Difference between revisions of "Mokushiroku Arisu"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (Reverted edits by Kuroshiki (talk) to last revision by Larethian)
Line 2: Line 2:
 
[[Image:Mokushiroku_Arisu_v01_000a.jpg|200px|thumb|Cover for Mokushiroku Arisu Vol 1]]
 
[[Image:Mokushiroku_Arisu_v01_000a.jpg|200px|thumb|Cover for Mokushiroku Arisu Vol 1]]
   
'''''Mokushiroku Arisu (Apocalypse Alice)''''' (黙示録アリス) est une série de Light Novels écrite par [[:Category:Takaya Kagami|Kagami Takaya]] (鏡貴也), qui est aussi l'auteur des séries :
+
'''''Mokushiroku Arisu (Apocalypse Alice)''''' (黙示録アリス) is a Japanese light novel series written by [[:Category:Takaya Kagami|Kagami Takaya]] (鏡貴也), who is also the author of the following notable series:
::伝説の勇者の伝説 ([[Densetsu no Yūsha no Densetsu|Densetsu no Yūsha no Densetsu/The Legend of the Legendary Heroes]]),
+
::伝説の勇者の伝説 ([[Densetsu no Yūsha no Densetsu|Densetsu no Yūsha no Densetsu/The Legend of the Legendary Heroes]]) series,
::いつか天魔の黒ウサギ ([[Itsuka Tenma no Kuro Usagi]]),
+
::いつか天魔の黒ウサギ ([[Itsuka Tenma no Kuro Usagi]]) series,
::終わりのセラフ (Owari no Seraph)
+
::終わりのセラフ (Owari no Seraph) series
   
Avec des illustrations de Katou Yuuki (加藤勇樹) du studio http://fr.wikipedia.org/wiki/Arc_System_Works Arc System Works], qui est aussi le designer et l'artiste de la série Blazblue, Mokushiroku Alice est publié par Fujimi Shobo sous leur label Fujimi Fantasia Bunko.
+
With illustrations by Katou Yuuki (加藤勇樹) from [http://en.wikipedia.org/wiki/Arc_System_Works Arc System Works], who is also the designer and artist of BlazBlue, Mokushiroku Arisu is published by Fujimi Shobo under their Fujimi Fantasia Bunko label.
   
   
==Synopsis==
+
==Story Synopsis==
<center>''--- Maintenant, tuons la fille et sauvons le monde!''
+
<center>''--- Now, let's kill the girl and save the world!''
   
  +
''The world has been shattered. As a result of the most dreadful of diseases that afflicts only girls --- the 《Labyrinth Disease》. That's why the students are taking lessons. Lessons for the purpose of killing the girl. Learning magic, figuring out the map of the labyrinth, forming teams, and studying the weakness of the girl...... The time limit is 6 hours. If the girl isn't killed within that time, then the world gets destroyed.''
''Le monde a été brisé. Conséquence de la maladie la plus effroyable ds maladies : la 《Maladie du Labyrinthe》. C'est pourquoi les étudiants prennent des cours. Des cours qui ont pour but de tuer la fille. Apprendre la magie, déterminer la carte du labyrinthe, former des équipes, et étudier les faiblesses de la fille ...... Le temps imparti est de six heures. Si la fille n'est pas tuée dans ce délai, alors le monde sera détruit.''
 
   
  +
''"I have no interest in the world at all so please spare me. Frankly, it's really suffocating." Together with the one who said these words, the most horrible protagonist in history, enter the world of whizzing magic and surging youth.
''"Je n'ai pas le moindre intérêt pour le monde alors, s'il vous plaît, ne m'imposez pas ça. Franchement, c'est vraiment étouffant." Ensemble avec celui qui a dit ces mots, le plus horrible des protagonistes dans l'histoire, entrez dans un monde de magie filante et de jeunesse émergeante .
 
   
''Une fantaisie scolaire au mileu de raids de labyrinthes, commence ici ! ''</center>
+
''A school fantasy in labyrinth raiding, begins here!''</center>
   
   
Regardez la vidéo promotionnel sur youtube [http://www.youtube.com/watch?v=z1E0M0pQTYo ici !].
+
Watch the [http://www.youtube.com/watch?v=z1E0M0pQTYo promotional video] on youtube!
   
Regardez la [http://www.youtube.com/watch?v=rT2xCcD2tAQ deuxième vidéo promotionnel] sur youtube!
+
Watch the [http://www.youtube.com/watch?v=rT2xCcD2tAQ 2nd PV] on youtube!
   
   
  +
You can tell us what you think of the series by '''[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=61&t=10262 polling and discussing it here]'''.
   
== Traduction et Édition ==
 
   
  +
== Translation & Editing==
   
  +
The series is not currently seeking any translators. Editing of typos and grammar is welcome. If you want to contribute to more serious editing, you must first seek permission in the '''[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=61&t=10262 forum]''' and also give examples on what and how you intend to edit.
=== [[Mokushiroku Arisu:Enregistrement|Enregistrement]] ===
 
   
'''Les traducteurs doivent [[Mokushiroku Arisu:Enregistrement|s'enregistrer]] sur le lien ci-dessus.'''
+
=== [[Mokushiroku Arisu:Registration Page|Registration]] ===
   
  +
The series is not currently seeking any translators (this may change in future). You can still view contribution credits and possible progress through the [[Mokushiroku Arisu:Registration Page|registration]] page.
=== Forme ===
 
   
  +
===Format Standards===
'''Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :'''
 
  +
'''Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.'''
* [[Traduction Anglais/Français]]
 
  +
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]
* [[Usage du Wiki]]
 
* [[Format guideline|General Format/Style Guideline]] (Anglais - Techniques avancées)
 
'''La traduction est de l'Anglais au Français.'''
 
   
   
  +
==Miscellaneous Notes==
==Actualité==
 
  +
* '''29-Mai-2014'''
 
  +
===About the Kagami Takaya style===
**Création de la page.
 
  +
  +
Kagami Takaya has a literary style that is sometimes dubbed as bad, sometimes dubbed as unique. While it is definitely easy to read, it can be easy to translate for the new translator, and yet hard to translate for the experienced translator who has some standard in quality. While a serious attempt has been made to make the translations as readable as possible in English, special care has also been taken to not over-embellish the sentences. A full attempt at liberal translations simply won't work and will just change the content too much to the point as if it were written by somebody else.
  +
  +
Additionally, following the suggestion of my proofer Tetsu-nii, who has professional writing experience, the translations have been rendered in mostly present tense (with conversions to active voice whenever possible, and more frequent use of present continuous and perfect tenses when applicable), intermingled with past tense for past events or 'just-past' actions. The outcome is better than expected, though there is still much room for improvement. Roaming editors, please do not convert things to past tense willfully without checking.
  +
  +
===Support the original work===
  +
  +
This is a free, non-profit fan translation for the purpose of language research and sharing a good story which is unlicensed for the English market. Note that all the images have been deliberately down-sampled. If possible, buy the original novel to get the HQ illustrations and to support the author, illustrator and the publisher. Please visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/ forums] to ask how to do that if you are not sure how and do not have access to a local store (such as Kinokuniya) where you can make an order request to bring the book to where you are. Otherwise simply use the ISBN numbers in the series overview to search on sites like Amazon or honto.jp. The eBook is also available on Bookwalker. If you are Chinese-speaking, the series should be licensed in Chinese in the course of time (not sure about Korean though).
  +
  +
===Galleries===
  +
  +
I find that having a gallery of illustrations where people view them first before they start reading can spoil the story. Anyone who has already flipped through volume 2 before reading it will understand what I mean. Illustrations should be seen in order as one progresses along the story as dictated by the book. As such, all volume galleries will be removed and compiled into one gallery outside of the volumes for those who want to view them first.
  +
  +
==Updates==
  +
* '''16-Mar-2014'''
  +
**Volume 1 completed.
   
   
 
==The ''Mokushiroku Arisu'' series by Kagami Takaya==
 
==The ''Mokushiroku Arisu'' series by Kagami Takaya==
   
'''[[Mokushiroku Arisu:Gallery|Gallerie (Spoilers)]]'''
+
'''[[Mokushiroku Arisu:Gallery|Gallery (Spoilers)]]'''
   
 
===Volume 1 ([[Mokushiroku Arisu:Volume 1|Full Text]])===
 
===Volume 1 ([[Mokushiroku Arisu:Volume 1|Full Text]])===
 
<!-- ::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]] -->
 
<!-- ::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]] -->
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Color Pages|Pages en couleurs]]
+
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Color Pages|Color Pages]]
::*[[Mokushiroku Arisu:Tome 1 Prologue|Prologue]]
+
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Prologue|The Illness of a Girl Ending the World]]
::*[[Mokushiroku Arisu:Tome 1 Chapitre 1|Chapter 1]]
+
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1: The Transfer Student with a Bad Personality]]
::*[[Mokushiroku Arisu:Tome 1 Chapitre 2|Chapitre 2]]
+
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2: The Lesson in Killing the Girl]]
::*[[Mokushiroku Arisu:Tome 1 Chapitre 3|Chapitre 3]]
+
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3: Labyrinth Dive]]
::*[[Mokushiroku Arisu:Tome 1 Chapitre 4|Chapitre 4]]
+
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4: About the Story of the Last Four Minutes]]
::*[[Mokushiroku Arisu:Tome 1 Epilogue|Epilogue:]]
+
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Epilogue|Epilogue: In the first place, what does it mean to save the world?]]
::*[[Mokushiroku Arisu:Tome 1 Postface|Postface]]
+
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Afterword|Afterword]]
   
   
   
 
===Volume 2===
 
===Volume 2===
  +
<!-- ::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]] -->
  +
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Color Pages|Color Pages]]
  +
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Prologue|Prologue 1 - About Hell and Purgatory]]
  +
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1: The Heart to Trust Comrades and Despair]]
  +
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2: The Spire that Pierces the Sky]]
  +
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3: Super Hero]]
  +
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 4|Chapter 4: Mizuiro Gunjou]]
  +
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 5|Chapter 5: The Heart to Trust Comrades and Hope]]
  +
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Afterword|Afterword]]
   
  +
==Project Staff==
   
  +
*Supervisor:
==Staff==
 
  +
*Project Manager: [[User:larethian|larethian]]
 
*Superviseur de la version anglaise:
 
*Manager de la version anglaise: [[User:larethian|larethian]]
 
*Superviseur :
 
*Manager :[[User:Kuroshiki|Kuroshiki]]
 
   
===Traducteurs===
+
===Translators===
:*[[User:Kuroshiki|Kuroshiki]]
+
:*[[User:larethian|larethian]]
   
===Éditeurs===
+
===Editors===
:*
+
:* Tetsu-nii
   
   
==Parutions==
+
==Series Overview==
 
*Mokushiroku Arisu Vol. 1 (November 20, 2013 ISBN 978-4-04-712948-1-C0193)
 
*Mokushiroku Arisu Vol. 1 (November 20, 2013 ISBN 978-4-04-712948-1-C0193)
 
*Mokushiroku Arisu Vol. 2 (March 20, 2014 ISBN 978-4-04-070061-8-C0193)
 
*Mokushiroku Arisu Vol. 2 (March 20, 2014 ISBN 978-4-04-070061-8-C0193)

Revision as of 17:43, 29 May 2014

Cover for Mokushiroku Arisu Vol 1

Mokushiroku Arisu (Apocalypse Alice) (黙示録アリス) is a Japanese light novel series written by Kagami Takaya (鏡貴也), who is also the author of the following notable series:

伝説の勇者の伝説 (Densetsu no Yūsha no Densetsu/The Legend of the Legendary Heroes) series,
いつか天魔の黒ウサギ (Itsuka Tenma no Kuro Usagi) series,
終わりのセラフ (Owari no Seraph) series

With illustrations by Katou Yuuki (加藤勇樹) from Arc System Works, who is also the designer and artist of BlazBlue, Mokushiroku Arisu is published by Fujimi Shobo under their Fujimi Fantasia Bunko label.


Story Synopsis

--- Now, let's kill the girl and save the world!

The world has been shattered. As a result of the most dreadful of diseases that afflicts only girls --- the 《Labyrinth Disease》. That's why the students are taking lessons. Lessons for the purpose of killing the girl. Learning magic, figuring out the map of the labyrinth, forming teams, and studying the weakness of the girl...... The time limit is 6 hours. If the girl isn't killed within that time, then the world gets destroyed.

"I have no interest in the world at all so please spare me. Frankly, it's really suffocating." Together with the one who said these words, the most horrible protagonist in history, enter the world of whizzing magic and surging youth.

A school fantasy in labyrinth raiding, begins here!


Watch the promotional video on youtube!

Watch the 2nd PV on youtube!


You can tell us what you think of the series by polling and discussing it here.


Translation & Editing

The series is not currently seeking any translators. Editing of typos and grammar is welcome. If you want to contribute to more serious editing, you must first seek permission in the forum and also give examples on what and how you intend to edit.

Registration

The series is not currently seeking any translators (this may change in future). You can still view contribution credits and possible progress through the registration page.

Format Standards

Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.


Miscellaneous Notes

About the Kagami Takaya style

Kagami Takaya has a literary style that is sometimes dubbed as bad, sometimes dubbed as unique. While it is definitely easy to read, it can be easy to translate for the new translator, and yet hard to translate for the experienced translator who has some standard in quality. While a serious attempt has been made to make the translations as readable as possible in English, special care has also been taken to not over-embellish the sentences. A full attempt at liberal translations simply won't work and will just change the content too much to the point as if it were written by somebody else.

Additionally, following the suggestion of my proofer Tetsu-nii, who has professional writing experience, the translations have been rendered in mostly present tense (with conversions to active voice whenever possible, and more frequent use of present continuous and perfect tenses when applicable), intermingled with past tense for past events or 'just-past' actions. The outcome is better than expected, though there is still much room for improvement. Roaming editors, please do not convert things to past tense willfully without checking.

Support the original work

This is a free, non-profit fan translation for the purpose of language research and sharing a good story which is unlicensed for the English market. Note that all the images have been deliberately down-sampled. If possible, buy the original novel to get the HQ illustrations and to support the author, illustrator and the publisher. Please visit the forums to ask how to do that if you are not sure how and do not have access to a local store (such as Kinokuniya) where you can make an order request to bring the book to where you are. Otherwise simply use the ISBN numbers in the series overview to search on sites like Amazon or honto.jp. The eBook is also available on Bookwalker. If you are Chinese-speaking, the series should be licensed in Chinese in the course of time (not sure about Korean though).

Galleries

I find that having a gallery of illustrations where people view them first before they start reading can spoil the story. Anyone who has already flipped through volume 2 before reading it will understand what I mean. Illustrations should be seen in order as one progresses along the story as dictated by the book. As such, all volume galleries will be removed and compiled into one gallery outside of the volumes for those who want to view them first.

Updates

  • 16-Mar-2014
    • Volume 1 completed.


The Mokushiroku Arisu series by Kagami Takaya

Gallery (Spoilers)

Volume 1 (Full Text)


Volume 2

Project Staff

Translators

Editors

  • Tetsu-nii


Series Overview

  • Mokushiroku Arisu Vol. 1 (November 20, 2013 ISBN 978-4-04-712948-1-C0193)
  • Mokushiroku Arisu Vol. 2 (March 20, 2014 ISBN 978-4-04-070061-8-C0193)