Ore, Twintail ni Narimasu:Volume 2 Translator's Notes

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Translator's notes

General

I've decided to stick to the spelling, capitalization etc. that Contradiction used for volume 1

Prologue

Chapter 1

Mincho font

Mincho font, also known as Ming, is a common typeface for Japanese, Chinese and to a lesser extent Korean. It is seen to be a traditional and more serious font, being used in textbooks, broadsheet newspapers and in some official publications.

twintail dynamics

Possibly a reference to the ponytail equation, which predicts the shape of a ponytail based on hair length, curviness and density.

tsukkomi

Originally a term from Japanese comedy, where the smarter member of the group 'butts in' and verbally or physically abuses the stupid ones, especially by shooting down their jokes.

highschool baseball

Highschool baseball tournaments (Koushien) are incredibly popular in Japan, on a level similar to professional baseball. Watch Ace of Diamond to understand more.

yakuza

Japanese equivalent of the mafia.

chuunibyou

中二病, literally middle school second year disease. A condition where the afflicted, usually adolescents, believe that they have a special power and have delusions with fantasy elements.

Twoearle calling Souji's mom 'mother'

Although the word for mother-in-law exists, it is possible to call one's mother-in-law 'mother'.

Golden Week

Golden Week is a public holiday from 29 April to 5 May, celebrating the birth of the emperor, constitution memorial day and children's day. The majority of people get paid holidays from companies.

princess position

Something like this

Chapter 2

Chapter Title

I used 'Deviant' in the title as a translation of chijo「痴女」 although chijo is a term specifically for females. 'slut' is kind of sharp tone wise and implies Twoearle sleeps around, which afaik she doesn't, and 'whore' and 'harlet' are quite old in tone. I thought either 'pervert' or 'deviant' might carry okay, and since 'pervert' comes up so often in conversations I went with the latter. A pretty subjective decision though