Difference between revisions of "Sayonara piano sonata~Russian Volume 4 - Chapter 17"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Обновление анлейта)
(повторная коррекция завершена)
Line 3: Line 3:
   
 
<!--When I opened the door leading to the roof, the shy noon rays of March blinded me slightly.-->
 
<!--When I opened the door leading to the roof, the shy noon rays of March blinded me slightly.-->
Когда я открыл дверь, ведущую на крышу, робкий мартовский луч слегка меня ослепил.
+
Когда я открыл дверь на крышу, робкий мартовский луч слегка меня ослепил.
   
 
<!--Normally at this time, you'd hear things like the trumpets or trombones of the orchestra, girls chattering as they opened their bentos in the courtyard, or guys chasing after the ball in the basketball court. Normally, it should be pretty lively. But today, the school was shrouded in a solemn silence, and the only things I could hear were the school song and the piano accompaniment coming from the sports hall.-->
 
<!--Normally at this time, you'd hear things like the trumpets or trombones of the orchestra, girls chattering as they opened their bentos in the courtyard, or guys chasing after the ball in the basketball court. Normally, it should be pretty lively. But today, the school was shrouded in a solemn silence, and the only things I could hear were the school song and the piano accompaniment coming from the sports hall.-->
Обычно можно услышать оркестровые трубы или тромбоны, девчачью болтовню из скверика, когда они открывают бэнто, или парней, идущих погонять мяч на баскетбольное поле парней. Другими словами, должно быть оживленно. Но сегодня школа охвачена торжественной тишиной. Единственное, что можно было услышать, это школьный гимн и фортепианный аккомпанемент, доносящиеся из спортзала.
+
Обычно в это время можно услышать оркестровые трубы или тромбоны, девчачью болтовню из скверика, когда они открывают бэнто, или гомон парней, гоняющих мяч на баскетбольном поле. Другими словами, должно быть оживленно. Но сегодня школа охвачена торжественной тишиной. Единственное, что можно было услышать, это школьный гимн и фортепианный аккомпанемент, которые доносились из спортзала.
   
 
<!--I lay down on the rough concrete floor and looked down, and immediately saw a uniformed figure sitting on the fence. Her two braids were swaying about in the spring breeze, and a few strands of hair were resting on the black guitar on her thighs. Her eyes were closed—is she listening to the school song?-->
 
<!--I lay down on the rough concrete floor and looked down, and immediately saw a uniformed figure sitting on the fence. Her two braids were swaying about in the spring breeze, and a few strands of hair were resting on the black guitar on her thighs. Her eyes were closed—is she listening to the school song?-->
Я лег на шершавый бетонный пол и посмотрел вниз<!--123123 что это значит?????-->, где тут же заметил фигуру, сидящую на ограждении в школьной форме. Две косички подергивались от весеннего бриза, в то время как несколько прядей покоились на черной гитаре на её бедрах. Её глаза были закрыты – она слушает школьный гимн?
+
Едва я ступил на шершавый бетонный пол и огляделся<!--переведено с япа-->, как сразу же заметил фигуру в школьной форме, сидящую на ограждении. Две косички подергивались от весеннего бриза, в то время как несколько прядей покоились на черной гитаре на её бедрах. Её глаза были закрыты – она слушает школьный гимн?
   
 
<!--Wait, her eyes are closed?-->
 
<!--Wait, her eyes are closed?-->
Line 18: Line 18:
   
 
<!--"That's dangerous, Senpai! And you're still holding the guitar—"-->
 
<!--"That's dangerous, Senpai! And you're still holding the guitar—"-->
– Это опасно, сэмпай! И на тебе еще гитара…
+
– Это опасно, сэмпай! Да ещё с гитарой…
   
 
<!--Kagurazaka-senpai opened her eyes a little and looked in my direction and smiled.-->
 
<!--Kagurazaka-senpai opened her eyes a little and looked in my direction and smiled.-->
Кагуразака-сэмпай приоткрыла глаза и улыбнулась.
+
Кагуразака-сэмпай приоткрыла глаза, глянула на меня и улыбнулась.
   
 
<!--"In the past three years, I've spent way more time sitting here with my Les Paul than I did sitting on the chair in my classroom. So you don't have to worry."-->
 
<!--"In the past three years, I've spent way more time sitting here with my Les Paul than I did sitting on the chair in my classroom. So you don't have to worry."-->
– За последние три года я гораздо больше просидела здесь в обнимку с Les Paul, чем на своем стуле в классе. Так что не стоит волноваться.
+
– За последние три года я гораздо больше просидела здесь в обнимку с гитарой, чем на своем стуле в классе. Так что не стоит волноваться.
   
 
<!--No, even if you say that, it's really easy to fall off when your eyes are closed. What the hell are you thinking?-->
 
<!--No, even if you say that, it's really easy to fall off when your eyes are closed. What the hell are you thinking?-->
Нет, даже если ты так говоришь, всё равно можно с легкостью сверзиться вниз, если закрыть глаза. О чем, черт возьми, ты думаешь?
+
Но, даже если ты так говоришь, всё равно можно с легкостью сверзиться вниз, если закрыть глаза. О чем, черт возьми, ты думаешь?
   
 
<!--Senpai probably found the uneasy expression on my face really amusing, so she jumped off the fence and patted me on the shoulder.-->
 
<!--Senpai probably found the uneasy expression on my face really amusing, so she jumped off the fence and patted me on the shoulder.-->
Line 33: Line 33:
   
 
<!--"I get it, we need our bodies for our performance. I won't do anything rash. I mean, tomorrow they're holding a graduation ceremony just for me. I want do the impossible and make it as grand as possible."-->
 
<!--"I get it, we need our bodies for our performance. I won't do anything rash. I mean, tomorrow they're holding a graduation ceremony just for me. I want do the impossible and make it as grand as possible."-->
– Я поняла – нам нужны тела для нашего выступления. Я не буду делать ничего опрометчивого. Я о том, что завтра будет проводиться церемония вручения аттестатов только лишь для меня. Я хочу пойти против всех предрассудков и сделать её настолько грандиозной, насколько это возможно.
+
– Я поняла – мы должны беречь себя для выступления. Я не буду делать ничего опрометчивого. Я о том, что завтра состоится церемония вручения аттестата специально для меня. Я хочу совершить невозможное, сделав это событие незабываемым.
   
 
<!--"Urm, why don't you take part in the actual graduation ceremony instead?"-->
 
<!--"Urm, why don't you take part in the actual graduation ceremony instead?"-->
– Эм, почему бы тебе вместо этого не принять участие в текущей церемонии?
+
– Эм, почему бы тебе вместо этого не принять участие в церемонии, которая идет прямо сейчас?
   
 
<!--I pointed in the direction of the sports hall.-->
 
<!--I pointed in the direction of the sports hall.-->
Line 50: Line 50:
   
 
<!--"But the teachers are unwilling to let a student who has barely passed the attendance requirements be the representative, and I have no intention of reading a script that has been checked over by the teachers anyway. We share the same interests, so I skipped the ceremony and came to the roof instead. It's the world of the adults. And right now, the person acting as my replacement is probably reading something really boring, along the lines of 'a future full of hope' and so on."-->
 
<!--"But the teachers are unwilling to let a student who has barely passed the attendance requirements be the representative, and I have no intention of reading a script that has been checked over by the teachers anyway. We share the same interests, so I skipped the ceremony and came to the roof instead. It's the world of the adults. And right now, the person acting as my replacement is probably reading something really boring, along the lines of 'a future full of hope' and so on."-->
– Но учителя не позволят ученику, едва превысившему порог посещаемости, быть представителем, и у меня нет желания читать читать манифест, вышколенный учителями. В этом наши взгляды совпадают, так что я пропустила церемонию и вместо этого поднялась на крышу. Это мир взрослых. Сейчас же некий человечек, выступающий моей заменой, наверное, читает какую-нибудь откровенно скучную белиберду о «будущем, полном надежд» и прочем.
+
– Но учителя не позволят ученику, едва превысившему порог посещаемости, быть представителем, и у меня нет желания читать манифест, вышколенный учителями. В этом наши взгляды совпадают, так что я пропустила церемонию и вместо этого поднялась на крышу. Это мир взрослых. Сейчас же некий человечек, выступающий моей заменой, наверное, читает какую-нибудь откровенно скучную белиберду о «будущем, полном надежд».
   
 
<!--Chiaki and I had been worried about whether or not Senpai could successfully graduate, but that woman had easily achieved the required grades for graduation, and had even already enrolled herself in a national university. It wasn't like I didn't know how smart she was, but I had never expected her grades to be that stellar.-->
 
<!--Chiaki and I had been worried about whether or not Senpai could successfully graduate, but that woman had easily achieved the required grades for graduation, and had even already enrolled herself in a national university. It wasn't like I didn't know how smart she was, but I had never expected her grades to be that stellar.-->
Чиаки и я переживали, сумеет ли сэмпай успешно выпуститься. Однако, эта персона с легкостью расправилась с выпускными и уже решила поступать в национальный университет<!--хм…-->. Не то чтобы я сомневался в её умственных способностях<!--123123-->, но я совсем не ожидал от неё таких звездных результатов.
+
Чиаки и я переживали, сумеет ли сэмпай успешно выпуститься. Однако, эта персона с легкостью расправилась с выпускными и уже решила поступать в национальный университет<!--стоит ли добавить сноску о нац университатах?-->. Не то чтобы я сомневался в её умственных способностях<!--123123-->, но я совсем не ожидал от неё таких заоблачных результатов.
   
 
<!--"Senpai would definitely say something explosive if you gave the graduation speech."-->
 
<!--"Senpai would definitely say something explosive if you gave the graduation speech."-->
Line 59: Line 59:
   
 
<!--"If you want, I can make one during tomorrow's live performance."-->
 
<!--"If you want, I can make one during tomorrow's live performance."-->
– Если хочешь, мог такое устроить во время завтрашнего выступления, – улыбнулась сэмпай, нежно погладив свой Les Paul.
+
– Если хочешь, могу такое устроить завтра во время выступления, – улыбнулась сэмпай, нежно погладив свой Les Paul.
   
 
<!--Smiled Senpai, as she gently caressed her Les Paul. We were holding a graduation concert at Bright the next day, with Senpai as the star.-->
 
<!--Smiled Senpai, as she gently caressed her Les Paul. We were holding a graduation concert at Bright the next day, with Senpai as the star.-->
Завтра мы устраиваем концерт в честь окончания школы в «Ярком» с сэмпай в качестве звезды.
+
Завтра мы устраиваем концерт в честь окончания школы в «Ярком», и сэмпай будет главной звездой.
   
 
<!--"Oh right. How did you know I was here, young man?"-->
 
<!--"Oh right. How did you know I was here, young man?"-->
Line 68: Line 68:
   
 
<!--"Because we went to the graduation ceremony looking for you. I waited outside while Chiaki snuck a peek inside the sports hall. She told me you weren't there."-->
 
<!--"Because we went to the graduation ceremony looking for you. I waited outside while Chiaki snuck a peek inside the sports hall. She told me you weren't there."-->
Потому что мы тебя разыскивали. Я ожидал снаружи, пока Чиаки скрытно подглядела в спортзал. Она сказала мне, что там тебя нет.
+
Ну, мы посетили выпускную церемонию, разыскивая тебя. Я ожидал снаружи, пока Чиаки скрытно подглядела в спортзал. Она сказала мне, что там тебя нет.
   
 
<!--Because of our school's large student population, the only non-graduating students that could attend the ceremony were a small handful of students involved in student council work.-->
 
<!--Because of our school's large student population, the only non-graduating students that could attend the ceremony were a small handful of students involved in student council work.-->
Из-за большого количества учащихся, не считая самих выпускников, принять участие в выпускной церемонии могла только небольшая горстка учеников, участвующих в делах школьного совета.
+
Учащихся в школе было слишком много, поэтому посетить выпускную церемонию могла только небольшая горстка учеников, участвующих в делах школьного совета.
   
 
<!--"Ah, there you are! I finally found you!"-->
 
<!--"Ah, there you are! I finally found you!"-->
Line 77: Line 77:
   
 
<!--Shocked by the sudden shout, I turned my head around and saw Chiaki next to the door to the roof, running in our direction.-->
 
<!--Shocked by the sudden shout, I turned my head around and saw Chiaki next to the door to the roof, running in our direction.-->
  +
Ошеломленный резким возгласом я повернул голову в сторону двери на крышу и увидел, что Чиаки бежит к нам.
Меня ошеломил резкий возглас. Повернув голову, я увидел Чиаки рядом с дверью, бегущую в нашу сторону.
 
   
 
<!--"Nao got the better of me again. This sucks."-->
 
<!--"Nao got the better of me again. This sucks."-->
Line 86: Line 86:
   
 
<!--"Did you two split up to search for me?"-->
 
<!--"Did you two split up to search for me?"-->
– Вы двое разделились, чтобы разыскать меня?
+
– Вы разделились, чтобы разыскать меня?
   
 
<!--"I thought Senpai was in the practice room. Speaking of which, why are you skipping the graduation ceremony anyway?"-->
 
<!--"I thought Senpai was in the practice room. Speaking of which, why are you skipping the graduation ceremony anyway?"-->
Line 92: Line 92:
   
 
<!--"We no longer live in a world where we have to graduate under the supervision of others. Did you want me to take part in the ceremony?"-->
 
<!--"We no longer live in a world where we have to graduate under the supervision of others. Did you want me to take part in the ceremony?"-->
  +
– Кончилась та эпоха, когда над моим выпускным властны другие. Или ты хотела, чтобы я поучаствовала?
– Мы больше не
 
   
 
<!--"But I was planning to catch you as you were walking out of the sports hall to take your second button."--><!--долго я гадал, что за «вторая кнопка», хах-->
 
<!--"But I was planning to catch you as you were walking out of the sports hall to take your second button."--><!--долго я гадал, что за «вторая кнопка», хах-->
Но я собиралась выцепить тебя выходящей из спортзала и получить твою вторую пуговицу.<ref> В японских школах существует традиция дарить вторую пуговицу сверху, от школьной формы, человеку, который тебе нравится. Считается, что она находится ближе всего к сердцу и за 3 года вбирает в себя частичку души и энергетики хозяина. Это происходит во время выпуска старших классов. Обычно выпускник преподносит свою пуговицу любимой девушке на память и в качестве признания в своих чувствах. Или же младшеклассницы просят ее у своего сэмпая, показывая этим, что неравнодушны к нему. </ref>
+
Я собиралась выцепить тебя на выходе из спортзала и получить вторую пуговицу.<ref> В японских школах существует традиция дарить вторую пуговицу сверху, от школьной формы, человеку, который тебе нравится. Считается, что она находится ближе всего к сердцу и за 3 года вбирает в себя частичку души и энергетики хозяина. Это происходит во время выпуска старших классов. Обычно выпускник преподносит свою пуговицу любимой девушке на память и в качестве признания в своих чувствах. Или же младшеклассницы просят ее у своего сэмпая, показывая этим, что неравнодушны к нему. </ref>
   
 
<!--That's for the guy's uniform, yeah? But Senpai just let out a giggle and leaned against the fence as she removed her Les Paul from her shoulder.-->
 
<!--That's for the guy's uniform, yeah? But Senpai just let out a giggle and leaned against the fence as she removed her Les Paul from her shoulder.-->
Line 101: Line 101:
   
 
<!--"It just so happens that there's four buttons on my blazer. This—or what you'd refer to as the second button—is for Comrade Aihara."-->
 
<!--"It just so happens that there's four buttons on my blazer. This—or what you'd refer to as the second button—is for Comrade Aihara."-->
– Так получилось, что на моем блейзере только четыре пуговицы. Вот тебе, товарищ Аихара. Как и просила, вторая сверху.
+
– Так получилось, что на моем блейзере четыре пуговицы. Вот тебе, товарищ Аихара. Как и просила, вторая сверху.
   
 
<!--Senpai tore her bottom-left button off and passed it on to Chiaki. A blissful expression appeared on Chiaki's face.-->
 
<!--Senpai tore her bottom-left button off and passed it on to Chiaki. A blissful expression appeared on Chiaki's face.-->
Она оторвала пуговицу и передала её Чиаки. Выражение блаженства отразилось на лице той.
+
Она оторвала нижнюю левую пуговицу и передала её Чиаки. Выражение блаженства отразилось на лице той.
   
 
<!--"And this is for young man."-->
 
<!--"And this is for young man."-->
– А вот для молодого человека.
+
– А вот тебе, молодой человек.
   
 
<!--She gave me the decorative button on the bottom right.-->
 
<!--She gave me the decorative button on the bottom right.-->
Она дала мне декоративную нижнюю правую пуговицу.
+
Она дала мне нижнюю декоративную пуговицу с правой стороны.
   
 
<!--"This one's for me."-->
 
<!--"This one's for me."-->
Line 119: Line 119:
   
 
<!--Then, lastly, she tore off the final button and gave it a kiss, and turned to face me.-->
 
<!--Then, lastly, she tore off the final button and gave it a kiss, and turned to face me.-->
Затем она оторвала последнюю и поцеловала. Сэмпай повернулась ко мне лицом.
+
Затем она оторвала последнюю, поцеловала и повернулась ко мне.
   
 
<!--"...... Where is she now? Europe?"-->
 
<!--"...... Where is she now? Europe?"-->
Line 125: Line 125:
   
 
<!--I was taken by surprise, but I knew immediately who Senpai was talking about.-->
 
<!--I was taken by surprise, but I knew immediately who Senpai was talking about.-->
Для меня это стало неожиданностью, но я тут же сообразил, о чем она говорит.
+
Я был застигнут врасплох, но тут же сообразил, о чем она говорит.
   
 
<!--"She should be on a tour in Russia. At least, that's what I read in the magazines."-->
 
<!--"She should be on a tour in Russia. At least, that's what I read in the magazines."-->
– Она, должно быть, дает тур по России, хотя об этом я вычитал из журналов.
+
– Она, должно быть, дает тур по России. По крайней мере, так было написано в журналах.
   
 
<!--"Oh, Russia huh?"-->
 
<!--"Oh, Russia huh?"-->
Line 134: Line 134:
   
 
<!--Senpai began walking towards the fence on the opposite side of the roof, and Chiaki and I followed her, as if we were being attracted by some sort of unknown energy. Beneath our eyes, the scenery of the school was laid bare for us to see. The white lines framing the school grounds were actually the sakura blossoms that had been planted in the school, but they were only blossoming at about thirty percent.-->
 
<!--Senpai began walking towards the fence on the opposite side of the roof, and Chiaki and I followed her, as if we were being attracted by some sort of unknown energy. Beneath our eyes, the scenery of the school was laid bare for us to see. The white lines framing the school grounds were actually the sakura blossoms that had been planted in the school, but they were only blossoming at about thirty percent.-->
Сэмпай пошла к сетке на противоположной стороне. Чиаки и я шли следом, словно нас влекло неведомой силой. Снизу нашим глазам предстал оголенный школьный пейзаж. Белые круги обрамляли землю под каждой сакурой, хотя цветение едва доходило до трети.
+
Сэмпай пошла к сетке на противоположной стороне. Чиаки и я шли следом, словно нас влекло неведомой силой. Снизу нашим глазам предстал школьный пейзаж. Белые круги обрамляли землю под каждой сакурой, хотя отцвели они едва ли на треть.
   
 
<!--Kagurazaka-senpai swung her tightly clenched fist with all her might, and threw that last button into the air. Chiaki and I didn't follow the trajectory of the button's flight, and instead, just stared at the broad, blue sky.-->
 
<!--Kagurazaka-senpai swung her tightly clenched fist with all her might, and threw that last button into the air. Chiaki and I didn't follow the trajectory of the button's flight, and instead, just stared at the broad, blue sky.-->
Кагуразака-сэмпай как следует размахнулась плотно сжатым кулаком и со всей силы швырнула пуговицу в воздух. Чиаки и я не следили за траекторией полета пуговицы. Мы просто разглядывали окрестности и голубое небо.
+
Кагуразака-сэмпай как следует размахнулась и со всей силы швырнула пуговицу в воздух. Чиаки и я не следили за полетом пуговицы. Мы просто смотрели на широкий простор голубого неба.
   
 
<!--It had probably flown to the other side of the ocean.-->
 
<!--It had probably flown to the other side of the ocean.-->
Возможно, пуговица перелетала океан.
+
Возможно, пуговица перелетела океан.
   
 
<!--"There's no longer any need for this."-->
 
<!--"There's no longer any need for this."-->
Line 152: Line 152:
   
 
<!--It wasn't an eternal farewell—we would be seeing each other the next day on the same stage—but my tears wouldn't stop.-->
 
<!--It wasn't an eternal farewell—we would be seeing each other the next day on the same stage—but my tears wouldn't stop.-->
То было не призрачное прощание. Завтра мы бы встретились на одной сцене, но мои слезы не остановить.
+
Мы ведь расстаемся не навсегда. Завтра мы встретимся на одной сцене, но мои слезы было не остановить.
   
   
 
<!--Mafuyu hadn't returned even after a year had passed.-->
 
<!--Mafuyu hadn't returned even after a year had passed.-->
Мафую не вернулась, когда минул год.
+
Мафую не вернулась, даже когда минул год.
   
 
<!--The first time I was reunited with her, was through the cover story of a music magazine—sometime around summer last year, I think. The story covered Mafuyu's successful rehabilitation, as well as her desire to make a comeback onto the music scene.-->
 
<!--The first time I was reunited with her, was through the cover story of a music magazine—sometime around summer last year, I think. The story covered Mafuyu's successful rehabilitation, as well as her desire to make a comeback onto the music scene.-->
Line 162: Line 162:
   
 
<!--Her first comeback album was a three-CD album—something that was fairly uncommon—and on it, was the full collection of Beethoven's piano concertos. Ebichiri was the conductor, and the Boston Orchestra, the accompaniment. The father and daughter pair had become quite the topic of discussion, and the album was a huge success. But it seemed like the original plan to have Mafuyu perform the violin sonata together with Yuri had been canned, and, as a result, Kagurazaka-senpai had become incredibly envious of the sample tape I had in my possession, and had even begged me to let her to copy it. But I always ended up rejecting her request, because I didn't want anyone else to hear it.-->
 
<!--Her first comeback album was a three-CD album—something that was fairly uncommon—and on it, was the full collection of Beethoven's piano concertos. Ebichiri was the conductor, and the Boston Orchestra, the accompaniment. The father and daughter pair had become quite the topic of discussion, and the album was a huge success. But it seemed like the original plan to have Mafuyu perform the violin sonata together with Yuri had been canned, and, as a result, Kagurazaka-senpai had become incredibly envious of the sample tape I had in my possession, and had even begged me to let her to copy it. But I always ended up rejecting her request, because I didn't want anyone else to hear it.-->
Её первый альбом-комбэк включал три диска – нечто совершенно из ряда вон выходящее. Это была полная коллекция фортепианных концертов Бетховена. Дирижером был Эбичири, оркестром Бостонский симфонический. Дуэт дочери и отца стал главной темой. Это был ошеломительный успех. Однако, было похоже, что изначальная идея, где она исполняла скрипичные сонаты с Юри, была отложена в долгий ящик. В итоге Кагуразака-сэмпай невероятно сильно завидовала мне, владеющему демо-записью, и даже просила позволить ей снять с неё копию. Однако это всегда оканчивалось отказом, потому что я не хотел, чтобы кто-нибудь другой тоже послушал.
+
Её первый альбом-комбэк включал три диска – нечто совершенно из ряда вон выходящее. Это была полная коллекция фортепианных концертов Бетховена. Запись была сделана с Бостонским симфоническим оркестром, дирижировал Эбичири. Дуэт дочери и отца стал главным предметом обсуждения. Это был ошеломительный успех. Однако, похоже, что изначальная идея выпустить скрипичные сонаты с Юри была отложена в долгий ящик. В итоге Кагуразака-сэмпай невероятно сильно завидовала мне, владельцу демо-записи, и даже просила снять копию. Однако это всегда оканчивалось отказом, потому что я не хотел, чтобы эту музыку услышал кто-нибудь другой.
   
 
<!--Perhaps because it was my treasure.-->
 
<!--Perhaps because it was my treasure.-->
Line 168: Line 168:
   
 
<!--Just like she had told us, Mafuyu had also begun holding concerts as well. It had started off with her performing in major cities in America with Ebichiri, but soon grew to her performing solo all over Europe. She was appearing more frequently on television as well. But it wasn't just that, it seemed like even non-music-related magazines were also hot on her heels. I couldn't imagine her being the same girl we used to perform together on stage and study together with. The same girl that was easily angered, that had pissed others off, that had made people cry, and that had even revealed her crying face to others.-->
 
<!--Just like she had told us, Mafuyu had also begun holding concerts as well. It had started off with her performing in major cities in America with Ebichiri, but soon grew to her performing solo all over Europe. She was appearing more frequently on television as well. But it wasn't just that, it seemed like even non-music-related magazines were also hot on her heels. I couldn't imagine her being the same girl we used to perform together on stage and study together with. The same girl that was easily angered, that had pissed others off, that had made people cry, and that had even revealed her crying face to others.-->
Как и было сказано прежде, Мафую также возобновила концерты. Всё началось с выступлений в крупных городах Америки совместно с Эбичири, но вскоре она доросла до сольного турне по Европе. Она также часто мелькала по телевидению. И не только – казалось, что даже далекие от музыки журналы тоже ходили за ней по пятам. Я не мог даже представить, что эта та самая девочка, с которой мы вместе выступали на одной сцене и вместе учились. Та самая девочка, которая быстро выходила из себя, выводила из себя других, заставляла плакать и даже являла заплаканное лицо другим.
+
Как она сама ранее заявила, Мафую также возобновила концерты. Всё началось с выступлений в крупных городах Америки совместно с Эбичири, но вскоре она доросла до сольного турне по Европе. Она также часто мелькала по телевидению. И не только – казалось, что даже далекие от музыки журналы тоже ходили за ней по пятам. Я не мог даже представить, что эта та самая девочка, с которой мы вместе выступали на одной сцене и вместе учились. Та самая девочка, которая быстро выходила из себя, выводила из себя других, заставляла плакать и даже являла свои слезы другим.
   
 
<!--But I knew from her piano—be it from the CDs or the live telecast on channel four—that that Mafuyu still existed. In a country on the other side of the ocean and out of my reach, located somewhere in a glamorous but icy world of light.-->
 
<!--But I knew from her piano—be it from the CDs or the live telecast on channel four—that that Mafuyu still existed. In a country on the other side of the ocean and out of my reach, located somewhere in a glamorous but icy world of light.-->
Однако я знал по её игре, будь то диски или прямой эфир по четвертому каналу, что Мафую существует. В стране по ту сторону океана и вне моей зоны досягаемости, где-то там, в блистательном и ледяном мире света.
+
Однако я знал по её игре, будь то диски или прямой эфир по четвертому каналу, что Мафую существует. В стране по ту сторону океана и вне моей досягаемости, где-то там, в блистательном и ледяном мире света.
   
 
<!--Yuri, on the other hand, was emailing me or calling me all the time, and there were even occasions when he would send me a letter while he was on tour.-->
 
<!--Yuri, on the other hand, was emailing me or calling me all the time, and there were even occasions when he would send me a letter while he was on tour.-->
Юри, кстати, постоянно слал мне электронную почту и звонил. Бывали случаи, когда он отправил письмо, находясь в турне.
+
Юри, кстати, постоянно слал мне электронную почту и звонил. Бывали даже случаи, когда он отправлял письма, находясь в турне. <!--Or would make an international call just so he could tell me something like that.--> И он даже совершал международные вызовы, чтобы просто поделиться такой информацией:
   
 
<!--"I saw Mafuyu when Ebichiri invited me to Boston. Are you jealous?"-->
 
<!--"I saw Mafuyu when Ebichiri invited me to Boston. Are you jealous?"-->
– Я видел Мафую, когда Эбичири пригласил меня в Бостоне. Ревнуешь?<!--или всё же завидуешь?-->
+
– Я видел Мафую, когда Эбичири пригласил меня в Бостон. Ревнуешь?<!--или всё же завидуешь?-->
   
<!--Or would make an international call just so he could tell me something like that.-->
 
И он даже совершал международные вызовы, чтобы просто поделиться такими вещами.
 
   
 
<!--"...... Is she doing okay?"-->
 
<!--"...... Is she doing okay?"-->
Line 192: Line 190:
   
 
<!--"That is just the way Naomi is, and that is why Mafuyu refuses to speak whenever I try to bring Naomi up in our conversations."-->
 
<!--"That is just the way Naomi is, and that is why Mafuyu refuses to speak whenever I try to bring Naomi up in our conversations."-->
– Ты всё тот же Наоми. По этой причине Мафую отказывается говорить, когда я начинаю заводить о тебе речь.
+
– Ты всё тот же, Наоми. По этой причине Мафую отказывается говорить, когда я начинаю заводить о тебе речь.
   
 
<!--"Urm..... I see......"-->
 
<!--"Urm..... I see......"-->
Line 198: Line 196:
   
 
<!--I heaved a sigh. It was quite a huge blow to hear that from someone who saw her frequently.-->
 
<!--I heaved a sigh. It was quite a huge blow to hear that from someone who saw her frequently.-->
Я вздохнул. Тяжелый удар услышать такое от того, кто часто с ней видится.
+
Я вздохнул. Непросто услышать такое от того, кто часто с ней видится.
   
 
<!--"Why don't you go see her?"-->
 
<!--"Why don't you go see her?"-->
Line 207: Line 205:
   
 
<!--I knew very well that that was nothing more than an excuse, and Yuri probably knew as well. If I had really wanted to see her, all I had to do was have Tetsurou contact Ebichiri, or ask Yuri for his assistance. Regardless of whether she was in America, France, or Germany, all I needed was a flight. But I became scared whenever I thought that she might be unwilling to see me.-->
 
<!--I knew very well that that was nothing more than an excuse, and Yuri probably knew as well. If I had really wanted to see her, all I had to do was have Tetsurou contact Ebichiri, or ask Yuri for his assistance. Regardless of whether she was in America, France, or Germany, all I needed was a flight. But I became scared whenever I thought that she might be unwilling to see me.-->
Я понимал, это мне более чем отговорка, и Юри, возможно, тоже. Если бы я захотел, то мне стоило бы лишь через Тэцуро связаться с Эбичири или попросить Юри о помощи. Необходимо только долететь, будь она хоть в Америке, Франции или Германии. Но меня пробирал страз каждый раз, когда я задумывался над тем, что она не желает меня видеть.
+
Я понимал, это не более чем отговорка, и Юри, возможно, тоже догадывался. Если бы я захотел, то через Тэцуро связался бы с Эбичири или попросил Юри о помощи. Будь она хоть в Америке, Франции или Германии, самолет бы доставил меня туда. Но меня пробирала дрожь каждый раз, когда я задумывался над тем, что она может отказаться от встречи со мной.
   
 
<!--Mafuyu might still be mad at me. Because I did something really horrible to her.-->
 
<!--Mafuyu might still be mad at me. Because I did something really horrible to her.-->
Line 216: Line 214:
   
 
<!--"...... Nah, I don't think that's the case."-->
 
<!--"...... Nah, I don't think that's the case."-->
– … Не, я не думаю, что проблема в этом.
+
– … Не, я не думаю, что это так.
   
 
<!--"Maybe she does not want to see me anymore. Naomi will have to take responsibility if that is the case, alright?"-->
 
<!--"Maybe she does not want to see me anymore. Naomi will have to take responsibility if that is the case, alright?"-->
Может, она не захочет больше меня видеть. Наоми, ты ведь возьмешь на себя ответственность в этом случае, верно?
+
А что, если она не захочет больше меня видеть? Наоми, ты ведь возьмешь на себя ответственность в этом случае, верно?
   
 
<!--What responsibility?-->
 
<!--What responsibility?-->
Какую отвественность?
+
Какую ответственность?
   
 
<!--Yuri will be coming to Japan in May, so how about we gather at the studio or the live house when you're here, since Senpai misses you a lot? After discussing those plans, we ended the call.-->
 
<!--Yuri will be coming to Japan in May, so how about we gather at the studio or the live house when you're here, since Senpai misses you a lot? After discussing those plans, we ended the call.-->
Юри собирается приехать в Японию в мае. Что насчет идеи устроить встречу в студии или лив-кафе, раз сэмпай так по нему скучала? На этом мы закончили разговор.
+
Юри собирался приехать в Японию в мае. Я предложил ему устроить встречу в студии или лайв-кафе, раз сэмпай так по нему скучала. Обсудив детали, мы закончили разговор.
   
 
<!--After disconnecting the call, I suppressed the slightly painful warmth that was flowing out from the inside of my eyes.-->
 
<!--After disconnecting the call, I suppressed the slightly painful warmth that was flowing out from the inside of my eyes.-->
  +
Разъединив звонок, я не дал воли слезам, которые собрались в уголках глаз.
Когда я разъединил звонок, то был подавлен слабо ноющим теплом, растекавшимся из моих глаз. <!--Опять бред какой-то-->
 
   
<!--She's probably too busy with her recordings and concerts anyway—I consoled myself. That was the habit I had developed last winter, when she had been in America for a full year. I always told myself that every time I saw her on the television or the magazines, or when someone mentioned her all of a sudden.-->
+
<!--She's probably too busy with her recordings and concerts anyway—I consoled myself. That was the habit I had developed last winter, when she had been in America for a full year. I always told myself that every time I saw her on the television or the magazines, or when someone mentioned her all of a sudden.-->
Она, наверно, слишком занята записью и концертами, – утешил я себя. Это вошло в привычку с прошлой зимы, когда решила остаться в Америке на целый год. И каждый раз случается, когда я вижу её по телевизору или в журналах, или когда кто-нибудь друг о ней упоминает.
+
Она, наверно, слишком занята записью и концертами, – утешил я себя. Это вошло в привычку с прошлой зимы, когда с отбытия Мафую в Америку минул год. И каждый раз я твержу себе об этом, когда вижу её по телевизору или в журналах, или когда кто-нибудь вдруг о ней упоминает.
   
 
<!--But when the pain flowed away from the inside of my head, all that was left inside were Mafuyu's smiles; her tearful face; her immature way of speaking; her angry voice; her wet whispers.-->
 
<!--But when the pain flowed away from the inside of my head, all that was left inside were Mafuyu's smiles; her tearful face; her immature way of speaking; her angry voice; her wet whispers.-->
Однако, когда боль в моей голове спадала, внутри оставались улыбки Мафую, её заплаканное лицо, её незрелый лепет, её сердитый голос, её влажное дыхание.
+
Однако, когда желание плакать пропадало, в памяти всплывала улыбка Мафую, её заплаканное лицо, её незрелый лепет, её сердитый голос, её влажное дыхание.
   
   
 
<!--Feketerigó had continued its activities even in Mafuyu's absence. The biggest change however, was that Senpai had begun accepting guest performers into the band.-->
 
<!--Feketerigó had continued its activities even in Mafuyu's absence. The biggest change however, was that Senpai had begun accepting guest performers into the band.-->
Feketerigó продолжил свою деятельность даже в отсутствие Мафую. Со значительным изменением, однако – сэмпай начала приглашать в группу гостевых исполнителей.
+
Группа Feketerigó продолжила свою деятельность даже без Мафую. Со значительным изменением, однако – сэмпай начала приглашать в группу гостевых исполнителей.
   
 
<!--"Because we're learning how to fly with our broken wings."-->
 
<!--"Because we're learning how to fly with our broken wings."-->
Line 244: Line 242:
   
 
<!--And so, for the graduation concert, the cramped stage of Bright—that could accommodate a maximum of eight people—was almost entirely filled with guest guitarists. I had no idea what we were playing halfway into the performance, but Chiaki was laughing like crazy throughout the whole thing, and had made quite a few mistakes.-->
 
<!--And so, for the graduation concert, the cramped stage of Bright—that could accommodate a maximum of eight people—was almost entirely filled with guest guitarists. I had no idea what we were playing halfway into the performance, but Chiaki was laughing like crazy throughout the whole thing, and had made quite a few mistakes.-->
Что касается концерта в честь выпускного, то тесная сцена «Яркого», вмещавшая единовременно максимум восьмерых, почти полностью была заполнена гитаристами. Я не имел понятия, что мы исполняем в половине случаев. Чиаки заливалась смехом как сумасшедшая, допустив при выступлении достаточно много ошибок.
+
Что касается концерта в честь выпускного, то тесная сцена «Яркого», вмещавшая единовременно максимум восьмерых, почти полностью была заполнена гитаристами. Я не имел понятия, что мы исполняем половину концерта. Чиаки хохотала как сумасшедшая, наделав в выступлении кучу ошибок.
   
 
<!--But the main event was the celebration that happened after the performance. We were on the second floor of the Chinese restaurant we often patronized, and aside from the members of the band, there was also Hiroshi, Furukawa and the rest of the members of Melancholy Chameleon, Tomo and his DJ buddies, the staff of Bright, and the manager of the shop that Senpai worked at....... All sorts of people were there, drinking crazily.-->
 
<!--But the main event was the celebration that happened after the performance. We were on the second floor of the Chinese restaurant we often patronized, and aside from the members of the band, there was also Hiroshi, Furukawa and the rest of the members of Melancholy Chameleon, Tomo and his DJ buddies, the staff of Bright, and the manager of the shop that Senpai worked at....... All sorts of people were there, drinking crazily.-->
Однако главным событием празднования стало случившееся после выступления. Мы были на втором этаже забронированного китайского ресторанчика. Не считая членов нашей группы, здесь были Хироши, Фурукава и остальные члены «Меланхоличного хамелеона», Томо c диджями-приятелями, персонал «Яркого», управляющий из магазина, где работала сэмпай… Тут собрались люди разного пошиба, напиваясь в хлам.
+
Однако главным событием стало застолье, состоявшееся после выступления. Мы заняли второй этаж китайского ресторанчика, который часто посещали. Не считая членов нашей группы, здесь были Хироши, Фурукава и остальные члены «Меланхоличного хамелеона», Томо c диджями-приятелями, персонал «Яркого», управляющий из магазина, где работала сэмпай… Тут собрались люди разного пошиба, напиваясь в хлам.
   
 
<!--"Kyouko, we'll be celebrating your graduation with thirty shots. Prepare yourself and your glass!"-->
 
<!--"Kyouko, we'll be celebrating your graduation with thirty shots. Prepare yourself and your glass!"-->
– Кёко, мы отпразднуем твой выпускной тридцатью залпами. Готовься и готовь стаканы! – сказал Хироши, подойдя прямо к ней с бутылью вина в руке, и целой очередью остальных парней позади него.
+
– Кёко, мы отпразднуем твой выпускной тридцатью залпами. Готовься и готовь стаканы! – сказал Хироши, подойдя прямо к ней с бутылью вина в руке, и целой очередью парней позади.
   
<!--Said Hiroshi, as he walked right up to Senpai with a bottle of wine in his hand and the rest of the guys queued up behind him. Hey, don't agree to that toast! But I didn't even get an opportunity to stop her. Pour, drink, pour, drink—that continued on as the queue shortened. It's like she's engaging in a drinking duel with the guys or something.-->
+
<!--Said Hiroshi, as he walked right up to Senpai with a bottle of wine in his hand and the rest of the guys queued up behind him. Hey, don't agree to that toast! But I didn't even get an opportunity to stop her. Pour, drink, pour, drink—that continued on as the queue shortened. It's like she's engaging in a drinking duel with the guys or something.-->
Эй не соглашайся на этот тост! Но у меня не было даже малейшей возможности остановить её. Налили-осушили, налили-осушили. Со временем цепочка начала уменьшаться. Словно она соревновалась с парнями, кто кого перепьет.
+
Эй не соглашайся на этот тост! Но у меня не было даже малейшей возможности остановить её. Налили-осушили, налили-осушили. С каждым разом очередь таяла. Словно она соревновалась с парнями, кто кого перепьет.
   
 
<!--"There's still a long way to go."-->
 
<!--"There's still a long way to go."-->
Line 259: Line 257:
   
 
<!--But even after she had drunk all the shots that were given to her, Senpai was still sober. She placed her glass on the table; and in response to her heroic performance, the guys actually wanted to go for a second round, but that was stopped in time.-->
 
<!--But even after she had drunk all the shots that were given to her, Senpai was still sober. She placed her glass on the table; and in response to her heroic performance, the guys actually wanted to go for a second round, but that was stopped in time.-->
Даже выпив все предложенные шоты, сэмпай всё еще оставалось вменяемой, когда поставила стакан на стол. В ответ на её героическую выдержку парни всерьез собирались пойти по второму кругу, но вовремя остановились.
+
Даже выпив все предложенные «залпы», сэмпай всё еще оставалась трезвой, когда поставила стакан на стол. В ответ на её героическую выносливость парни всерьез собирались пойти по второму кругу, но дальше слов дело не пошло.
   
 
<!--"Still, why do you wanna study at a university, Kyouko? Didn't I say I would recommend you to a record company? You should get your career on track asap."-->
 
<!--"Still, why do you wanna study at a university, Kyouko? Didn't I say I would recommend you to a record company? You should get your career on track asap."-->
Line 265: Line 263:
   
 
<!--The red-faced Hiroshi latched himself onto her.-->
 
<!--The red-faced Hiroshi latched himself onto her.-->
Краснолицый Хироши приткнулся к ней.
+
Краснощекий Хироши приткнулся к ней.
   
 
<!--"The people connected to Hiroshi are probably around the same level as you, so please allow me to decline your offer. I do value my future, you know?"-->
 
<!--"The people connected to Hiroshi are probably around the same level as you, so please allow me to decline your offer. I do value my future, you know?"-->
Это связано с тобой, Хироши, и наверняка будет примерно твоего уровня, так что позволь мне отклонить твое предложение. Я ценю своё будущее, понимаешь?
+
Люди, с которыми ты знаком, Хироши, наверняка твоего же пошиба, так что позволь мне отклонить твое предложение. Я ценю своё будущее, понимаешь?
   
 
<!--"Hey, Taisei, you hear that? She just said something really rude."-->
 
<!--"Hey, Taisei, you hear that? She just said something really rude."-->
– Эй, Тайсэй, ты слышал? Она только что сказала нечто действительно грубое.
+
– Эй, Тайсэй, ты слышал? Она только что сказала нечто очень грубое.
   
 
<!--"But it's the truth." Furukawa was a little taken aback when the conversation was thrown at him all of a sudden. "I think it's better for her to go indie."-->
 
<!--"But it's the truth." Furukawa was a little taken aback when the conversation was thrown at him all of a sudden. "I think it's better for her to go indie."-->
Line 280: Line 278:
   
 
<!--"Hmm? Why? Why else other than for knowledge?"-->
 
<!--"Hmm? Why? Why else other than for knowledge?"-->
– Хм-м? Зачем? Зачем же еще, если не для знаний? – прямо ответила сэмпай, наполнив стакан сётю.<ref> Сётю (яп. 焼酎 Сё:тю:?, букв. «жжёное вино») — японский крепкий спиртной напиток. Более крепкий, чем саке; обычно его крепость составляет 25 градусов (слабее водки, но крепче вина).</ref> – Я революционер. Я потеряю своё право так называться, если у меня не будет знаний.
+
– Хм-м? Зачем? Зачем же еще, если не для знаний? – прямо ответила сэмпай, наполнив стакан сётю.<ref> Сётю (яп. 焼酎 Сё:тю:, букв. «жжёное вино») — японский крепкий спиртной напиток. Более крепкий, чем саке; обычно его крепость составляет 25 градусов (слабее водки, но крепче вина).</ref> – Я революционер. Я потеряю право именовать себя так, если у меня не будет знаний.
   
 
<!--Senpai answered plainly as she poured a cup of shōchū.--> <!--"I'm a revolutionary. And I'd lose my right to be one if I lacked the knowledge."--> <!--"I never expected Senpai to have thought about things so seriously." Chiaki, who was sitting close to Senpai, was genuinely surprised. "I thought Senpai's main reason was to chase after girls."-->
 
<!--Senpai answered plainly as she poured a cup of shōchū.--> <!--"I'm a revolutionary. And I'd lose my right to be one if I lacked the knowledge."--> <!--"I never expected Senpai to have thought about things so seriously." Chiaki, who was sitting close to Senpai, was genuinely surprised. "I thought Senpai's main reason was to chase after girls."-->
Line 286: Line 284:
   
 
<!--"That's also one of the reasons. It seems like I've recently developed a taste for girls that are older than me. And there'll probably be a lot of rich ladies there, so I'm really looking forward to it."-->
 
<!--"That's also one of the reasons. It seems like I've recently developed a taste for girls that are older than me. And there'll probably be a lot of rich ladies there, so I'm really looking forward to it."-->
– Это тоже одна из причин. Кажется, недавно я распробовала вкус девушек, которые старше меня. Там наверняка много обеспеченных девиц. Я действительно жду не дождусь.
+
– Это тоже одна из причин. Кажется, недавно я распробовала вкус девушек, которые старше меня. Там наверняка много обеспеченных дамочек. Я прям жду не дождусь.
   
 
<!--"Senpai's an idiot!"-->
 
<!--"Senpai's an idiot!"-->
Line 292: Line 290:
   
 
<!--Chiaki pulled Senpai's ear. Sheesh, this girl never changes.-->
 
<!--Chiaki pulled Senpai's ear. Sheesh, this girl never changes.-->
Чиаки потянула сэмпай за ухо. Хех, девчонки никогда не меняются.
+
Чиаки потянула сэмпай за ухо. Да уж, девчонки никогда не меняются.
   
 
<!--"But don't you worry, young man."-->
 
<!--"But don't you worry, young man."-->
Line 310: Line 308:
   
 
<!--"Well, if she hasn't returned even though I've graduated...... That means I win by default, and that you can finally lay your hands on me, yeah?"-->
 
<!--"Well, if she hasn't returned even though I've graduated...... That means I win by default, and that you can finally lay your hands on me, yeah?"-->
– Ну, она не вернулась, даже когда я выпустилась… Это значит, я стала победителем по умолчанию, и ты можешь наконец-то наложить на меня руки, ага?
+
– Ну, она не вернулась, даже когда я выпустилась… Это значит, я автоматически становлюсь победителем, и ты наконец-то можешь наложить на меня руки, смекаешь?
   
 
<!--No no no no.-->
 
<!--No no no no.-->
Line 317: Line 315:
   
 
<!--When I finally escaped from that place, I had just enough time to make it to the final train. Chiaki had come with me as well, as we still had our graduation ceremony the next day. The heat from the drinking party had totally exhausted me, so I used my bass as a makeshift crutch and sat down on one of the chairs at the train station. I slumped my body weakly over my knees. "Are you okay? Do you need some water?" asked Chiaki worryingly. I don't think anyone looking at that scene could've figured out which one of us was the drunk one.-->
 
<!--When I finally escaped from that place, I had just enough time to make it to the final train. Chiaki had come with me as well, as we still had our graduation ceremony the next day. The heat from the drinking party had totally exhausted me, so I used my bass as a makeshift crutch and sat down on one of the chairs at the train station. I slumped my body weakly over my knees. "Are you okay? Do you need some water?" asked Chiaki worryingly. I don't think anyone looking at that scene could've figured out which one of us was the drunk one.-->
В итоге мне удалось сбежать из того места, имея достаточно времени, чтобы успеть на последнюю электричку. Чиаки тоже увязалась за мной (нам завтра только предстояла собственная церемония последнего звонка). Меня доканала жара вечеринки выпивох, поэтому я, используя гитару как костыль, уселся на скамью ж/д станции и согнулся пополам.<!--123123-->
+
Когда я наконец сбежал из того места, у меня оставалось достаточно времени, чтобы успеть на последнюю электричку. Чиаки тоже увязалась за мной (нам завтра только предстояла собственная церемония последнего звонка). Вечеринка выпивох меня измотала, поэтому я, используя гитару как костыль, уселся на скамью железнодорожной станции и согнулся пополам.
   
 
– Ты в порядке? Подать воды? – обеспокоенно поинтересовалась Чиаки.
 
– Ты в порядке? Подать воды? – обеспокоенно поинтересовалась Чиаки.
   
 
Полагаю, по этой сцене никто не определит верно, кто из нас действительно пьян.
 
Полагаю, по этой сцене никто не определит верно, кто из нас действительно пьян.
  +
 
 
<!--The train reached the station that was closest to our homes around midnight; and by then, the aftereffects of the drinking party had already subsided, and my face was no longer burning anymore. When I stepped off of the train, I gripped the sleeves of my coat tightly in response to the cold. Chiaki was the last passenger to step off the train, and after she did so, the empty train rumbled away on the dark railway.-->
 
<!--The train reached the station that was closest to our homes around midnight; and by then, the aftereffects of the drinking party had already subsided, and my face was no longer burning anymore. When I stepped off of the train, I gripped the sleeves of my coat tightly in response to the cold. Chiaki was the last passenger to step off the train, and after she did so, the empty train rumbled away on the dark railway.-->
Было около полуночи, когда поезд добрался до ближайшей к нашим домам станции. Нервы после попойки успокоились, и моё лицо больше не пылало.<!--123123--> Сойдя с поезда, я укутался рукавами куртки от холода. Пассажиров больше не осталось, когда Чиаки вышла из вагона. Пустая электричка загромыхала по темным рельсам.
+
Было около полуночи, когда поезд добрался до нашей станции. Нервы после попойки успокоились, и моё лицо больше не пылало. Сойдя с поезда, я укутался рукавами куртки от холода. Пассажиров больше не осталось, когда Чиаки вышла из вагона. Пустая электричка загромыхала по темным рельсам.
   
 
<!--The two of us were walking side by side, as we shared the same path for the majority of the route home.-->
 
<!--The two of us were walking side by side, as we shared the same path for the majority of the route home.-->
Мы вдвоем побрели бок о бок. Большая часть пути у нас общая.<!--123123-->
+
Мы вдвоем побрели бок о бок, ведь нам было по пути.
   
 
<!--"Well, to be honest"—Chiaki suddenly spoke as we were crossing the zebra crossing—"I was actually hoping Senpai would have to repeat another year."-->
 
<!--"Well, to be honest"—Chiaki suddenly spoke as we were crossing the zebra crossing—"I was actually hoping Senpai would have to repeat another year."-->
– Что ж, если честно, – Чиаки вдруг заговорила, когда мы пересекали зебру, – я всерьез надеюсь, что сэмпай повторит всё в следующем году.
+
– Что ж, если говорить начистоту, – Чиаки вдруг заговорила, когда мы пересекали зебру, – я очень надеюсь, что сэмпай повторит всё в следующем году.
   
 
<!--That's brutally honest of you. But why are you talking about this all of a sudden?-->
 
<!--That's brutally honest of you. But why are you talking about this all of a sudden?-->
Какая откровенная честность. Но зачем ты заговорила об этом так внезапно?
+
Да уж, начистоту. Но почему ты заговорила об этом так внезапно?
   
 
<!--"Her university's in Tokyo, right? It'll be quite difficult for us to meet up with her in the future, and I'm not even sure if we'll continue on with the band."-->
 
<!--"Her university's in Tokyo, right? It'll be quite difficult for us to meet up with her in the future, and I'm not even sure if we'll continue on with the band."-->
– Её университет в Токио, верно? Нам будет довольно трудно встречаться в будущем, и я даже не уверена, останемся ли мы группой.
+
– Её университет в Токио, верно? Нам скоро будет довольно трудно встречаться, и я даже не уверена, останемся ли мы группой.
   
 
<!--"Why don't you aim for Senpai's university?"-->
 
<!--"Why don't you aim for Senpai's university?"-->
Line 374: Line 372:
   
 
<!--"...... We'll still be holding morning practice tomorrow even though it's the day of our graduation ceremony, right?"-->
 
<!--"...... We'll still be holding morning practice tomorrow even though it's the day of our graduation ceremony, right?"-->
– … Мы все равно проведем утреннюю репетицию, невзирая на завтрашний последний звонок, не так ли?
+
– … Мы все равно проведем утреннюю репетицию, хоть завтра последний звонок, не так ли?
   
 
<!--In the end, that was the only thing I could think of saying.-->
 
<!--In the end, that was the only thing I could think of saying.-->
Line 380: Line 378:
   
 
<!--Chiaki stopped in her tracks and looked at me irritably.-->
 
<!--Chiaki stopped in her tracks and looked at me irritably.-->
Чиаки остановилась и раздраженно уставилась на меня.
+
Чиаки остановилась и с укором уставилась на меня.
   
 
<!--"Hey, we're the rhythm section. As long as we're perfect with our practices, it'll be fine even if someone decides to join us all of a sudden."-->
 
<!--"Hey, we're the rhythm section. As long as we're perfect with our practices, it'll be fine even if someone decides to join us all of a sudden."-->
– Эй, мы ведь ритм-секция. Пока мы будем совершенствоваться, то всё будет хорошо, даже если кто-нибудь вдруг к нам присоединится.
+
– Эй, мы ведь ритм-секция. Если мы будем совершенствовать нашу игру, то всё будет хорошо, даже если кто-нибудь вдруг к нам присоединится.
   
 
<!--Even if someone returned back to the band all of a sudden.-->
 
<!--Even if someone returned back to the band all of a sudden.-->
Line 389: Line 387:
   
 
<!--No problems would exist as long as the rhythm section was there to maintain the pace.-->
 
<!--No problems would exist as long as the rhythm section was there to maintain the pace.-->
Никаких проблем не возникнет, пока ритм-секция на будет на своем месте.
+
Никаких проблем не возникнет, пока ритм-секция будет выдерживать темп.
   
 
<!--We could get feketerigó to soar at any given instant.-->
 
<!--We could get feketerigó to soar at any given instant.-->
Мы сможем заставить Feketerigó взлететь в любой момент.
+
Мы сможем заставить Feketerigó вспорхнуть в любой момент.
   
 
<!--Chiaki then began hitting my arm all of a sudden, punching me quite a few times in silence. Hey, what are you doing? That hurts. I moved my arm away, and just as I was about to look at her, her palm pushed my face in the opposite direction.-->
 
<!--Chiaki then began hitting my arm all of a sudden, punching me quite a few times in silence. Hey, what are you doing? That hurts. I moved my arm away, and just as I was about to look at her, her palm pushed my face in the opposite direction.-->
Чиаки затем внезапно начала бить по моей руке, молча отвесив несколько ударов. Эй, что ты делаешь? Больно. Я убрал руку в сторону и когда собрался взглянуть ей в лицо, её ладонь повернула мою голову в другую сторону.
+
Чиаки затем внезапно начала бить по моей руке, молча отвесив несколько ударов. Эй, что ты делаешь? Больно же. Я убрал руку в сторону и когда собрался взглянуть ей в лицо, её ладонь повернула мою голову в другую сторону.
   
 
<!--"...... What?"-->
 
<!--"...... What?"-->
Line 413: Line 411:
   
 
<!--"See ya, stupid Nao! Till tomorrow!"-->
 
<!--"See ya, stupid Nao! Till tomorrow!"-->
Увидимся, глупый Нао! До завтра!
+
Бывай, глупый Нао! До завтра!
   
 
<!--Her tea-coloured hair swayed about beneath the streetlights, then disappeared past the corner. I was stunned in place for a brief moment, but soon picked my bass up and resumed my journey.-->
 
<!--Her tea-coloured hair swayed about beneath the streetlights, then disappeared past the corner. I was stunned in place for a brief moment, but soon picked my bass up and resumed my journey.-->
Её чайного цвета волосы колыхались под уличным светом, прежде чем исчезли за углом. На миг я был обездвижен. Затем я поднял свою гитару и продолжил путь.
+
Её чайного цвета волосы колыхались под уличным светом, прежде чем исчезли за углом. На миг я был обездвижен, но затем поднял свою гитару и продолжил путь.
   
 
<!--I stopped in the middle of the overhead bridge. Burning emotions began to slowly rise up inside me as I directed my gaze down the broad roads and into a place past the intersection point of the street lights. For some reason, everything that I was looking at seemed so cute. The white lines on the road created by the speeding cars; the gradually receding tail lights of the cabs and trucks; the night breeze infused with the faint scent of flowers; and perhaps even Senpai's singing voice that remained in my ears.-->
 
<!--I stopped in the middle of the overhead bridge. Burning emotions began to slowly rise up inside me as I directed my gaze down the broad roads and into a place past the intersection point of the street lights. For some reason, everything that I was looking at seemed so cute. The white lines on the road created by the speeding cars; the gradually receding tail lights of the cabs and trucks; the night breeze infused with the faint scent of flowers; and perhaps even Senpai's singing voice that remained in my ears.-->
Я остановился в центре навесного моста. Бушующие эмоции начали помалу разгораться во мне, когда я обратил свой взгляд вдоль широкой автострады и в место, более отдаленное, чем пересечения фонарных огней. Почему-то всё, что я видел, казалось таким милым. Белые на дорогах, создаваемые автомобилями, постепенно удаляющиеся задние огни такси и грузовиков, ночной ветерок, наполненный слабым ароматом цветов, и, возможно, пением сэмпай, всё еще задержавшимся в моих ушах.
+
Я остановился в центре навесного моста. Бушующие эмоции начали помалу разгораться во мне, когда я обратил свой взгляд вдоль широкой автострады и в место, более отдаленное, чем пересечения фонарных огней. Почему-то всё, что я видел, казалось таким приятным. Белые линии на дорогах, создаваемые автомобилями, постепенно удаляющиеся задние огни такси и грузовиков, ночной ветерок, наполненный слабым ароматом цветов, и, возможно, пением сэмпай, отзвуки которого всё еще остались в моих ушах.
   
 
<!--Everything would flow past me and disappear without a trace someday.-->
 
<!--Everything would flow past me and disappear without a trace someday.-->
Line 426: Line 424:
   
 
<!--Tetsurou wasn't around when I returned home, but several files and CDs were scattered about messily on the table. Looks like he went out when he was in the middle of his work. He's probably grabbing a coffee at the family restaurant or something. This might sound unbelievable, but Tetsurou couldn't even make himself a cup of instant coffee if I wasn't around.-->
 
<!--Tetsurou wasn't around when I returned home, but several files and CDs were scattered about messily on the table. Looks like he went out when he was in the middle of his work. He's probably grabbing a coffee at the family restaurant or something. This might sound unbelievable, but Tetsurou couldn't even make himself a cup of instant coffee if I wasn't around.-->
Тэцуро не оказалось поблизости, когда я добрался до дома. На столе вперемешку лежали несколько листов и дисков. Судя по всему, он отправился погулять на половине сделанной работы. Наверняка пьет кружечку кофе в семейном ресторане или еще где-нибудь. Звучит неправдоподобно, но Тэцуро не может даже приготовить кружку кофе, если меня нет рядом.
+
Тэцуро дома не оказалось, когда я вошел. На столе вперемешку лежали несколько листов и дисков. Судя по всему, он вышел прогуляться, когда работа была в самом разгаре. Наверняка пьет кружечку кофе в семейном ресторане или еще где-нибудь. Звучит неправдоподобно, но Тэцуро без моей помощи не может приготовить себе даже кружечку кофе.
   
 
<!--I leaned my bass against the wall and began organizing the DVDs and magazines strewn on the floor. I was only gone for the day, and this is what happens. As I was stacking the materials neatly on the desk, I noticed it.-->
 
<!--I leaned my bass against the wall and began organizing the DVDs and magazines strewn on the floor. I was only gone for the day, and this is what happens. As I was stacking the materials neatly on the desk, I noticed it.-->
Line 432: Line 430:
   
 
<!--It was located at the top of the pile of CDs. The cover was taken from her right. A very simple picture of her looking down at the keyboard with lowered eyes. Whenever she was performing, she would always clip her maroon hair up like that and reveal that unbearably slender and pale nape of hers.-->
 
<!--It was located at the top of the pile of CDs. The cover was taken from her right. A very simple picture of her looking down at the keyboard with lowered eyes. Whenever she was performing, she would always clip her maroon hair up like that and reveal that unbearably slender and pale nape of hers.-->
На самом верху кучи лежал компакт-диск. На обложке была изображена она с правой стороны. Очень простая иллюстрация её, глядящую на клавиши приоткрытыми глазами. Когда она играет, то всегда собирает свои каштановые волосы вот так, оголяя невыносимо худую и бледную шею. <!--затылок? Вряд ли.-->
+
На самом верху кучи лежал компакт-диск. На обложке была изображена девушка в профиль. Очень простая иллюстрация, где она смотрит на клавиши чуть приоткрытыми глазами. Когда она играет, то всегда собирает свои каштановые волосы вот так, оголяя очень худую и бледную шею.
   
 
<!--It was the latest album from Ebisawa Mafuyu. "She has matured quite a bit"—I thought. Is she still the same Mafuyu I knew? I lifted the CD up slowly.-->
 
<!--It was the latest album from Ebisawa Mafuyu. "She has matured quite a bit"—I thought. Is she still the same Mafuyu I knew? I lifted the CD up slowly.-->
Это последний альбом Эбисавы Мафую. Она немножко повзрослела… думаю. Она всё та же Мафую, что я знал? Я медленно приподнял диск.
+
Это последний альбом Эбисавы Мафую. Она немножко повзрослела… думаю. Она всё та же Мафую, что я знал прежде? Я медленно приподнял диск.
   
 
<!--After she had made her comeback, Mafuyu had released three albums at an incredible pace in quick succession. I didn't buy the albums though, because just looking at the covers and listening to her performances would've been painful. But thanks to the nature of Tetsurou's job, even if I didn't purchase the CDs, we would still receive them from the company as gifts.-->
 
<!--After she had made her comeback, Mafuyu had released three albums at an incredible pace in quick succession. I didn't buy the albums though, because just looking at the covers and listening to her performances would've been painful. But thanks to the nature of Tetsurou's job, even if I didn't purchase the CDs, we would still receive them from the company as gifts.-->
После возвращения на сцену Мафую выпустила три альбома подряд с невероятной быстротой. По причине того, что мне становилось больно лишь при одном виде обложек, я не покупал их. Но благодаря специфике работы Тэцуро мы получаем диски от компании в качестве подарков, не покупая их.
+
После возвращения на сцену Мафую выпустила три альбома подряд. Мне становилось больно лишь при одном виде обложек, поэтому я не покупал их. Но благодаря специфике работы Тэцуро мы получаем диски от компании в подарок.
   
 
<!--It was the fourth album following her comeback. Finally, it's Bach. The complete collection of the French Suites. I wanted to listen to it so badly, despite knowing that I would definitely cry.-->
 
<!--It was the fourth album following her comeback. Finally, it's Bach. The complete collection of the French Suites. I wanted to listen to it so badly, despite knowing that I would definitely cry.-->
Четвертый альбом после её возвращения. Наконец-то, это Бах. Полная коллекция Французских сюит. Я хотел послушать так сильно, хотя знал о том, что обязательно расплачусь.
+
Это уже четвертый альбом после её возвращения. Наконец-то, Бах. Полная коллекция Французских сюит. Я хотел послушать их так сильно, хотя знал о том, что обязательно расплачусь.
   
 
<!--I sat on the sofa and opened the case. But something fell out of the little booklet just as I was about to take out the explanatory notes. Picking it up, I realized it was a flyer detailing the schedule of Ebisawa Mafuyu's concerts.-->
 
<!--I sat on the sofa and opened the case. But something fell out of the little booklet just as I was about to take out the explanatory notes. Picking it up, I realized it was a flyer detailing the schedule of Ebisawa Mafuyu's concerts.-->
Я сел на диван и открыл бокс. Что-то выпало из небольшого буклета с пояснениями, когда я собрался вытащить его. Подняв это, я понял, что это лист с детальным расписанием концертов Эбисавы Мафую.
+
Я сел на диван и открыл бокс. Когда я собрался вытащить небольшой буклет с пояснениями, что-то выпало из него. Подняв, я понял, что это лист с детальным расписанием концертов Эбисавы Мафую.
   
 
<!--The flyer was filled with the names of the venues she would be performing at and the words [SOLD OUT], all the way from January to June. She wasn't scheduled to play in Japan. I heaved a sigh and was about to place the flyer back into the case.-->
 
<!--The flyer was filled with the names of the venues she would be performing at and the words [SOLD OUT], all the way from January to June. She wasn't scheduled to play in Japan. I heaved a sigh and was about to place the flyer back into the case.-->
Флаер содержал имена концертных залов, где она будет выступать, и слова [ПРОДАНО], начиная с января по июнь. Она не запланировала играть в Японии. Поэтому я вздохнул и собрался сунуть листок обратно в бокс.
+
Флаер содержал имена концертных залов, где она будет выступать, и начиная с января по июнь, отметку [БИЛЕТЫ РАСПРОДАНЫ]. Она не запланировала играть в Японии. Поэтому я вздохнул и намеревался сунуть листок обратно в бокс.
   
 
<!--But then, I noticed something.-->
 
<!--But then, I noticed something.-->
Line 456: Line 454:
   
 
<!--It was the only performance that wasn't stamped with the words [SOLD OUT]. Instead, it was declared [PRIVATE]. What's the meaning of this? The performance's location was Paris; and the venue's name was in French, so I couldn't understand it. [PRIVATE]?-->
 
<!--It was the only performance that wasn't stamped with the words [SOLD OUT]. Instead, it was declared [PRIVATE]. What's the meaning of this? The performance's location was Paris; and the venue's name was in French, so I couldn't understand it. [PRIVATE]?-->
Это единственное выступление, напротив которого не было штампа [ПРОДАНО]. Наоборот, там стояло [ПРИВАТНЫЙ]. Что имеется в виду? Это в Париже. Название места было на французском, поэтому я не разобрал.
+
Это единственное выступление, напротив которого не было штампа [БИЛЕТЫ РАСПРОДАНЫ]. Наоборот, там стояло [ПРИВАТНЫЙ]. Что имеется в виду? Это в Париже. Название места было на французском, поэтому я не разобрал.
   
 
<!--The location was pretty weird as well, as there were no other performances scheduled in France after that. Just Paris.-->
 
<!--The location was pretty weird as well, as there were no other performances scheduled in France after that. Just Paris.-->
Маршрут тоже странный. Никаких концертов во Франции в то же время не запланировано. Только Париж.
+
Место тоже странное. Никаких концертов во Франции в тот же период не запланировано. Только Париж.
   
 
<!--Fourth of April.-->
 
<!--Fourth of April.-->
Line 471: Line 469:
   
 
<!--I pulled out the movable shelf that the science fiction novels had been randomly placed in. Cordwainer Smith was famous for only a single title of his. I quickly skimmed through the novel. Found it.-->
 
<!--I pulled out the movable shelf that the science fiction novels had been randomly placed in. Cordwainer Smith was famous for only a single title of his. I quickly skimmed through the novel. Found it.-->
Я потянул выдвижную полку, где вразброс хранились романы с научной фантастикой. Смит Кордвейнер известен только одной работой. <ref>Здесь стоит пояснить: это относится только к Японии, т.к. там в 1988 году роман «Норстрилия»(Norstrilia), куда, если вы помните, входит цикл «Недолюди»(Underpeople), который в свою очередь является переработанной журнальной повестью «Магазин сокровенных желаний (иногда встречается название «Лавка сердечных желаний», «Department Store of Heart's Desires») выиграл Премию Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第19回 (1988) в номинации лучший переводной роман. У нас же наоборот, куда большую известность получили другие работы. Причем роман «Норстрилия» целиком на русский даже не переводился.</ref> Я снова перечитал роман. Нашел.
+
Я потянул выдвижную полку, где вразброс хранились романы с научной фантастикой. Смит Кордвейнер известен только одной работой. <ref>Здесь стоит пояснить: это относится только к Японии, т.к. там в 1988 году роман «Нордстралия»(Norstrilia), куда, если вы помните, входит цикл «Недолюди»(Underpeople), который в свою очередь является переработанной журнальной повестью «Магазин сокровенных желаний» (иногда встречается название «Лавка сердечных желаний», «Department Store of Heart's Desires») выиграл Премию Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第19回 (1988) в номинации лучший переводной роман. У нас же наоборот, куда большую известность получили другие работы (например, «Игра с крысодраконом»). Причем роман «Нордстралия» целиком на русский даже не переводился.</ref> Я снова перечитал роман. Нашел.
   
 
<!--I closed the book and held my breath as I looked up at the ceiling filled with spider webs.-->
 
<!--I closed the book and held my breath as I looked up at the ceiling filled with spider webs.-->
Line 477: Line 475:
   
 
<!--Is this Mafuyu's message for me? Really? Did she request her company to put it in? But what if I had missed it?-->
 
<!--Is this Mafuyu's message for me? Really? Did she request her company to put it in? But what if I had missed it?-->
Это сообщение мне от Мафую? Серьезно? Она попросила компанию напечатать это? Но что, если я ошибаюсь?
+
Это сообщение от Мафую для меня? Взаправду? Она попросила издательство напечатать это? Но что, если я ошибаюсь?<!--здесь еще может быть «я опоздал»-->
   
 
<!--Why must she do something like this? Wouldn't it be easier to just say it directly—-->
 
<!--Why must she do something like this? Wouldn't it be easier to just say it directly—-->
Зачем ей делать подобное? Не проще ли было просто сказать прямо…
+
Зачем ей делать подобное? Не проще ли было сказать об этом прямо…
   
 
<!--The novel slipped out of my hands.-->
 
<!--The novel slipped out of my hands.-->
Line 486: Line 484:
   
 
<!--Aren't I doing the same thing? Dishonest with my feelings, and dragging things out day by day. Despite the fact that I wanted to see her. Even though I was dying to see her. We were located in different parts of the world, but all I did was stand in front of the ocean that separated us both.-->
 
<!--Aren't I doing the same thing? Dishonest with my feelings, and dragging things out day by day. Despite the fact that I wanted to see her. Even though I was dying to see her. We were located in different parts of the world, but all I did was stand in front of the ocean that separated us both.-->
Разве я не делал то же самое? Не был честен с собой и оттягивал всё день ото дня. Несмотря на то, что хотел увидеть её. До смерти желал увидеться. Мы находились в разных частях света, но всё, что я делал, это просто стоял перед разделявшим нас океаном.
+
Разве я не делал то же самое? Не был честен с собой и откладывал решение день ото дня. Несмотря на то, что хотел увидеть её. До смерти желал увидеться. Мы находились в разных частях света, но всё, что я делал, это просто стоял перед разделявшим нас океаном.
   
 
<!--Even though I had said I would find her.-->
 
<!--Even though I had said I would find her.-->
Даже хотя я сказал, что найду её.
+
Даже после собственных слов, что найду её.
   
 
<!--I promised I was going to find her regardless of where she was, didn't I?-->
 
<!--I promised I was going to find her regardless of where she was, didn't I?-->
Line 498: Line 496:
   
 
<!--The scenery that appeared in my mind consisted of the sound of the waves, the whisper of the sea birds, and the scent of the wet soil. And it all overlapped with the calls of a certain someone. Let's go. I'll know once I'm there.-->
 
<!--The scenery that appeared in my mind consisted of the sound of the waves, the whisper of the sea birds, and the scent of the wet soil. And it all overlapped with the calls of a certain someone. Let's go. I'll know once I'm there.-->
Пейзаж, возникший у меня перед глазами, включал в себя шум волн, крики морских птиц и запах влажной земли. И всё перекликалось с чьим-то зовом. Вперед. Я сразу узнаю, если окажусь там.
+
Пейзаж, возникший у меня перед глазами, состоял из шума волн, криков морских птиц и запаха влажной земли. И всё перекликалось с чьим-то зовом. Вперед. Я узнаю ответ, лишь оказавшись там.
   
 
<!--It's a magical place, so it can probably hear my heartfelt desire.-->
 
<!--It's a magical place, so it can probably hear my heartfelt desire.-->
Это волшебное место, так что я, наверное, смогу услышать своё сокровенное желание.
+
Это волшебное место, так что оно, наверное, услышит моё сокровенное желание.
   
 
<references/>
 
<references/>

Revision as of 14:17, 2 May 2015

Глава 17: Последний звонок

Когда я открыл дверь на крышу, робкий мартовский луч слегка меня ослепил.

Обычно в это время можно услышать оркестровые трубы или тромбоны, девчачью болтовню из скверика, когда они открывают бэнто, или гомон парней, гоняющих мяч на баскетбольном поле. Другими словами, должно быть оживленно. Но сегодня школа охвачена торжественной тишиной. Единственное, что можно было услышать, это школьный гимн и фортепианный аккомпанемент, которые доносились из спортзала.

Едва я ступил на шершавый бетонный пол и огляделся, как сразу же заметил фигуру в школьной форме, сидящую на ограждении. Две косички подергивались от весеннего бриза, в то время как несколько прядей покоились на черной гитаре на её бедрах. Её глаза были закрыты – она слушает школьный гимн?

Стоп, она закрыла глаза?

Я поспешно бросился вперед.

– Это опасно, сэмпай! Да ещё с гитарой…

Кагуразака-сэмпай приоткрыла глаза, глянула на меня и улыбнулась.

– За последние три года я гораздо больше просидела здесь в обнимку с гитарой, чем на своем стуле в классе. Так что не стоит волноваться.

Но, даже если ты так говоришь, всё равно можно с легкостью сверзиться вниз, если закрыть глаза. О чем, черт возьми, ты думаешь?

Сэмпай наверняка нашла выражение моего лица забавным, поэтому она спрыгнула с сетки и похлопала меня по плечу.

– Я поняла – мы должны беречь себя для выступления. Я не буду делать ничего опрометчивого. Я о том, что завтра состоится церемония вручения аттестата специально для меня. Я хочу совершить невозможное, сделав это событие незабываемым.

– Эм, почему бы тебе вместо этого не принять участие в церемонии, которая идет прямо сейчас?

Я указал в сторону спортзала.

– Ты знал, есть школьная традиция, когда ученик с лучшими оценками за все три года обучения становится представителем от лица учащихся?

– О, вот как?

Я понятия не имел.

– Но учителя не позволят ученику, едва превысившему порог посещаемости, быть представителем, и у меня нет желания читать манифест, вышколенный учителями. В этом наши взгляды совпадают, так что я пропустила церемонию и вместо этого поднялась на крышу. Это мир взрослых. Сейчас же некий человечек, выступающий моей заменой, наверное, читает какую-нибудь откровенно скучную белиберду о «будущем, полном надежд».

Чиаки и я переживали, сумеет ли сэмпай успешно выпуститься. Однако, эта персона с легкостью расправилась с выпускными и уже решила поступать в национальный университет. Не то чтобы я сомневался в её умственных способностях, но я совсем не ожидал от неё таких заоблачных результатов.

– Ты бы сто пудов сказала бы что-нибудь взрывное, если бы произносила речь.

– Если хочешь, могу такое устроить завтра во время выступления, – улыбнулась сэмпай, нежно погладив свой Les Paul.

Завтра мы устраиваем концерт в честь окончания школы в «Ярком», и сэмпай будет главной звездой.

– Ах, да. Откуда ты узнал, что я здесь, молодой человек?

– Ну, мы посетили выпускную церемонию, разыскивая тебя. Я ожидал снаружи, пока Чиаки скрытно подглядела в спортзал. Она сказала мне, что там тебя нет.

Учащихся в школе было слишком много, поэтому посетить выпускную церемонию могла только небольшая горстка учеников, участвующих в делах школьного совета.

– А, вот вы где! Я наконец-то нашла вас!

Ошеломленный резким возгласом я повернул голову в сторону двери на крышу и увидел, что Чиаки бежит к нам.

– Нао снова меня опередил. Вот отстой.

Чиаки злобно уставилась на меня, обняв руку Кагуразаки-сэмпай.

– Вы разделились, чтобы разыскать меня?

– Подумала, ты будешь в комнате репетиций. Кстати, почему ты пропустила выпускную церемонию?

– Кончилась та эпоха, когда над моим выпускным властны другие. Или ты хотела, чтобы я поучаствовала?

– Я собиралась выцепить тебя на выходе из спортзала и получить вторую пуговицу.[1]

Но ведь пиджаки только у парней, нет? Однако сэмпай издала смешок и прислонилась к ограждению, сняв с плеча Les Paul.

– Так получилось, что на моем блейзере четыре пуговицы. Вот тебе, товарищ Аихара. Как и просила, вторая сверху.

Она оторвала нижнюю левую пуговицу и передала её Чиаки. Выражение блаженства отразилось на лице той.

– А вот тебе, молодой человек.

Она дала мне нижнюю декоративную пуговицу с правой стороны.

– А эта мне.

Она выдернула верхнюю левую и положила её в карман.

Затем она оторвала последнюю, поцеловала и повернулась ко мне.

– …Где она сейчас? В Европе?

Я был застигнут врасплох, но тут же сообразил, о чем она говорит.

– Она, должно быть, дает тур по России. По крайней мере, так было написано в журналах.

– О, Россия, ха?

Сэмпай пошла к сетке на противоположной стороне. Чиаки и я шли следом, словно нас влекло неведомой силой. Снизу нашим глазам предстал школьный пейзаж. Белые круги обрамляли землю под каждой сакурой, хотя отцвели они едва ли на треть.

Кагуразака-сэмпай как следует размахнулась и со всей силы швырнула пуговицу в воздух. Чиаки и я не следили за полетом пуговицы. Мы просто смотрели на широкий простор голубого неба.

Возможно, пуговица перелетела океан.

– Теперь уже нет в нем надобности.

Сэмпай сняла свой блейзер, лишенный пуговиц. Темно-синее оперение, брошенное к другой стороне ограды, прокатилось на ветру и устремилось вниз к цветам сакуры вдалеке от нас.

«Почему всё обернулась так?» – мелькнула у меня мысль.

Мы ведь расстаемся не навсегда. Завтра мы встретимся на одной сцене, но мои слезы было не остановить.


Мафую не вернулась, даже когда минул год.

Моё первое с ней воссоединение состоялось через обложку музыкального журнала. Примерно летом прошлого года, кажется. В статье говорилось об успешной реабилитации, а также о её намерениях вернуться на музыкальную стезю.

Её первый альбом-комбэк включал три диска – нечто совершенно из ряда вон выходящее. Это была полная коллекция фортепианных концертов Бетховена. Запись была сделана с Бостонским симфоническим оркестром, дирижировал Эбичири. Дуэт дочери и отца стал главным предметом обсуждения. Это был ошеломительный успех. Однако, похоже, что изначальная идея – выпустить скрипичные сонаты с Юри – была отложена в долгий ящик. В итоге Кагуразака-сэмпай невероятно сильно завидовала мне, владельцу демо-записи, и даже просила снять копию. Однако это всегда оканчивалось отказом, потому что я не хотел, чтобы эту музыку услышал кто-нибудь другой.

Возможно, потому что это моё сокровище.

Как она сама ранее заявила, Мафую также возобновила концерты. Всё началось с выступлений в крупных городах Америки совместно с Эбичири, но вскоре она доросла до сольного турне по Европе. Она также часто мелькала по телевидению. И не только – казалось, что даже далекие от музыки журналы тоже ходили за ней по пятам. Я не мог даже представить, что эта та самая девочка, с которой мы вместе выступали на одной сцене и вместе учились. Та самая девочка, которая быстро выходила из себя, выводила из себя других, заставляла плакать и даже являла свои слезы другим.

Однако я знал по её игре, будь то диски или прямой эфир по четвертому каналу, что Мафую существует. В стране по ту сторону океана и вне моей досягаемости, где-то там, в блистательном и ледяном мире света.

Юри, кстати, постоянно слал мне электронную почту и звонил. Бывали даже случаи, когда он отправлял письма, находясь в турне. И он даже совершал международные вызовы, чтобы просто поделиться такой информацией:

– Я видел Мафую, когда Эбичири пригласил меня в Бостон. Ревнуешь?


– … У неё всё хорошо?

– Я спросил, ты ревнуешь?

Почему ты так сердишься? Хотя я определенно ревную.

– Ты всё тот же, Наоми. По этой причине Мафую отказывается говорить, когда я начинаю заводить о тебе речь.

– Эм-м… Ясно…

Я вздохнул. Непросто услышать такое от того, кто часто с ней видится.

– Почему ты с ней не увидишься?

– Ну, видишь ли… она не бывает в Японии.

Я понимал, это не более чем отговорка, и Юри, возможно, тоже догадывался. Если бы я захотел, то через Тэцуро связался бы с Эбичири или попросил Юри о помощи. Будь она хоть в Америке, Франции или Германии, самолет бы доставил меня туда. Но меня пробирала дрожь каждый раз, когда я задумывался над тем, что она может отказаться от встречи со мной.

Мафую, может, всё еще держит на меня обиду. Потому что я сделал её нечто ужасное.

– Мафую, наверно, сейчас меня ненавидит. Она, возможно, не захочет больше говорить со мной, – омрачил мои мысли голос Юри

– … Не, я не думаю, что это так.

– А что, если она не захочет больше меня видеть? Наоми, ты ведь возьмешь на себя ответственность в этом случае, верно?

Какую ответственность?

Юри собирался приехать в Японию в мае. Я предложил ему устроить встречу в студии или лайв-кафе, раз сэмпай так по нему скучала. Обсудив детали, мы закончили разговор.

Разъединив звонок, я не дал воли слезам, которые собрались в уголках глаз.

Она, наверно, слишком занята записью и концертами, – утешил я себя. Это вошло в привычку с прошлой зимы, когда с отбытия Мафую в Америку минул год. И каждый раз я твержу себе об этом, когда вижу её по телевизору или в журналах, или когда кто-нибудь вдруг о ней упоминает.

Однако, когда желание плакать пропадало, в памяти всплывала улыбка Мафую, её заплаканное лицо, её незрелый лепет, её сердитый голос, её влажное дыхание.


Группа Feketerigó продолжила свою деятельность даже без Мафую. Со значительным изменением, однако – сэмпай начала приглашать в группу гостевых исполнителей.

– Потому что мы учимся летать со сломанным крылом.

Что касается концерта в честь выпускного, то тесная сцена «Яркого», вмещавшая единовременно максимум восьмерых, почти полностью была заполнена гитаристами. Я не имел понятия, что мы исполняем половину концерта. Чиаки хохотала как сумасшедшая, наделав в выступлении кучу ошибок.

Однако главным событием стало застолье, состоявшееся после выступления. Мы заняли второй этаж китайского ресторанчика, который часто посещали. Не считая членов нашей группы, здесь были Хироши, Фурукава и остальные члены «Меланхоличного хамелеона», Томо c диджями-приятелями, персонал «Яркого», управляющий из магазина, где работала сэмпай… Тут собрались люди разного пошиба, напиваясь в хлам.

– Кёко, мы отпразднуем твой выпускной тридцатью залпами. Готовься и готовь стаканы! – сказал Хироши, подойдя прямо к ней с бутылью вина в руке, и целой очередью парней позади.

Эй не соглашайся на этот тост! Но у меня не было даже малейшей возможности остановить её. Налили-осушили, налили-осушили. С каждым разом очередь таяла. Словно она соревновалась с парнями, кто кого перепьет.

– До конца ещё далеко.

Даже выпив все предложенные «залпы», сэмпай всё еще оставалась трезвой, когда поставила стакан на стол. В ответ на её героическую выносливость парни всерьез собирались пойти по второму кругу, но дальше слов дело не пошло.

– Всё-таки, зачем ты хочешь учиться в университете, Кёко? Разве я не сказал, что порекомендую тебя звукозаписывающей компании? Тебе нужно скорее выстраивать карьерную лестницу.

Краснощекий Хироши приткнулся к ней.

– Люди, с которыми ты знаком, Хироши, наверняка твоего же пошиба, так что позволь мне отклонить твое предложение. Я ценю своё будущее, понимаешь?

– Эй, Тайсэй, ты слышал? Она только что сказала нечто очень грубое.

– Но это правда, – Фурукава немного опешил, когда разговор вдруг переключился на него. – Я думаю, ей лучше податься в инди.

Я, однако, тоже не ожидал, что сэмпай продолжит учиться. И хотелось бы знать почему.

– Хм-м? Зачем? Зачем же еще, если не для знаний? – прямо ответила сэмпай, наполнив стакан сётю.[2] – Я революционер. Я потеряю право именовать себя так, если у меня не будет знаний.

– Никогда бы не подумала, что сэмпай так серьезно всё обдумала, – Чиаки, сидевшая рядом с сэмпай искренне удивилась. – Я думала, главной причиной стало преследование девушек.

– Это тоже одна из причин. Кажется, недавно я распробовала вкус девушек, которые старше меня. Там наверняка много обеспеченных дамочек. Я прям жду не дождусь.

– Сэмпай дурочка!

Чиаки потянула сэмпай за ухо. Да уж, девчонки никогда не меняются.

– Но не волнуйся, молодой человек.

Она прислонилась к моей руке.

– Я выбрала женский университет, чтобы ты не беспокоился.

Я едва не прыснул улуном изо рта.

– Ч-ч-что ты имеешь в виду?

– Ну, она не вернулась, даже когда я выпустилась… Это значит, я автоматически становлюсь победителем, и ты наконец-то можешь наложить на меня руки, смекаешь?

Нет-нет-нет.


Когда я наконец сбежал из того места, у меня оставалось достаточно времени, чтобы успеть на последнюю электричку. Чиаки тоже увязалась за мной (нам завтра только предстояла собственная церемония последнего звонка). Вечеринка выпивох меня измотала, поэтому я, используя гитару как костыль, уселся на скамью железнодорожной станции и согнулся пополам.

– Ты в порядке? Подать воды? – обеспокоенно поинтересовалась Чиаки.

Полагаю, по этой сцене никто не определит верно, кто из нас действительно пьян.

Было около полуночи, когда поезд добрался до нашей станции. Нервы после попойки успокоились, и моё лицо больше не пылало. Сойдя с поезда, я укутался рукавами куртки от холода. Пассажиров больше не осталось, когда Чиаки вышла из вагона. Пустая электричка загромыхала по темным рельсам.

Мы вдвоем побрели бок о бок, ведь нам было по пути.

– Что ж, если говорить начистоту, – Чиаки вдруг заговорила, когда мы пересекали зебру, – я очень надеюсь, что сэмпай повторит всё в следующем году.

Да уж, начистоту. Но почему ты заговорила об этом так внезапно?

– Её университет в Токио, верно? Нам скоро будет довольно трудно встречаться, и я даже не уверена, останемся ли мы группой.

– Почему бы тебе не нацелиться на тот же университет?

Разве ты не поступила точно так же со школой?

– Я ни за что не смогу поступить туда со своими-то мозгами!

Меня поразили её слова. Сперва я подумал, что это шутка, но заметил мерцание в уголках её глаз, когда она посмотрела на меня. У меня кольнуло в сердце.

– Ощущение одиночества становится всё сильнее.

Не волнуйся. Люди ни за что не исчезнут так просто.

Даже если вас разделяет расстояние, вы не будете одиноки, пока знаете, что вы встретитесь вновь.

Даже если вы не можете встретиться, вас не будет снедать печаль, пока вы не забываете друг друга.

Несколько бессмысленных слов утешения появились в моей голове. Но я не собирался ей говорить ни одного. Потому что они все лживы. Я знал это очень хорошо.

Не волнуйся, я не исчезну.

Это худшее, что я мог бы сказать ей. У меня нет права говорить такое Чиаки.

Мы молча прошли мимо нескольких фонарных столбов. Когда мы свернули возле семейного ресторана, который оставался открытым в ночное время, тени жилого комплекса выскользнули слева от нас. По мере спуска по склону стали видимы высоковольтные линии. Мы приближались к дому Чиаки.

– … Мы все равно проведем утреннюю репетицию, хоть завтра последний звонок, не так ли?

В конце концов, я мог думать лишь об одном.

Чиаки остановилась и с укором уставилась на меня.

– Эй, мы ведь ритм-секция. Если мы будем совершенствовать нашу игру, то всё будет хорошо, даже если кто-нибудь вдруг к нам присоединится.

Даже если кто-нибудь вдруг вернется в нашу музыку.

Никаких проблем не возникнет, пока ритм-секция будет выдерживать темп.

Мы сможем заставить Feketerigó вспорхнуть в любой момент.

Чиаки затем внезапно начала бить по моей руке, молча отвесив несколько ударов. Эй, что ты делаешь? Больно же. Я убрал руку в сторону и когда собрался взглянуть ей в лицо, её ладонь повернула мою голову в другую сторону.

– …Что?

– Ничего.

– Но…

– Раз сказала ничего, значит ничего! Блин, почему ты такой невероятно раздражающе… тупой… в такие моменты?

В этот раз от нескольких хлопков пострадали мои плечи. Я собирался заговорить, но Чиаки выполнила подсечку и сбежала.

– Бывай, глупый Нао! До завтра!

Её чайного цвета волосы колыхались под уличным светом, прежде чем исчезли за углом. На миг я был обездвижен, но затем поднял свою гитару и продолжил путь.

Я остановился в центре навесного моста. Бушующие эмоции начали помалу разгораться во мне, когда я обратил свой взгляд вдоль широкой автострады и в место, более отдаленное, чем пересечения фонарных огней. Почему-то всё, что я видел, казалось таким приятным. Белые линии на дорогах, создаваемые автомобилями, постепенно удаляющиеся задние огни такси и грузовиков, ночной ветерок, наполненный слабым ароматом цветов, и, возможно, пением сэмпай, отзвуки которого всё еще остались в моих ушах.

Когда-нибудь всё пройдет, не оставив и следа.


Тэцуро дома не оказалось, когда я вошел. На столе вперемешку лежали несколько листов и дисков. Судя по всему, он вышел прогуляться, когда работа была в самом разгаре. Наверняка пьет кружечку кофе в семейном ресторане или еще где-нибудь. Звучит неправдоподобно, но Тэцуро без моей помощи не может приготовить себе даже кружечку кофе.

Я прислонил бас-гитару к стене и начал раскладывать DVD и журналы, разбросанные по полу. Меня здесь не было лишь день, и вот до чего дошло. Когда я уложил все документы в аккуратную стопку на столе, я кое-что заметил.

На самом верху кучи лежал компакт-диск. На обложке была изображена девушка в профиль. Очень простая иллюстрация, где она смотрит на клавиши чуть приоткрытыми глазами. Когда она играет, то всегда собирает свои каштановые волосы вот так, оголяя очень худую и бледную шею.

Это последний альбом Эбисавы Мафую. Она немножко повзрослела… думаю. Она всё та же Мафую, что я знал прежде? Я медленно приподнял диск.

После возвращения на сцену Мафую выпустила три альбома подряд. Мне становилось больно лишь при одном виде обложек, поэтому я не покупал их. Но благодаря специфике работы Тэцуро мы получаем диски от компании в подарок.

Это уже четвертый альбом после её возвращения. Наконец-то, Бах. Полная коллекция Французских сюит. Я хотел послушать их так сильно, хотя знал о том, что обязательно расплачусь.

Я сел на диван и открыл бокс. Когда я собрался вытащить небольшой буклет с пояснениями, что-то выпало из него. Подняв, я понял, что это лист с детальным расписанием концертов Эбисавы Мафую.

Флаер содержал имена концертных залов, где она будет выступать, и начиная с января по июнь, отметку [БИЛЕТЫ РАСПРОДАНЫ]. Она не запланировала играть в Японии. Поэтому я вздохнул и намеревался сунуть листок обратно в бокс.

Но затем я кое-что заметил.

Одну немного странную строчку. Концерт четвертого апреля.

Это единственное выступление, напротив которого не было штампа [БИЛЕТЫ РАСПРОДАНЫ]. Наоборот, там стояло [ПРИВАТНЫЙ]. Что имеется в виду? Это в Париже. Название места было на французском, поэтому я не разобрал.

Место тоже странное. Никаких концертов во Франции в тот же период не запланировано. Только Париж.

Четвертое апреля.

Я крепче вцепился в листовку и снова перепроверил название. Затем я рванул в кабинет на втором этаже и сверился с франко-японским словарем. «Воровской рынок». Она будет выступать на «Воровском рынке» в Париже?

Через миг мои воспоминания озарились снопом искр и связались воедино.

Я потянул выдвижную полку, где вразброс хранились романы с научной фантастикой. Смит Кордвейнер известен только одной работой. [3] Я снова перечитал роман. Нашел.

Я закрыл книгу и, задержав дыхание, взглянул на потолок, затянутый паутиной.

Это сообщение от Мафую для меня? Взаправду? Она попросила издательство напечатать это? Но что, если я ошибаюсь?

Зачем ей делать подобное? Не проще ли было сказать об этом прямо…

Книга выскользнула у меня из рук.

Разве я не делал то же самое? Не был честен с собой и откладывал решение день ото дня. Несмотря на то, что хотел увидеть её. До смерти желал увидеться. Мы находились в разных частях света, но всё, что я делал, это просто стоял перед разделявшим нас океаном.

Даже после собственных слов, что найду её.

Я пообещал, что найду независимо от того, где она будет, не так ли?

Я поднял книгу, вложив флайер между страниц, в которых заключался ответ, и захлопнул её.

Пейзаж, возникший у меня перед глазами, состоял из шума волн, криков морских птиц и запаха влажной земли. И всё перекликалось с чьим-то зовом. Вперед. Я узнаю ответ, лишь оказавшись там.

Это волшебное место, так что оно, наверное, услышит моё сокровенное желание.

  1. В японских школах существует традиция дарить вторую пуговицу сверху, от школьной формы, человеку, который тебе нравится. Считается, что она находится ближе всего к сердцу и за 3 года вбирает в себя частичку души и энергетики хозяина. Это происходит во время выпуска старших классов. Обычно выпускник преподносит свою пуговицу любимой девушке на память и в качестве признания в своих чувствах. Или же младшеклассницы просят ее у своего сэмпая, показывая этим, что неравнодушны к нему.
  2. Сётю (яп. 焼酎 Сё:тю:, букв. «жжёное вино») — японский крепкий спиртной напиток. Более крепкий, чем саке; обычно его крепость составляет 25 градусов (слабее водки, но крепче вина).
  3. Здесь стоит пояснить: это относится только к Японии, т.к. там в 1988 году роман «Нордстралия»(Norstrilia), куда, если вы помните, входит цикл «Недолюди»(Underpeople), который в свою очередь является переработанной журнальной повестью «Магазин сокровенных желаний» (иногда встречается название «Лавка сердечных желаний», «Department Store of Heart's Desires») выиграл Премию Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第19回 (1988) в номинации лучший переводной роман. У нас же наоборот, куда большую известность получили другие работы (например, «Игра с крысодраконом»). Причем роман «Нордстралия» целиком на русский даже не переводился.