Difference between revisions of "Mushi:Vol4 TLnotes"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
<center>Translator's Notes and References for
 
<center>Translator's Notes and References for
   
蟲と眼球とチョコレートパフェ
+
蟲と眼球と愛の歌
   
Mushi, Eyeball and a Song of Love</center>
+
Mushi, Eyeball and Lovesong</center>
   
== Overture: 700 ==
+
== '''Overture: 700''' ==
 
 
 
=== Kirigirisu ===
 
=== Kirigirisu ===
Line 17: Line 17:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  +
</noinclude>
  +
  +
=== Kudan ===
  +
  +
One of rarest mythological creatures in Japanese myth, Kudan is a calf born with a human head and made prophesies about the end of the world, and dies three days after these prophesies are made. Not to be confused with Hakutaku, a similar mythological creature with nine eyes (although the author had, by giving Kudan the character a third eye on her forehead, seemingly mixed her appearance up with that of the Hakutaku). More detailed explanation on the background and significance of the creature can be found in the following links http://www.rosemarybandini.co.uk/kudan-versus-hakutaku/ http://www.mythicalcreatureslist.com/mythical-creature/Kudan
  +
  +
<noinclude>
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
  +
|-
  +
|[[Mushi:Vol4_Overture#Kudan|Return to Text]]
  +
|-
  +
|}
  +
</noinclude>
  +
  +
=== Shinzō Ukako ===
  +
  +
This name is almost violent and un-name-like as many others in the series. Shinzō Ukako means "Heart-Eater", and here it is being compared with Gankyū Eguriko, "Eyeball-Gouger". To note, I'm not 100% sure on the Romanization. It could easily have been pronounced Shinzō Tabeko (but the meaning would be the same)!
  +
  +
<noinclude>
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
  +
|-
  +
|[[Mushi:Vol4_Overture#Shinzō Ukako|Return to Text]]
  +
|-
  +
|}
  +
</noinclude>
  +
  +
== '''Symphony 1: Unable to transmit via songs alone''' ==
  +
  +
=== Nikuyama Kajiri ===
  +
  +
This name literally means "Meat-Mountain Crunchy"...
  +
  +
<noinclude>
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
  +
|-
  +
|[[Mushi:Vol4_Symphony1#Nikuyama Kajiri|Return to Text]]
  +
|-
  +
|}
  +
</noinclude>
  +
  +
=== menchikatsu ===
  +
  +
A type of meat patty with a crumble cover, a fusion food popular in Japan. For more information see here http://en.wikipedia.org/wiki/Menchi-katsu
  +
  +
<noinclude>
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
  +
|-
  +
|[[Mushi:Vol4_Symphony1#menchikatsu|Return to Text]]
  +
|-
  +
|}
  +
</noinclude>
  +
  +
== '''Finale: Unable to Save Based on Love Alone''' ==
  +
  +
=== FC and SFC ===
  +
  +
They are talking about the [https://en.wikipedia.org/wiki/FC_Twin FC Twin] and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Super_Nintendo_Entertainment_System Super Nintendo Entertainment System] (known as SFC in Japan), which were marketed in the early 1990s.
  +
  +
<noinclude>
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
  +
|-
  +
|[[Mushi:Vol4_Finale#FC|Return to Text]]
  +
|-
  +
|}
  +
</noinclude>
  +
  +
<noinclude>
  +
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
  +
|-
  +
| Return to [[Mushi_to_Medama|Main Page]]
  +
|-
  +
|}
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Latest revision as of 05:28, 20 December 2016

Translator's Notes and References for

蟲と眼球と愛の歌

Mushi, Eyeball and Lovesong

Overture: 700[edit]

Kirigirisu[edit]

This name literally means 'cricket', as the insect. For more information on crickets in Japanese culture, see here http://en.wikipedia.org/wiki/Crickets_as_pets#Pet_crickets_in_Japan


Return to Text


Kudan[edit]

One of rarest mythological creatures in Japanese myth, Kudan is a calf born with a human head and made prophesies about the end of the world, and dies three days after these prophesies are made. Not to be confused with Hakutaku, a similar mythological creature with nine eyes (although the author had, by giving Kudan the character a third eye on her forehead, seemingly mixed her appearance up with that of the Hakutaku). More detailed explanation on the background and significance of the creature can be found in the following links http://www.rosemarybandini.co.uk/kudan-versus-hakutaku/ http://www.mythicalcreatureslist.com/mythical-creature/Kudan


Return to Text


Shinzō Ukako[edit]

This name is almost violent and un-name-like as many others in the series. Shinzō Ukako means "Heart-Eater", and here it is being compared with Gankyū Eguriko, "Eyeball-Gouger". To note, I'm not 100% sure on the Romanization. It could easily have been pronounced Shinzō Tabeko (but the meaning would be the same)!


Return to Text


Symphony 1: Unable to transmit via songs alone[edit]

Nikuyama Kajiri[edit]

This name literally means "Meat-Mountain Crunchy"...


Return to Text


menchikatsu[edit]

A type of meat patty with a crumble cover, a fusion food popular in Japan. For more information see here http://en.wikipedia.org/wiki/Menchi-katsu


Return to Text


Finale: Unable to Save Based on Love Alone[edit]

FC and SFC[edit]

They are talking about the FC Twin and the Super Nintendo Entertainment System (known as SFC in Japan), which were marketed in the early 1990s.


Return to Text


Return to Main Page