Difference between revisions of "GER Suzumiya Haruhi Wichtige Anmerkungen"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(New page: ==Wichtige Anmerkungen== ===Namen=== Sämtliche Namen werden komplett mit Suffixen notiert => Haruhi-chan, Haru-nyan, Asahina-san etc., genau wie man sie im Englischen findet. ===Schulart...)
 
Line 1: Line 1:
 
==Wichtige Anmerkungen==
 
==Wichtige Anmerkungen==
  +
===Anmerkungen des Uebersetzers===
  +
  +
Die '''Translator's Notes''' aus den Englischen Übersetzungen werden komplett übersetzt, und dann übernommen. Gegebenenfalls noch eine deutsche Anmerkung zum Verständniss, sollten die englischen Anmerkungen etwa selbst Sprichwörter (z.B. shit hits the fan, da schreibt ihr bitte nicht die Scheisse trifft den Ventilator ;P) enthalten.
  +
 
===Namen===
 
===Namen===
  +
 
Sämtliche Namen werden komplett mit Suffixen notiert => Haruhi-chan, Haru-nyan, Asahina-san etc., genau wie man sie im Englischen findet.
 
Sämtliche Namen werden komplett mit Suffixen notiert => Haruhi-chan, Haru-nyan, Asahina-san etc., genau wie man sie im Englischen findet.
   

Revision as of 12:36, 10 May 2008

Wichtige Anmerkungen

Anmerkungen des Uebersetzers

Die Translator's Notes aus den Englischen Übersetzungen werden komplett übersetzt, und dann übernommen. Gegebenenfalls noch eine deutsche Anmerkung zum Verständniss, sollten die englischen Anmerkungen etwa selbst Sprichwörter (z.B. shit hits the fan, da schreibt ihr bitte nicht die Scheisse trifft den Ventilator ;P) enthalten.

Namen

Sämtliche Namen werden komplett mit Suffixen notiert => Haruhi-chan, Haru-nyan, Asahina-san etc., genau wie man sie im Englischen findet.

Schularten

Da es zu den Schularten in Japan zwar im Englischen Sprachraum Äquivalente gibt, jedoch im deutschen nicht, belassen wir es bei "High School" etc.

Wortwitze, Unübersetzbares, stecken geblieben?

Sollte man einen Satz partout nicht ins deutsche bekommen, bitte ein * setzen, dahinter in eckigen Klammern den Original-Abschnitt, und diesen dann auch hier notieren. Sollten wir es partout nicht schaffen, müssen wir eine weitere Anmerkung des Übersetzers anfügen.

Stucks