト> = Terminus Est
 
<テルミヌス・エスト> = Terminus Est
   
真実を貫く剣 (ヴオーパル ソード) = {{Furigana|Sword that pierces reality/truth|Vorpal Sword|margin=13}}
+
真実を貫く剣 (ヴオーパル ソード) = Vorpal Sword (The kanji means "the sword that pierced the reality/truth".)
   
 
竜殺しの聖剣 (ドラゴン・スレイヤー) = {{Furigana|Dragon Killing Sacred Sword|Dragon Slayer|margin=13}}
 
竜殺しの聖剣 (ドラゴン・スレイヤー) = {{Furigana|Dragon Killing Sacred Sword|Dragon Slayer|margin=13}}
Line 206: Line 186:
 
== Names of Places ==
 
== Names of Places ==
   
元素精霊界(アストラル・ゼロ)= Astral Zero
+
元素精霊界(アストラル・ゼロ)= Astral Zero (Elemental Spirit World)
   
 
ドラクニア Dracunia - The country Leonora comes from
 
ドラクニア Dracunia - The country Leonora comes from
Line 212: Line 192:
 
浮遊島 <ラグナ・イース> Ragna Ys (Be careful with this, sometimes 'floating island' without the furigana is used, in which case you'll have to just refer to it as a 'floating island', instead of Ragna Ys)
 
浮遊島 <ラグナ・イース> Ragna Ys (Be careful with this, sometimes 'floating island' without the furigana is used, in which case you'll have to just refer to it as a 'floating island', instead of Ragna Ys)
   
アルファス教国 = Alphas Theocracy
+
アルファス教国 = Alphas Empire
   
 
バルスタン王国 = Kingdom of Balstan
 
バルスタン王国 = Kingdom of Balstan
Line 220: Line 200:
 
神聖ルギア王国 = Holy Kingdom of Lugia
 
神聖ルギア王国 = Holy Kingdom of Lugia
   
  +
ロッソベル公国 = Principality of Rossvell (where the Rupture Division comes from)
ウォルス王国 = Walz Kingdom
 
 
ロッソベル公国 = Principality of Rossvale (where the Rupture Division comes from)
 
   
 
古代図書館 = Biblion
 
古代図書館 = Biblion
Line 228: Line 206:
 
ラ・パルフェ = La Parfait (A cafe they go to in V5)
 
ラ・パルフェ = La Parfait (A cafe they go to in V5)
   
<真祭殿> Shinsaiden = True Sanctuary (No furigana)
+
<真祭殿> Shinsaiden = True Sanctuary (No furigana)
   
ディルス = Dylus
 
   
 
== Names of Organizations/Groups ==
 
== Names of Organizations/Groups ==
Line 245: Line 222:
   
 
<煉獄の使徒> (チーム・インフェルノ) = Team Inferno
 
<煉獄の使徒> (チーム・インフェルノ) = Team Inferno
 
<聖法機関> (デ・ゼッサント) = Des Esseintes
 
   
 
聖霊騎士団 = Sacred Spirit Knights
 
聖霊騎士団 = Sacred Spirit Knights
Line 258: Line 233:
   
 
精霊王= Elemental Lord
 
精霊王= Elemental Lord
 
精霊姫 = Queen
 
   
 
黄昏の魔女 (ダスク・ウイツチ)= Dusk Witch
 
黄昏の魔女 (ダスク・ウイツチ)= Dusk Witch
Line 268: Line 241:
   
 
救世の聖女(セイクリッド・クイーン)= Sacred Queen
 
救世の聖女(セイクリッド・クイーン)= Sacred Queen
 
教主 = Hierarch
 
   
 
レイヴン教室 = Raven Class
 
レイヴン教室 = Raven Class
Line 275: Line 246:
 
精霊剣舞祭 (プレイダンス) = Blade Dance - short for spirit blade dance festival
 
精霊剣舞祭 (プレイダンス) = Blade Dance - short for spirit blade dance festival
   
呪装刻印 = Cursed Armament Seals
+
呪装刻印 = Curse Armament Seals
   
 
<闇の烙印> = Brand of Darkness
 
<闇の烙印> = Brand of Darkness
Line 309: Line 280:
 
炎の鞭 <フレイムタン> = Flametongue
 
炎の鞭 <フレイムタン> = Flametongue
   
<闇魔閃雷> ベルブラスト = Hell Blast
+
<闇魔閃雷> ベルブラスト = Hellblast
 
<闇魔千刃> ブレイド・ストーム = Blade Storm
 
   
 
吸収 ドレイン = Drain
 
吸収 ドレイン = Drain
Line 343: Line 312:
   
 
<眠りの雲> = Sleeping Cloud
 
<眠りの雲> = Sleeping Cloud
  +
  +
<聖法機関> (デ・ゼッサント) = Des Esseintes
   
 
<鋼の獅子> = Stahl Loewe
 
<鋼の獅子> = Stahl Loewe
   
 
<ロンギヌス・コピー> = Longinus Copy
 
<ロンギヌス・コピー> = Longinus Copy
 
エルフィム = Elfim (pointy-eared race of beings)
 
 
絶剣技――初ノ型、紫電 Zekkengi - Hatsu no Kata, Shiden (Absolute Blade Arts - First Form, Purple Lightning)
 
   
 
絶剣技――三ノ型、影月円舞 Zekkengi - San no Kata, Eigetsuenbu (Absolute Blade Arts - Third Form, Shadowmoon Waltz)
 
絶剣技――三ノ型、影月円舞 Zekkengi - San no Kata, Eigetsuenbu (Absolute Blade Arts - Third Form, Shadowmoon Waltz)
Line 358: Line 325:
 
絶剣技――六ノ型、砕破の牙 Zekkengi - Roku no Kata, Saiha no Kiba (Absolute Blade Arts - Sixth Form, Crushing Fang)
 
絶剣技――六ノ型、砕破の牙 Zekkengi - Roku no Kata, Saiha no Kiba (Absolute Blade Arts - Sixth Form, Crushing Fang)
   
絶剣技――破ノ型、烈華螺旋剣舞・<>連 Zekkengi - Ha no Kata, Retsukarasenkenbu <Insert number>ren (Absolute Blade Arts - Destructive Form, Bursting Blossom Spiral Blade Dance - <Insert number> Consecutive Strikes)
+
絶剣技――破ノ型、烈華螺旋剣舞・連 Zekkengi - Ha no Kata, Retsukarasenkenbu <Insert number>ren (Absolute Blade Arts - Form of Destruction, Bursting Blossom Spiral Blade Dance - <Insert number> Consecutive Strikes)
 
絶剣技――破ノ型、烈華螺旋剣舞・<>連・雷火 Zekkengi - Ha no Kata, Retsukarasenkenbu <Insert number>ren Raika (Absolute Blade Arts - Destructive Form, Bursting Blossom Spiral Blade Dance - <Insert number> Consecutive Strikes・Lightning Flare)
 
 
絶剣技――終ノ型、天絶閃衝(ラスト・ストライク) Zekkengi - Tsui no Kata, Last Strike (Absolute Blade Arts - Final Form, Last Strike)
 
   
絶剣技――終ノ型、天双絶閃衝(ラスト・ストライク・デュアル) Zekkengi - Tsui no Kata, Last Strike Dual (Absolute Blade Arts - Final Form, Last Strike・Dual)
 
   
 
==Vocabulary (Common Nouns)==
 
==Vocabulary (Common Nouns)==
   
精霊使い= Elementalist - literally means "Spirit User"
+
精霊使い= Spirit Contractor - literally means "Spirit User"
   
 
姫巫女 = Princess Maiden
 
姫巫女 = Princess Maiden
Line 386: Line 348:
 
魔風精霊 = Demon Wind Spirit
 
魔風精霊 = Demon Wind Spirit
   
魔精霊 = Demon Spirit
+
魔精霊 = Demon Spirit
   
 
殲滅精霊 = Annihilation Spirit
 
殲滅精霊 = Annihilation Spirit
Line 411: Line 373:
   
 
樹木の精霊 (ドリアード) = Dryad
 
樹木の精霊 (ドリアード) = Dryad
 
錬魔銀 (ミスリル) = Mithril
 
   
   
Line 422: Line 382:
 
——いまこそ血の契約に従い、我が下に馳せ参じ給え!
 
——いまこそ血の契約に従い、我が下に馳せ参じ給え!
   
—Guardian of the crimson blaze, keeper of the undying hearth!<br>
+
—Guardian of the crimson blaze, keeper of undying hearth!<br>
 
—Now's the time to abide by the blood contract, come forth and do my bidding!
 
—Now's the time to abide by the blood contract, come forth and do my bidding!
   
Line 432: Line 392:
 
—Thou, servant of the king of the child of man, knight and master swordsman!<br>
 
—Thou, servant of the king of the child of man, knight and master swordsman!<br>
 
—By the contract of the old blood, become the sword that protects me, come forth and do my bidding!
 
—By the contract of the old blood, become the sword that protects me, come forth and do my bidding!
 
===カゼハヤ・カミト / Kazehaya Kamito===
 
 
—汝、冷徹なる鋼の女王、魔を滅する聖剣よ<br>
 
—いまここに、鋼の剣となりて、我が手に力を!
 
 
—Dispassionate Queen of Steel, the sacred sword that destroys evil!<br>
 
—Now form a sword of steel and be the power in my hand!
 
   
   

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)

Template used on this page: