Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/021

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

“Mm. Hmn.”

Senjougahara-san colocou o pepino da salada na boca, e seu rosto assumiu uma expressão indescritível.

Eu achei que não deveria fazer muita bagunça na cozinha de alguém, então o café da manhã que eu preparei nunca havia sido tão simples.

A baguete que sobrou de ontem, e leite quente. Algumas outras coisas como vegetais frescos para a salada, e ovos fritos com bacon, quando eu coloquei a mesa Senjougahara-san comentou que eles “pareciam deliciosos”.

Ela ainda estava bem quando bebeu o leite dela em um único gole, mas a cor dela mudou quando ela encheu a boca de salada.

Foi uma mudança extrema.

“Hanekawa-san, você se importa?”

“...O que é.”

“Oh, não, espere. Por agora, eu gostaria apenas de confirmar essa situação inacreditável.”

Tendo dito isso, Senjougahara-san mais uma vez encheu a boca de salada e mastigou. Continuando, ela silenciosamente comeu os ovos e a baguete.

Como ela fez isso, a sua dificuldade em se expressar não havia mudado.

Eu não era exatamente lenta, então eu poderia dizer mais ou menos o que Sejougahara-san estava pensando pela sua reação, mas... hã?

Eu fiz algo errado?

Pensando nisso, eu nervosamente provei a comida que havia feito – mas não notei nada de errado em particular.

Pelo menos, eu não queimei os ovos ou misturei detergente nos ingredientes ou nada do tipo.

Em todo caso, o que estaca deixando Senjougahara-san descontente?

Se não era nada, eu olhei perplexa para ela, e Sejougahara-san

“Hmmm.”

disse isso de forma significativa.

“Hum, Senjougahara-san --“

“Você sabe o que ‘condimento’ é, Hanekawa-san?”

“Hã?”

Eu fui surpreendida pela questão.

“Bem, sim, é claro. É aquela coisa que se coloca nas saladas de vez em quando, certo?”

“Entendo, entendo.”

Como se prendesse à questão, Senjougarhara-san assentiu profundamente.

“Qual a sua opinião sobre a discussão entre colocar molho Worcester, molho de soja, ou pimenta nos ovos?”

“Oh, eu ouvi sobre pessoas assim. Elas colocam coisas nos ovos.”

“Oh, sim, sim.”

Senjougahara-san assentiu mais e mais.

Como se um resultado favorável viesse da sua experiência.

“Você notou a manteiga e a geleia no refrigerador?”

“Sim... você trouxe ontem, na verdade. Oh, desculpe, você geralmente coloca um pouco?”

“Hmm.”

De qualquer forma, Sejougahara-san não se levantou para pegar a manteiga, mas partiu a baguete e mastigou os pedaços.

Silenciosamente.

“Eu tenho mais algumas perguntas para você.”

“Por favor, vá em frente.”

“Sobre seus hábitos alimentícios, Hanekawa-san.”

“Meus hábitos alimentícios? Eles são bem normais, no entanto.”

“O que acha sobre molho de soja no sushi?”

“Eu não o coloco.”

“E que tal molho no seu tempura?”

“Eu não o coloco.”

“E granulados no seu iogurte?”

Também não.

“Você escreve no seu hambúrguer o omelete com ketchup?”

“Eu não escrevo nada.”

“Que molho você coloca na suas panquecas?”

“Eu não coloco nada nelas.”

“Que tal sal nos seus bolinhos de arroz?”

“Eu não misturo neles.”

“Que tipo de calda você gosta na sua casquinha de sorvete?”

“Eu gosto dela simples.”

“Quanto açúcar você coloca no seu café?”

“Eu o tomo puro, obrigado.”

Entendo, e Senjougahara-san terminou suas perguntas.

Eu sentia como se tivesse feito algum tipo de teste psicológico, mas chegando a esse ponto, percebi com o que ela estava insatisfeita.

“Oh, entendi agora. Desculpe-me, você é o tipo de pessoa que gosta de condimentos na salada, certo, Senjougahara-san? Por isso você parecia estranha.”

“Não, eu nem sabia até agora que existia um tipo de pessoa que não gostasse de condimentos na salada.”

Disse, Senjougahara-san.

“Essa é a primeira vez que eu vejo ovos simples assim, e a primeira vez que eu vi um pão sendo servido apenas como pão... hum, Hanekawa-san? Você tem algum tipo de rejeição contra adicionar sabor à sua comida? Satisfeita com o gosto natural, sem o sabor do tempero, talvez?”

“Hã?”

Levou algum tempo até eu entender o que ela estava dizendo, e depois de pensar um pouco, eu respondi, “Oh, não.”

“Não é isso. Eu só acho que o sabor é o mesmo com tempero, não importa se é molho Worcester, molho de soja, ou pimenta, eu posso comer ovos da mesma forma, e eu amo Kinoko no Yama e Takenoko no Sato.”[1]

“Eu não estava me referindo ao seu gosto por chocolates.”

Senjougahara-san me encarou.

Oh, maravilhoso.

“Mas, o gosto da comida com temperos não é tão bom quanto sem eles?”

“Um argumento aparece.”

“Hã? Mas eu estou apenas dizendo que é a mesma coisa com ou sem gosto, você entende?”

“É isso que as pessoas querem dizer quando falam, ‘deixe o gato fora do saco’.”[2]

Acho que o gato já havia saído antes mesmo de você perceber, disse Senjougahara-san enquanto ela baixava os pauzinhos.[3]

Era muito dela terminar tudo de qualquer forma.

“Eu acabei de comer.”

Tendo dito isso para começar,

“O que eu disse sobre ter gostos parecidos com você está agora anulado e invalidado.”

Ela continuou com isso.

Eu fui invalidada.

“Você é o oposto de uma comedora seletiva, Hanekawa-san. Mas isso Também é diferente de não ter gostos e desgostos.”

“Me desculpe, Senjougahara-san, eu realmente ainda não sei o que você está tentando dizer.”

“è o gosto de família, talvez.”

Ignorando a minha questão, Senjougahara-san disse isso, perdida em seu próprio devaneio.

“ou não, talvez você possa simplesmente aceitar qualquer sabor... comer qualquer coisa está bem com tanto que você ganhe nutriente, talvez, sendo extrema. Não, talvez mesmo nutrientes sejam desnecessários com tanto que você encha seu estômago, não...?

“Por favor não fale de mim assim, como se eu fosse algum tipo de guerreira.”

“Então quanto mais sabor houver, mais incômodo é. Se você simplesmente não gosta do sabor natural – então no fim, eu acho que você é só uma pessoa tolerante. Talvez seja uma luxúria excitante sobre temperos.”

Bem, meu próprio senso comum foi dobrado facilmente, disse Senjougahara-san, e ela olhou fixamente para mim, enquanto eu não terminava a minha refeição.

“Mas você sabe... eu imagino sobre esse jeito de viver, Hanekawa-san. Isso não pe apenas sobre seu hábitos alimentícios, você apenas --“

Sejougahara-san pareceu escolher suas palavras.

Como isso era raro.

“—aceita tudo e tudo, não é?”

No fim, Senjougahara-san escolheu as palavras que ela já havia usado antes.

“Ter algo que você não gosta é tão importante quanto ter algo que você não gosta? – E mesmo assim, você apenas aceita tudo ou nada? -- Talvez isso seja o mesmo pra mim, e para o Araragi-kun, também?”

“Hã?”

A conversa acabou de mudar?

O tópico foi trocado?

A escalada conversa acabou de expandir?

Não -- não era isso.

A conversa não mudou, e o tópico também não.

A escala é a mesma de antes.

Isso é sobre meus hábitos.

O estilo de vida de Hanekawa Tsubasa.

“Nossos gostos não são parecidos tanto que os meus gostos são incluídos fora dos seus gostos – não, nós não podemos chamá-los de ‘gostos’, eu acho. Talvez seja melhor não chamá-los assim, Afinal, gostar tudo e se qualquer significa achar que tudo e qualquer coisa são o mesmo.”

“.....”

“Ei, Hanekawa-san.”

Continuando a olhar diretamente para mim, Senjouhgahara-san disse isso.

Era, apenas um pouco

Apenas um pouco -- como o tom suave que ela havia utilizado no passado.

“Você realmente gosta do Araragi-kun?”

E então, ela me perguntou novamente.

“Você pode me dizer que gosta do Araragi-kun, mais uma vez?”


Notas do Tradutor[edit]

  1. Dois tipos de chocolate, ambos produzidos pela Meiji.
  2. O original: 問うに落ちず語るに落ちる Tou ni ochizu, kataru ni ochiru ("não tome cuidado com a pergunta, mas tome cuidado como você fala") é um provérbio que descreve o cuidado que nós temos quando respondemos a pergunta de alguém, mas nossa imprudência quando nós mesmos começamos uma conversa com alguém.
  3. 問うにもとうに落ちてる Tou ni mo tou ni ochiteru significa "responder antes mesmo de ser perguntado".