Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~ プロローグ2日目.ks"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Ajout de balises "ruby", remplacement des apostrophes par des simples quotes (plus lisible) et déplacement des commentaires en note de trad)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Fate/stay night ~French~:Traduction}}
+
{{Fate/stay night ~French~:Correction}}
   
 
== Equipe de traduction ==
 
== Equipe de traduction ==
Line 17: Line 17:
 
== Notes du Traducteur ==
 
== Notes du Traducteur ==
   
  +
page53: elle rougit, ou elle est rouge de colère ?
page64: Je n'arrive à trouver le mot "désolement" que dans peu de dico, alors qu'il me parait plutôt courant. Ce mot existe dans la langue française ou pas ?
 
  +
  +
page91: FAIL ! Un pont ça n'a pas de tuiles. Ecrous peut-être ? Faudrait un trad jap là...
   
 
== Texte à traduire==
 
== Texte à traduire==
Line 24: Line 26:
 
[line3]La Guerre du Saint Graal.
 
[line3]La Guerre du Saint Graal.
 
C'est un grand rituel, pratiqué depuis plusieurs siècles.
 
C'est un grand rituel, pratiqué depuis plusieurs siècles.
Celui qui rentrera dans ce rituel devra éliminé les six autres, car il s'agit d'un combat à mort.
+
Celui qui rentrera dans ce rituel devra éliminer les six autres, puisqu'il s'agit d'un combat à mort.
 
*page1|
 
*page1|
 
Je ne sais quand la Guerre du Saint Graal commença.
 
Je ne sais quand la Guerre du Saint Graal commença.
Line 30: Line 32:
 
Ils n'avaient qu'un seul but... obtenir le Noble Phantasm appelé le Saint Graal.
 
Ils n'avaient qu'un seul but... obtenir le Noble Phantasm appelé le Saint Graal.
 
*page2|
 
*page2|
Mais l'origine du Saint Graal est inconnu.
+
Mais l'origine du Saint Graal est inconnue.
Il n'a certainement jamais reçu le sang de Dieu, mais son pouvoir correspond à celui décrit dans les légendes[line3]
+
Il est certain qu'il n'a jamais reçu le sang de Dieu, mais son pouvoir correspond à celui décrit dans les légendes[line3]
 
Oui.
 
Oui.
Il est dit que le Saint Graal peut réaliser n'importe quel souhait.
+
Il est dit que le Saint Graal peut exaucer n'importe quel souhait.
 
*page3|
 
*page3|
 
Un seul a le droit de le posséder.
 
Un seul a le droit de le posséder.
Le Saint Graal ne peut exaucer qu'un seul voeux pour une seul personne.
+
Le Saint Graal ne peut exaucer qu'un seul vœu pour une seule personne.
Mais sept mages sont nécessaire pour invoquer le Saint Graal en ces terres.
+
Mais sept mages sont nécessaires pour invoquer le Saint Graal en ces terres.
 
Un miracle, sept associés.
 
Un miracle, sept associés.
 
...Dans ces circonstances, ce n'est qu'une question de temps avant qu'un conflit n'éclate pour le Saint Graal.
 
...Dans ces circonstances, ce n'est qu'une question de temps avant qu'un conflit n'éclate pour le Saint Graal.
 
*page4|
 
*page4|
Cela a commencé comme un simple conflit pour une ressource.
+
Cela a commencé comme un conflit ordinaire pour des ressources.
Les sept mages utilisèrent chacun la même quantité de pouvoir du Saint Graal pour invoquer un famillier, un "Servant", et combattre les autres mages.
+
Les sept mages utilisèrent chacun la même quantité de pouvoir du Saint Graal pour invoquer un familier, un "Servant", afin de combattre les autres mages.
 
*page5|
 
*page5|
 
Un seul mage obtiendra le Saint Graal.
 
Un seul mage obtiendra le Saint Graal.
Chacun d'entre eux traita alors les six autres, autrefois alliés, comme des ennemis, et un macabre combat débuta.
+
Ainsi, chacun d'entre eux traita alors les six autres, autrefois alliés, comme des ennemis, et un macabre combat débuta.
Ceci est le rituel appellé la Guerre du Saint Graal, une compétition entre mages pour le Saint Graal.
+
Ceci est le rituel appelé la Guerre du Saint Graal, une compétition entre mages pour le Saint Graal.
 
*page6|
 
*page6|
Les magiciens choisis par le Saint Graal sont appellés Masters, et chaque Master reçoit un puissant famillier appellé Servant par la grâce du Saint Graal.
+
Les magiciens choisis par le Saint Graal sont appelés Masters, et chaque Master reçoit un puissant familier, appelé Servant, par la grâce du Saint Graal.
[line3]Il y a deux preuves prouvant sa position de Master.
+
[line3]Il y a deux preuves prouvant que l'on est un Master.
 
L'invocation d'un Servant et s'en faire obéir.
 
L'invocation d'un Servant et s'en faire obéir.
Et l'obtention de trois Sort de Commande pouvant commander le Servant.
+
Ainsi que l'obtention de trois Sorts de Commande pouvant gouverner le Servant.
 
*page7|
 
*page7|
Le premier va de soit.
+
Le premier se passe d'explication.
 
Hier... non, il y a quelque heures pour être exacte... j'ai invoqué Archer pour être mon Servant.
 
Hier... non, il y a quelque heures pour être exacte... j'ai invoqué Archer pour être mon Servant.
 
Reste le second.
 
Reste le second.
 
Je dois protéger jusqu'à la fin ce Sort de Commande qui me lie à mon Servant.
 
Je dois protéger jusqu'à la fin ce Sort de Commande qui me lie à mon Servant.
Pour un Master, c'est sans doute la chose la plus importante de toute.
+
Pour un Master, c'est sans doute la chose la plus importante de toutes.
 
*page8|
 
*page8|
 
Le motif inscrit sur ma main droite après l'invocation d'Archer... c'est le Sort de Commande.
 
Le motif inscrit sur ma main droite après l'invocation d'Archer... c'est le Sort de Commande.
Ce signe sacré, accordé par le Saint Graal, est la preuve qu'un Master a invoqué un Servant.
+
Ce signe sacré, accordé par le Saint Graal, est la preuve d'un Master ayant invoqué un Servant.
 
*page9|
 
*page9|
Cette marque formé d'un concentré d'énergie magique est une chose instantanée, elle n'est pas éternel.
+
Cette marque d'énergie magique concentrée est une chose éphémère, elle n'est pas éternelle.
Elle est consomé à chaque utilisation, et comme l'apparence le sugère, il y en a une pour chaque utilisation.
+
Elle est consommée à chaque utilisation et, comme l'apparence le suggère, il y a une utilisation par trait.
En d'autre mots, seulement trois fois.
+
En d'autres mots, seulement trois fois.
Un Master qui perdrait ses trois Sorts de Commandes devriendra incapable de contrôler son Servant et affrontera la mort.
+
Un Master qui perd ses trois Sorts de Commandes devient incapable de contrôler son Servant et devra faire face à la mort.
 
*page10|
 
*page10|
 
...Donc.
 
...Donc.
Le Sort de Commande doit être protégé comme sa propre vie.
+
Le Sort de Commande doit être préservé comme sa propre vie.
Cela me fait mal au coeur de penser que j'en ai utilisé un dès le départ, mais ce n'était pas complètement inutile, alors ce n'est pas si mal.
+
Cela me fait mal au cœur de penser que j'en ai utilisé un dès le départ, mais ce n'était pas complètement inutile, alors ce n'est pas si mal.
Car il n'est pas rare de voir les Servants aller à l'encontre de leur Masters.
+
Car il n'est pas rare de voir les Servants aller à l'encontre de leurs Masters.
Je suis chanceuse d'avoir pu l'asservir en utilisant un Sort de Commande.
+
Je suis chanceuse d'avoir pu l'asservir en utilisant un seul Sort de Commande.
 
*page11|
 
*page11|
 
...Bah, c'est l'essentiel.
 
...Bah, c'est l'essentiel.
La Guerre du Saint Graal commencera quand les sept Servant auront tous été invoqué.
+
La Guerre du Saint Graal commencera quand les sept Servants auront tous été invoqués.
Je ne peut pas me contenter de dormir.
+
Je ne peux pas me contenter de dormir.
Je ne sais pas quand le dernier Master apparaitra, mais celà ne saurait tarder[line4]
+
Je ne sais pas quand le dernier Master apparaîtra, mais cela ne saurait tarder[line4]
 
*page12|
 
*page12|
 
"Mm... déjà le matin...?"
 
"Mm... déjà le matin...?"
Line 83: Line 85:
 
*page13|
 
*page13|
 
"...Il est plus de neuf heure... Je crois que ce n'est même plus une question de retard..."
 
"...Il est plus de neuf heure... Je crois que ce n'est même plus une question de retard..."
Jettant un oeil au reveil, je m'assure que ce n'est plus la peine d'aller à l'école
+
Jetant un œil au réveil, je m'assure que ce n'est plus la peine d'aller à l'école
 
*page14|
 
*page14|
"...Mon corps est si lourd... On dirait qu'il en a prit plus de la moitié."
+
"...Mon corps est si lourd... On dirait qu'il en a pris plus de la moitié."
 
Je m'assieds dans le lit et prends une grande inspiration.
 
Je m'assieds dans le lit et prends une grande inspiration.
...Je ne suis pas fatigué uniquement parce que je ne suis pas matinale.
+
...Ma fatigue n'est pas due qu'au fait que je ne suis pas matinale.
Comme l'a dit Archer, un Master qui viens juste d'invoquer son Servant n'est pas au meilleur de sa forme.
+
Comme l'a dit Archer, un Master qui vient juste d'invoquer son Servant ne peut être en pleine forme.
 
*page15|
 
*page15|
 
"[line4]C'est vrai.
 
"[line4]C'est vrai.
 
J'ai invoqué Archer et non Saber."
 
J'ai invoqué Archer et non Saber."
 
Je m'en souviens nettement.
 
Je m'en souviens nettement.
Ce n'est pas vraiment quelque chose dont je souhaite me souvenir... mais même si cela ne me plaît pas, il n'y a pas de deuxième chance.
+
Ce n'est pas vraiment quelque chose dont je souhaite me souvenir... mais même si cela ne me plaît pas, il n'y a pas de seconde chance.
 
*page16|
 
*page16|
"Environ un jour pour que mon énergie magique revienne, hein? Bon, je suppose qu'aujourd'hui sera juste un tour de chauffe."
+
"Environ un jour pour que mon énergie magique revienne, hein ? Bon, je suppose qu'aujourd'hui sera juste un tour de chauffe."
 
Je sors lentement du lit.
 
Je sors lentement du lit.
...Je lutte contre l'air chaud, malgré la saison, et mon désire de rester emmitouflé dans mes couvertures.
+
...Je lutte contre l'air chaud, malgré la saison, et mon désir de rester emmitouflée dans mes couvertures.
Je mets au tapis l'envie de retourner dormir à la troisième seconde du match et m'examine dans le mirroir.
+
Je mets au tapis l'envie de retourner dormir à la troisième seconde du match et m'examine dans le miroir.
Rien d'anormal. Excepté le fait que je n'ai qu'une moitié de mon énergie magique habituel, tout est en ordre.
+
Rien d'anormal apparemment. Excepté le fait que je n'ai que la moitié de mon énergie magique habituelle, tout est en ordre.
 
*page17|
 
*page17|
 
"[line3]Bien, il ne devrait pas y avoir de problème."
 
"[line3]Bien, il ne devrait pas y avoir de problème."
Pour l'instant, je dois vérifier la situation.
+
Pour l'instant, récapitulons la situation.
 
Le Servant que j'ai invoqué est Archer.
 
Le Servant que j'ai invoqué est Archer.
 
C'est un rustre sans aucune considération pour son invocateur et Master.
 
C'est un rustre sans aucune considération pour son invocateur et Master.
Et en plus, il ne sait pas qui il est.
+
Et pour couronner le tout, il ne sait pas qui il est.
...Oh, j'en ai déjà une migraine.
+
...Oh, j'en ai déjà mal à la tête.
 
*page18|
 
*page18|
 
"...Je vais devoir me passer de son Noble Phantasm en attendant que sa mémoire revienne. Il ne peut pas l'utiliser si il ne s'en rappelle pas."
 
"...Je vais devoir me passer de son Noble Phantasm en attendant que sa mémoire revienne. Il ne peut pas l'utiliser si il ne s'en rappelle pas."
Les Servants sont en eux-même de puissants familiers, mais ce qui les rend surpuissants, c'est leur "coup secret".
+
Les Servants sont en eux-mêmes de puissants familiers, mais ce qui les rend surpuissants, c'est leur "coup secret".
Le problème étant que Archer dit ne pas se souvenir du sien.
+
Le problème étant qu'Archer dit ne pas se souvenir du sien.
 
*page19|
 
*page19|
 
"[line3]Bon, c'est en partie ma faute, donc nous allons devoir faire avec."
 
"[line3]Bon, c'est en partie ma faute, donc nous allons devoir faire avec."
 
*page20|
 
*page20|
 
C'est vrai. Les choses sont ce qu'elles sont, nous sommes dans le même bateau.
 
C'est vrai. Les choses sont ce qu'elles sont, nous sommes dans le même bateau.
J'espère qu'il recouvrera bientôt ses souvenirs, mais avec sa façon d'agir actuelle... qui sait quand cela arrivera.
+
J'espère qu'il retrouvera bientôt ses souvenirs, mais avec sa façon d'agir actuelle... qui sait quand cela arrivera.
 
...Vraiment.
 
...Vraiment.
On dirait qu'une montagne de problèmes s'est dressé devant nous[line4]
+
On dirait qu'une montagne de problèmes s'est dressée devant nous[line4]
 
*page21|
 
*page21|
 
"...Oh. Peut-être devrais-je revoir mon jugement sur lui."
 
"...Oh. Peut-être devrais-je revoir mon jugement sur lui."
Line 123: Line 125:
 
J'espérais seulement qu'il déblaie les décombres, alors je suis touchée qu'il soit allé aussi loin.
 
J'espérais seulement qu'il déblaie les décombres, alors je suis touchée qu'il soit allé aussi loin.
 
*page22|
 
*page22|
Il a dû se sentir mal d'avoir mit un tel désordre ou il n'aurait pas fait tout ceci.
+
Il a dû se sentir mal d'avoir mis un tel désordre dans le salon ou il n'aurait pas fait tout ceci.
 
Je devrais peut-être le considérer comme admirable, ou au moins comme un gars bien[line4]
 
Je devrais peut-être le considérer comme admirable, ou au moins comme un gars bien[line4]
 
*page23|
 
*page23|
"Le soleil est levée depuis longtemps. Vous vous laisser aller."
+
"Le soleil est levé depuis longtemps. Vous vous laissez aller."
 
"......"
 
"......"
Je retire ce que j'ai dis.
+
Je retire ce que j'ai dit.
 
Cette attitude insolente... il ne mérite aucun compliment.
 
Cette attitude insolente... il ne mérite aucun compliment.
 
*page24|
 
*page24|
 
"[line3]Bonjour. Tu sembles bien détendu. Je vois que tu fais comme si tu étais chez toi."
 
"[line3]Bonjour. Tu sembles bien détendu. Je vois que tu fais comme si tu étais chez toi."
" bien, il s'agit de la pièce dans laquel j'ai passé la nuit. J'ai fini par deviner où tout devait se ranger. Ah, et puisque j'en étais à faire le ménage, j'ai aussi nettoyé la cuisine. Je m'attendais à plus de désordre, mais c'était plutôt propre. C'est assez impressionnant si l'on considère que vous vivez seul dans cette maison occidental."
+
"Eh bien, il s'agit de la pièce dans laquelle j'ai passé la nuit. J'ai fini par deviner où tout devait se ranger. Ah, et puisque j'en étais à faire le ménage, j'ai aussi nettoyé la cuisine. Je m'attendais à plus de désordre, mais c'était plutôt propre. C'est assez impressionnant si l'on considère que vous vivez seule dans cette maison."
 
*page25|
 
*page25|
 
"......"
 
"......"
 
Ça me donne mal à la tête.
 
Ça me donne mal à la tête.
 
Pourquoi est-ce que mon Servant vérifie ma propreté ?
 
Pourquoi est-ce que mon Servant vérifie ma propreté ?
On dit que les Servants ne pense qu'aux batailles, peut-être que ce gars est détraqué quelque part...
+
On dit que les Servants ne pensent qu'aux batailles, peut-être que ce gars est détraqué quelque part...
 
*page26|
 
*page26|
"Je vois, vous n'êtes pas très en forme, c'est ça ? Vous sembliez bien hier soir, mais dormir a dû reveiller votre fatigue."
+
"Je vois, vous n'êtes pas très en forme, c'est ça ? Vous sembliez bien hier soir, mais dormir a dû réveiller votre fatigue."
 
"[line3]Hum, je vous apporte à boire, si un thé vous convient."
 
"[line3]Hum, je vous apporte à boire, si un thé vous convient."
Chez lui, dans la maison d'un étranger.
+
Comme chez lui, dans la maison d'une étrangère.
 
Archer se lève, sort une nouvelle tasse sans un instant d'hésitation, et verse un thé légèrement coloré de rose.
 
Archer se lève, sort une nouvelle tasse sans un instant d'hésitation, et verse un thé légèrement coloré de rose.
 
*page27|
 
*page27|
 
"[line8]"
 
"[line8]"
Il y a beaucoup de chose que je voudrais dire, mais étrangement je ne saurais l'interrompre.
+
Il y a beaucoup de choses que je voudrais dire, mais étrangement je ne saurais l'interrompre.
Chaque aspect de son mouvement est raffiné, et on peut même dire qu'il est appliqué.
+
Chaque aspect de son mouvement est raffiné, et on peut même dire qu'il est appliqué dans sa tâche.
 
*page28|
 
*page28|
 
"...Bon, d'accord. C'est vrai que je suis fatiguée, alors pourquoi pas."
 
"...Bon, d'accord. C'est vrai que je suis fatiguée, alors pourquoi pas."
Je m'assied.
+
Je m'assois.
Il me tend la tasse silencieusement, et j'en prend une gorgée.
+
Il me tend la tasse silencieusement, et j'en prends une gorgée.
 
[line4]Oh, c'est bon.
 
[line4]Oh, c'est bon.
 
*page29|
 
*page29|
Bien sûr, c'est un thé chinois spécial. C'est la meilleur partie de ma feuille favorite, alors je me facherais si c'était mauvais.
+
Bien sûr, c'est un thé chinois spécial. C'est la meilleure partie de ma feuille favorite, alors je me fâcherais si c'était mauvais.
En faite, je me fache quand quelqu'un en utilise sans ma permission.
+
En fait, je me fâche quand quelqu'un en utilise sans ma permission.
 
...Oui.
 
...Oui.
Je devrais me facher, mais quand c'est infusé si merveilleusement, je suis trop heureuse pour me plaindre.
+
Je devrais me fâcher, mais quand c'est infusé si merveilleusement, je suis trop heureuse pour me plaindre.
 
*page30|
 
*page30|
 
"Hum. Huhu."
 
"Hum. Huhu."
 
"...Hé. Pourquoi est-ce que tu ris toi ?"
 
"...Hé. Pourquoi est-ce que tu ris toi ?"
" bien, j'étais sur le point de vous demander ce que vous en pensiez, mais avec une telle expression sur le visage, il est inutile de demander."
+
"Eh bien, j'étais sur le point de vous demander ce que vous en pensiez, mais avec une telle expression sur votre visage, il est inutile de demander."
 
"[line4]!"
 
"[line4]!"
 
Je repose brutalement la tasse sur la table.
 
Je repose brutalement la tasse sur la table.
 
*page31|
 
*page31|
"Quel gachis. Vous devriez le boire tant qu'il est chaud. Si je vous perturbe, je peux partir."
+
"Quel gâchis. Vous devriez le boire tant qu'il est chaud. Si je vous perturbe, je peux partir."
"Merci, mais ce n'est pas la peine. Je ne suis pas devenu Master pour que quelqu'un me prépare le thé. De plus, tu n'as pas besoin de faire des choses que je ne t'ai pas ordonné."
+
"Merci mais ce n'est pas la peine. Je ne suis pas devenu Master pour que quelqu'un me prépare le thé. De plus, tu n'as pas besoin de faire des choses que je ne t'ai pas ordonné."
 
*page32|
 
*page32|
"Je vois. Effectivement, je n'ai pas formé un contrat avec vous pour préparer le thé ou nettoyer derrière vous. Si c'est ce que vous voulez, j'y ferais attention."
+
"Je vois. Effectivement, je n'ai pas formé un contrat avec vous pour préparer le thé ou nettoyer derrière vous. Si c'est ce que vous désirez, j'y ferai attention."
"Bien. Ce dont j'ai besoin est un puissant famillier.
+
"Bien. Ce dont j'ai besoin est un puissant familier.
Je n'ai jamais entendu parler d'un Servant qui ferais ce genre de chose, et je n'en ai pas besoin non plus."
+
Je n'ai jamais entendu parler d'un Servant qui ferait ce genre de chose, et je n'en ai pas besoin non plus."
 
*page33|
 
*page33|
"Hm? Qu'entendez-vous par 'pas besoin' ?"
+
"Hum ? Qu'entendez-vous par 'pas besoin' ?"
 
"Rien du tout. Interprète ça comme tu veux.
 
"Rien du tout. Interprète ça comme tu veux.
 
Plus important, te rappelles-tu qui tu es maintenant ?"
 
Plus important, te rappelles-tu qui tu es maintenant ?"
Line 177: Line 179:
 
Archer secoue la tête.
 
Archer secoue la tête.
 
...Comme je le pensais, ce n'est pas bon.
 
...Comme je le pensais, ce n'est pas bon.
Si il ne s'en souviens pas après une nuit, ça risque de ne pas revenir facilement. Même si nous essayons différentes choses aujourd'hui, cela reste...
+
S'il ne s'en souvient pas après une nuit, ça risque de ne pas revenir facilement. Même si nous essayons différentes choses aujourd'hui, cela reste...
 
*page35|
 
*page35|
 
"Très bien. Je vais réfléchir à ce que l'on peut faire pour ta mémoire.
 
"Très bien. Je vais réfléchir à ce que l'on peut faire pour ta mémoire.
Bon, prépare-toi pour sortir, Archer. Puisque tu viens d'être invoqué, tu ne connais pas les environ, non ? Je vais donc te faire visiter."
+
Bon, prépare-toi pour sortir, Archer. Puisque tu viens d'être invoqué, tu ne connais pas les environs, non ? Je vais te faire visiter."
"Se préparer pour sortir? Pas besoin. Si vous voulez sortir, nous pouvez y aller tout de suite."
+
"Se préparer pour sortir ? C'est inutile. Si vous voulez sortir, nous pouvons y aller tout de suite."
 
*page36|
 
*page36|
"Hé, tu vas marcher dans la rue comme ça ? Ça va surement attirer l'attention, et surtout, les autres Masters pourront tout de suite voir que tu es un Servant.
+
"Hé, tu comptes marcher dans la rue comme ça ? Ça va surement attirer l'attention, et surtout, les autres Masters pourront tout de suite voir que tu es un Servant.
 
Je n'ai pas l'intention de dire à tout le monde que je suis un Master, tu sais."
 
Je n'ai pas l'intention de dire à tout le monde que je suis un Master, tu sais."
 
*page37|
 
*page37|
 
"Oh, c'est à ça que vous pensez.
 
"Oh, c'est à ça que vous pensez.
Il n'y a aucun problème. Certes j'aurais besoin de me changer, mais uniquement quand je prend forme.
+
Il n'y a aucun problème. Certes j'aurai besoin de me changer, mais uniquement quand je prendrai forme.
Les Servants sont des âmes après tout. Nous devenons des esprits quand nous ne sommes pas en combat pour réduire le fardeau de nos Master."
+
Les Servants sont des âmes après tout. Nous devenons des esprits quand nous ne sommes pas en combat pour réduire le fardeau de nos Masters."
 
*page38|
 
*page38|
"Ah, d'accord. Vous restez une âme héroïque même si vous êtes invoqués. Puisque c'est l'énergie magique du Master qui donne forme à l'âme, si j'arrete cette énergie magique..."
+
"Ah, d'accord. Vous restez une âme héroïque même une fois invoqués. Puisque c'est l'énergie magique du Master qui donne forme à l'âme, si j'arrête cette énergie magique..."
 
*page39|
 
*page39|
 
"Naturellement, nous retournons à l'état d'esprit.
 
"Naturellement, nous retournons à l'état d'esprit.
Un Servant dans cette condition est similaire à un esprit gardien. Nous ne pouvons être vu par quiconque, à part le Master auquel nous sommes lié par une ligne de pouvoir.
+
Un Servant dans cette condition est similaire à un esprit gardien. Nous ne pouvons être vus par quiconque, à part le Master auquel nous sommes liés par une ligne de pouvoir.
 
Cependant nous pouvons toujours parler, donc il n'y a pas de problème pour aller en reconnaissance."
 
Cependant nous pouvons toujours parler, donc il n'y a pas de problème pour aller en reconnaissance."
 
*page40|
 
*page40|
Line 200: Line 202:
 
Si un Servant maîtrise une puissante magie, il pourra sans doute sentir les autres Servants, même de loin."
 
Si un Servant maîtrise une puissante magie, il pourra sans doute sentir les autres Servants, même de loin."
 
*page41|
 
*page41|
Exactement comme il vient de le dire...
+
...Exactement comme il vient de le dire.
 
Un Master est habituellement un grand mage.
 
Un Master est habituellement un grand mage.
 
Un mage avec une forte énergie magique est sensible à une autre énergie magique.
 
Un mage avec une forte énergie magique est sensible à une autre énergie magique.
 
Mais à ma connaissance, personne dans cette ville n'a une telle énergie magique.
 
Mais à ma connaissance, personne dans cette ville n'a une telle énergie magique.
 
*page42|
 
*page42|
"Hum... Alors, sens-tu quelque chose ? Peux-tu dire où sont les autres Servants ?"
+
"Hum... Et toi alors ? Peux-tu dire où sont les autres Servants ?"
"Master, avez-vous oublié ma classe ? Repérer les ennemis à distance n'est pas un travail pour un chevalier."
+
"Master, avez-vous oublié ma classe ? Sentir les ennemis à distance n'est pas un travail pour un chevalier."
 
Je suppose que non, en effet...
 
Je suppose que non, en effet...
 
L'énergie magique d'Archer n'est pas assez forte pour cela.
 
L'énergie magique d'Archer n'est pas assez forte pour cela.
 
Il n'y a sans doute que le Servant Caster qui devrait avoir assez d'énergie magique pour localiser les ennemis à distance.
 
Il n'y a sans doute que le Servant Caster qui devrait avoir assez d'énergie magique pour localiser les ennemis à distance.
 
*page43|
 
*page43|
"Je comprend. Bon, suis-moi Archer. Je vais te faire visiter le monde dans lequel tu as été invoqué."
+
"Je comprends. Bon, suis-moi Archer. Je vais te faire visiter le monde dans lequel tu as été invoqué."
 
"Je ne pense pas que cela soit si nouveau pour moi...
 
"Je ne pense pas que cela soit si nouveau pour moi...
[line3]À part ça Master, n'oubliez-vous pas quelque chose d'important ?"
+
[line3]A part ça Master, n'oubliez-vous pas quelque chose d'important ?"
 
"Hein ? Que veux-tu dire par quelque chose d'important ?"
 
"Hein ? Que veux-tu dire par quelque chose d'important ?"
 
"Franchement... Vous avez encore du chemin à faire. Nous devons encore réaliser l'échange le plus important de notre contrat."
 
"Franchement... Vous avez encore du chemin à faire. Nous devons encore réaliser l'échange le plus important de notre contrat."
Line 220: Line 222:
 
Un échange équivalent ?
 
Un échange équivalent ?
 
Non, fondamentalement, la récompense pour le Servant est de participer dans la Guerre du Saint Graal.
 
Non, fondamentalement, la récompense pour le Servant est de participer dans la Guerre du Saint Graal.
Aucun autre échange ne devrait être neccessaire[line3]
+
Aucun autre échange ne devrait être nécessaire[line3]
 
*page45|
 
*page45|
 
"Vous n'êtes... vraiment pas quelqu'un de matinal, n'est-ce pas ?"
 
"Vous n'êtes... vraiment pas quelqu'un de matinal, n'est-ce pas ?"
Line 229: Line 231:
 
*page46|
 
*page46|
 
"[line3]Ah. Zut... Les noms."
 
"[line3]Ah. Zut... Les noms."
"Vous avez enfin réalisé ? Bah, il n'est pas trop tard. Alors Master, quel est votre nom ? Comment dois-je vous appeller ?"
+
"Vous avez enfin réalisé ? Bah, il n'est pas trop tard. Alors Master, quel est votre nom ? Comment dois-je vous appeler à partir de maintenant ?"
Archer demande ça d'une façon bourru.
+
Archer demande ça d'une façon bourrue.
 
*page47|
 
*page47|
 
[line4]Bon sang. Il a bon fond.
 
[line4]Bon sang. Il a bon fond.
 
Oui, pas d'erreur.
 
Oui, pas d'erreur.
Après tout, il n'y a pas besoin d'échanger nos noms.
+
Après tout, nous n'avons pas besoin d'échanger nos noms.
Servant et Master ont une relation contrainte et forcé par le Sort de Commande.
+
Servant et Master ont une relation contrainte et forcée par le Sort de Commande.
Pour un contrat avec un familier normal, l'échange des noms a une grande importante, mais un tel lien est inutile entre le Master et le Servant.
+
Pour un contrat avec un familier normal, l'échange des noms a une grande importance, mais un tel lien n'est pas nécessaire entre le Master et le Servant.
 
*page48|
 
*page48|
 
Malgré cela, Archer trouve ça important.
 
Malgré cela, Archer trouve ça important.
C'est une preuve de confiance que nous allons combattre cote à cote, même sans le Sort de Commande.
+
C'est une preuve de confiance que nous allons combattre côte à côte, même sans le Sort de Commande.
 
*page49|
 
*page49|
"Je suis Tohsaka Rin. Tu peux m'appeller comme tu le désires."
+
"Je suis Tohsaka Rin. Tu peux m'appeler comme tu le désires."
Je répond crûment, incapable d'être honnête avec mes sentiments.
+
Je réponds crûment, incapable d'être honnête avec mes sentiments.
 
*page50|
 
*page50|
Bah, de tout façon il est surment plus facile pour moi d'être appellé de façon stricte avec "vous" ou "Master", et il va surment m'appeller comme ça.
+
Bah, de toute façon il est surement plus facile pour moi d'être appelée de façon stricte avec "vous" ou "Master", et il va surement m'appeler comme ça.
 
Mais ceci dit...
 
Mais ceci dit...
Archer marmonne mon nom pour lui même.
+
Archer marmonne mon nom pour lui-même.
"Alors ce sera Rin (signifiant "froid"). Oui... Ce nom vous va très bien."
+
"Alors ce sera [ruby text="froid"]Rin. Oui... Ce nom vous va très bien."
 
Il dit quelque chose d'outrageant.
 
Il dit quelque chose d'outrageant.
 
*page51|
 
*page51|
 
"[line8]"
 
"[line8]"
 
"Rin ? Qu'y a-t-il ? Vous semblez étrange."
 
"Rin ? Qu'y a-t-il ? Vous semblez étrange."
"[line4]T-Tais-toi ! Allons-y Archer ! N-Nous n'avons pas le temps de nous détendre !"
+
"[line4]T-Tais-toi ! Allons-y Archer ! N-nous n'avons pas le temps de nous détendre !"
 
*page52|
 
*page52|
 
Je me retourne et commence à marcher.
 
Je me retourne et commence à marcher.
Line 260: Line 262:
 
"C'est possible... Il en est tout à fait capable..."
 
"C'est possible... Il en est tout à fait capable..."
 
Oui, ça doit être ça.
 
Oui, ça doit être ça.
Mon visage rougissant, mon coeur battant la chamade, tout cela fait partie de son plan.
+
Mon visage rougissant, mon cœur battant la chamade, tout cela fait partie de son plan.//elle rougit, ou elle est rouge de colère ?
 
Sois prudente, Rin.
 
Sois prudente, Rin.
 
Tu vas devoir travailler avec cette canaille à partir de maintenant.
 
Tu vas devoir travailler avec cette canaille à partir de maintenant.
 
*page54|
 
*page54|
 
Je sors avec Archer.
 
Je sors avec Archer.
La ville où nous vivons, Fuyuki, peut être divisé en deux parties.
+
La ville où nous vivons, Fuyuki, peut être divisée en deux parties.
Ici, la partie truffé de vielles demeures et de maisons traditionnelles, c'est la vieille cité Miyama.
+
Ici, la partie truffée de vieilles demeures et de maisons traditionnelles, c'est le quartier Miyama.
De l'autre coté de la rivière c'est Shinto, le quartier moderne de la ville.
+
De l'autre côté de la rivière c'est Shinto, le quartier qui s'est modernisé.
Ma maison est dans la partie ancienne, le quartier Miyama.
+
Ma maison est dans la partie ancienne, la vieille ville Miyama.
 
*page55|
 
*page55|
La cité Miyama est également séparé en deux parties.
+
Le quartier Miyama est également séparé en deux parties.
Ceci est le quartier des maisons occidentales, là où vivent les immigrants de pays étranger.
+
Ceci est le quartier des maisons occidentales, là où vivent les immigrants de pays étrangers.
Et de l'autre coté, c'est le quartiers des demeures de style japonais, adossé à une montagne.
+
Et de l'autre côté, c'est le quartier des demeures de style japonais, avec au-delà une montagne.
Les deux quartiers sont au sommet d'une colline, donc les deux ont ce qu'on pourrait appeller une banlieue.
+
Les deux quartiers sont au sommet d'une colline, on pourrait donc dire que ce sont des banlieues.
 
Les habitations entre ces deux quartiers sont assez ordinaires.
 
Les habitations entre ces deux quartiers sont assez ordinaires.
Par exemple...#
+
Par exemple...
 
*page56|
 
*page56|
Elles ressemblent à ça.#
+
Elles ressemblent à ça.
Ceci est le carrefour du quartier Miyama et monter la colline mène aux maisons occidentales comme la mienne.#
+
Ceci est le carrefour du quartier Miyama et monter la colline mène aux maisons occidentales comme la mienne.
Du coté opposé, il y a le quartier abritant les demeures de style japonais.#
+
Du côté opposé, une colline conduit au quartier abritant les demeures de style japonais.
 
Un pont conduit du coté de Shinto, et le dernier chemin mène à l'école, au quartier commerçant, et également au Temple Ryudou au sommet de la montagne.
 
Un pont conduit du coté de Shinto, et le dernier chemin mène à l'école, au quartier commerçant, et également au Temple Ryudou au sommet de la montagne.
 
*page57|
 
*page57|
Et ceci est le large pont connectant Shinto et la cité Miyama.
+
Et ceci est le large pont connectant Shinto et la vieille ville Miyama.
Il y a quelques années, une grande station a été construite de ce coté-ci et a rapidement grandit depuis.#.
+
Il y a quelques années, une grande station a été construite de ce côté- et a rapidement grandi depuis.
 
Même si la cité Miyama et Shinto font partie de la même ville, vous pouvez les considérer comme deux endroits bien distincts.
 
Même si la cité Miyama et Shinto font partie de la même ville, vous pouvez les considérer comme deux endroits bien distincts.
 
*page58|
 
*page58|
Le nom de la ville, Fuyuki, ou "Arbre d'Hiver", est supposé venir du fait que les hivers sont long ici.
+
Le nom de la ville, [ruby text="Arbre d'Hiver"]Fuyuki, est supposé venir du fait que les hivers sont longs ici.
En y repensant, c'est vrai que cette endroit connait un long hiver.
+
En y repensant, c'est vrai que cet endroit connaît un long hiver.
Cependant, contrastant avec ce long hiver, il y fait assez chaud et la température ici en février est la même qu'en décembre partout ailleurs.
+
Cependant, contrastant avec ce long hiver, il fait assez chaud ici et la température en février est la même qu'en décembre partout ailleurs.
Je parirais que des sources d'eau chaudes jailliraient si on creusait aux alentours.
+
Je parierais que des sources d'eau chaudes jailliraient si on creusait dans les alentours.
 
*page59|
 
*page59|
Encore que, ce froid trop léger ferait de cette ville une piètre station thermale.
+
Encore que, ce froid modéré ferait de cette ville une piètre station thermale.
La ville de Fuyuki, avec son hiver doux, a un étrange climat qui voit l'arrivé du printemps en avril sans aucun changement.
+
La ville de Fuyuki, avec son hiver doux, a un étrange climat qui voit l'arrivée du printemps en avril sans aucun changement.
 
*page60|
 
*page60|
 
Shinto est partout comme ça.
 
Shinto est partout comme ça.
Cette ville, qui s'est dévelloppé rapidement, a commencé à contruire de grand immeuble comme si elle courrait après quelque chose, cela a pour résultat cette aspect très artificiel.
+
Cette ville en développement rapide a commencé à construire de grands immeubles comme si elle courait après quelque chose, et cela a pour résultat cet aspect très artificiel.
Même si ce n'est vrai que pour les dix dernières années.
+
Enfin, ça ne vaut que pour les dix dernières années.
A ce que j'ai entendu, le grand feu d'il y a dix ans a brûlé presque entièrement le quartier résidentiel.
+
À ce que j'ai entendu, le grand feu d'il y a dix ans a brûlé presque entièrement le quartier résidentiel.
Ces immeubles ont été construit sur le terrain où plus personne ne vivait.
+
Ces immeubles ont été construits sur le terrain où personne ne vivait plus.
 
*page61|
 
*page61|
 
[line4]Et.
 
[line4]Et.
Line 304: Line 306:
 
*page62|
 
*page62|
 
"Ceci est le parc de Shinto. Maintenant que nous avons fait le tour des lieux importants, quelles sont tes impressions ?"
 
"Ceci est le parc de Shinto. Maintenant que nous avons fait le tour des lieux importants, quelles sont tes impressions ?"
Je questionne Archer qui se tient à coté de moi.
+
Je questionne Archer qui se tient à côté de moi.
 
Je ne peux pas le voir, bien sûr.
 
Je ne peux pas le voir, bien sûr.
 
*page63|
 
*page63|
 
"C'est un vaste parc. Mais y a-t-il une raison au fait qu'il soit désert ?"
 
"C'est un vaste parc. Mais y a-t-il une raison au fait qu'il soit désert ?"
"Ca se voit, hein ? bien, c'est parce qu'il y a une histoire derrière cet endroit."
+
"Ça se voit, hein ? Eh bien, c'est parce qu'il y a une histoire derrière cet endroit."
 
*page64|
 
*page64|
 
Je balais du regard le parc.
 
Je balais du regard le parc.
Line 314: Line 316:
 
Mais il n'y a que quelques personnes ici, et un sentiment de désolement parcours ce lieu.
 
Mais il n'y a que quelques personnes ici, et un sentiment de désolement parcours ce lieu.
 
*page65|
 
*page65|
"Cela date d'il y a dix ans. Ils ont dit qu'il y avait eu un énorme feu dans la zone. Le feu a brûlé pendant une journée avant de s'éteindre juste quand il commençait à pleuvoir.
+
"Cela s'est passé il y a dix ans. Ils ont dit qu'il y avait eu un énorme feu dans cette zone. Le feu a brûlé pendant une journée avant de s'éteindre juste quand il commençait à pleuvoir.
Après ça, la ville fût reconstruite, mais cette endroit resta comme il était.
+
Après ça, la ville fut reconstruite, mais cet endroit resta comme il était.
Tout était réduit en cendre, alors ils en ont fait un parc."
+
Tout était réduit en cendres, alors ils en ont fait un parc."
 
*page66|
 
*page66|
 
"[line8]"
 
"[line8]"
Line 322: Line 324:
 
Mais même si je ne peux le voir, je peux deviner qu'il ressent quelque chose de spécial.
 
Mais même si je ne peux le voir, je peux deviner qu'il ressent quelque chose de spécial.
 
*page67|
 
*page67|
"On dirait que tu as remarqué... En effet, c'est ici que s'est terminé la dernière Guerre du Saint Graal. Je ne connais pas les détails, mais la dernière guerre s'est terminé ici, et cet endroit est ainsi depuis lors."
+
"On dirait que tu as remarqué... En effet, c'est ici que s'est terminée la dernière Guerre du Saint Graal. Je ne connais pas les détails, mais la dernière guerre s'est terminée ici, et cet endroit est ainsi depuis lors."
"[line3]Je comprend. Ça doit être pour cette raison que ce lieu est empli de tant de rancunes."
+
"[line3]Je comprends. Ça doit être pour cette raison que ce lieu est empli de tant de rancunes."
 
*page68|
 
*page68|
"Hmm. You can sense those kinds of things?"
+
"Oh ? Tu peux sentir ce genre de chose ?"
"Servants are spirits. We are beings similar to grudges and formed obsessions. Therefore, we are sensitive to such 'remnants' like us. There were places in town with strong regrets, but this place is on a completely different level. To us, this place is more like a Reality Marble."
+
"Les Servants sont des esprits. Nous sommes des êtres similaires aux rancunes et aux obsessions ayant pris forme. Ainsi, nous sommes sensibles à ces 'restes' qui nous sont semblables. Il y a des lieux de cette ville avec de forts regrets, mais cet endroit est à un niveau complètement différent. Pour nous, cet endroit est plus comme un Reality Marble."
Archer brings up an unusual term in a motionless voice.
+
Archer prononce un mot inhabituel dans une voix sans timbre.
 
*page69|
 
*page69|
 
[line4]Reality Marble.
 
[line4]Reality Marble.
  +
L'une des magies considérées comme l'apogée d'un mage, connue pour être intimement proche de la sorcellerie.
One of the magics considered the pinnacle of magi, said to be infinitely close to sorcery.
 
  +
Pendant des centaines d'années, une "barrière magique" était le champ défensif qui protégeait un mage.
For hundreds of years, a "boundary field" has been the defensive field that protects a magus.
 
Put simply, it's a vicious version of a security system on a house.
+
Vulgairement, il s'agit d'une version malveillante d'un système de sécurité pour maison.
 
*page70|
 
*page70|
  +
Une barrière magique est quelque chose appliqué à une zone ou à un bâtiment existant pour qu'il se protège de lui-même des ennemis extérieurs.
A boundary field is something applied to an existing area or building to protect oneself from outside enemies.
 
But it is merely a transformation applied to what already exists.
+
Mais il s'agit seulement d'une transformation appliquée à quelque chose d'existant.
 
*page71|
 
*page71|
But a Reality Marble is different.
+
Un Reality Marble quant à lui est différent.
A Reality Marble is an image that erodes reality.
+
Un Reality Marble est une image qui ronge la réalité.
The imagined world of a magus[line3]a boundary field that paints over reality by letting a magus's heart take form[line3]That is what we call a Reality Marble.
+
Le monde imaginaire d'un mage[line3]Une barrière magique qui repeint la réalité en laissant le cœur d'un mage prendre forme[line3]Voici ce que nous appelons un Reality Marble.
In other words, it's a large-ranged magic that distorts, no, remakes the world as the magus wishes[line4]
+
En d'autres mots, c'est une magie à large effet qui déforme, non, recrée le monde selon les désirs du mage[line4]
 
*page72|
 
*page72|
"Rin? What, are you thinking?"
+
"Rin ? Qu'y a-t-il, vous pensez à quelque chose ?"
"Eh...? No, I was just surprised.
+
"Hein ? Non, j'étais juste surprise.
I just thought that 'Reality Marble' seemed an uncommon term for an Archer."
+
Je pensais juste que 'Reality Marble' semblait étonnant dans la bouche d'un Archer."
"What, is it strange for me to know it?"
+
"Quoi, est-il étrange pour moi de connaitre ce terme ?"
 
*page73|
 
*page73|
"Of course. Reality Marble is the taboo of taboos, the secret principle's secret principle. It doesn't make any sense for an Archer to know about it."
+
"Eh bien oui. Le Reality Marble est un tabou parmi les tabous, un secret parmi les secrets. Il n'y a aucune raison qu'un Archer connaisse ça."
"Isn't that right", I ask with my expression.
+
"N'est-ce pas vrai ?" demandai-je avec mon expression.
  +
Alors, je le sentis soupirer pesamment à mes côtés.
And then, I sense him sighing heavily next to me.
 
 
*page74|
 
*page74|
"Rin, a hero is someone who excels with both magic and weaponry.
+
"Rin, un héros est quelqu'un qui excelle aussi bien avec la magie qu'avec les armes.
It's fine if you want to think that an Archer can only use bows, but please don't take such an optimistic view of the other Servants."
+
Ça ne me dérange pas si vous voulez penser qu'un Archer ne peut utiliser que des arcs, mais s'il vous plaît, n'ayez pas un apriori aussi optimiste pour les autres Servants."
...Ugh.
+
Arg...
Come to think of it, he's right.
+
À bien y réfléchir, il a raison.
 
*page75|
 
*page75|
  +
"J-je comprends. Ce n'était pas quelque chose de très prudent à dire. Je serai prudente à partir de maintenant, alors il n'y a pas de problème, non ?"
"I-I understand. That was a careless thing to say. I'll be careful from now on, so it's okay, right?"
 
  +
"Rin... Je vais être honnête. Vous êtes excellente, mais à cause de ça, vous avez l'habitude de sous-estimer les autres. Vous devriez redresser cette habitude avant l'âge adulte."
"...Rin, I'm going to be honest. You are excellent, but because of that, you have a habit of underestimating others. You should reform that habit before you grow up."
 
 
*page76|
 
*page76|
  +
"!... Comment te permets-tu de me parler de cette façon !"
"...! Y-You're being rather rude...!"
 
  +
Redresser, c'est comme rééduquer les mauvaises habitudes d'un cheval !
R-Reform, that's like training bad habits out of a horse...!
 
 
*page77|
 
*page77|
  +
"Oh, excusez-moi. Je ne voulais pas vous comparer à un cheval désobéissant, j'ai juste utilisé ce mot car il convenait particulièrement à votre personne."
"Oh, excuse me. I didn't mean to make it sound like you're a disobedient horse, I just used the word because it suited your image."
 
"Hey, that's even worse[line4]ouch!?"
+
", n'aggrave pas ton cas[line4]Aïe !?"
  +
Mon bras droit me fait soudainement mal.
My right arm suddenly hurts.
 
 
*page78|
 
*page78|
"[line4]Rin?"
+
"[line4]Rin ?"
"...Be quiet for a second, Archer."
+
"...Tais-toi un instant, Archer."
  +
Le Sort de Commande gravé sur ma main droite est douloureux.
The Command Spell engraved on my right hand is hurting.
 
A small warning as if to get my attention.
+
Un petit avertissement, comme pour attirer mon attention.
"[line4]Someone's watching us."
+
"[line4]Quelqu'un nous regarde."
"Hm."
+
"Hum."
 
*page79|
 
*page79|
  +
...J'étends mes sens aux alentours.
...I extend my consciousness to the surroundings.
 
  +
Je déroule les fils de ma conscience et cherche à travers le parc.
I roll out the threads of my consciousness and search through the park.
 
"...I can't find him.
+
"...Je n'arrive pas à le trouver.
What about you, Archer?"
+
Et toi, Archer ?"
 
*page80|
 
*page80|
"[line3]It's difficult. I can't even feel the stare."
+
"[line3]C'est difficile. Je ne ressens même pas le regard."
"...Then, it must be a Master watching."
+
"...Alors ça doit être un Master qui nous observe."
 
*page81|
 
*page81|
[wrap texʹ="I"]I don't know who it is, but if Archer can't sense it, it has to be a Master.
+
Je ne sais pas qui c'est, mais si Archer ne le sent pas, c'est forcément un Master.
  +
Nous ne sommes pas encore sept, mais si nous le voulons, nous pouvons commencer à nous combattre à tout moment.
There aren't seven of us yet, but if we wanted to, we could start the fight at any time.
 
It seems the one watching us wants to battle, but...
+
On dirait que celui qui nous observe cherche le combat, mais...
 
*page82|
 
*page82|
"...The Command Spell reacts to other Command Spells. So that must mean that if you are a Master, you should be able to recognize other Masters when you see them. Then wouldn't that mean you should be able to identify the other Master too?"
+
"...Le Sort de Commande réagit aux autres Sorts de Commande. Donc si vous êtes un Master, vous devriez être capable de reconnaître les autres Masters quand vous les voyez, en toute logique. Alors vous pouvez identifier les autres Masters aussi ?"
 
*page83|
 
*page83|
  +
"Oui. Mais un mage de haut niveau peut cacher son énergie magique. Même si les Sorts de Commande réagissent les uns aux autres, ils fonctionnent à partir d'énergie magique. Ainsi, si un Master a celé son Circuit Magique, il sera difficile de le trouver."
"Yes. But a superior magus can conceal their magical energy. Even though Command Spells react to each other, they operate on magical energy. If the Master has closed his Magic Circuit, it will be hard to find him."
 
 
*page84|
 
*page84|
"...That's troubling. That means we are showing them our location."
+
"...C'est ennuyant. Cela veut dire que nous leur montrons notre position."
  +
"Je suppose. Bon, en cherchant un peu à la maison je devrais pouvoir trouver quelque chose qui scelle mon énergie magique mais..."
"That's right. Well, if I search around my house, I should be able to find something that kills my magical energy, but..."
 
"You don't need it?"
+
"Mais cela n'est pas nécessaire ?"
  +
"Exactement. Parce que, si je ne le cache pas, ils vont venir à nous n'est-ce pas ? Ça nous évite d'avoir à les chercher."
"Right. Because if I don't hide it, they'll come to us, right? It saves us the trouble of going to find them."
 
 
"[line4]"
 
"[line4]"
Archer takes a deep breath and goes quiet as if he's shocked.
+
Archer pousse un soupir et se tait comme s'il était choqué.
 
*page85|
 
*page85|
  +
"...Qu'est-ce qu'il y a ?! Tu veux dire que je ne devrais pas être présomptueuse ?"
"...What? You want to say I shouldn't be overconfident?"
 
I ask, remembering our previous conversation.
+
Je demande, me souvenant de notre précédente conversation.
But Archer just says, "That's impossible".
+
Mais Archer dit simplement, "C'est impossible".
  +
"C'est comme ça que vous êtes la plus forte.
"You're strongest like this.
 
  +
Oui, laissons ces poules mouillées nous suivre."
Yeah, you can let those weaklings follow us about."
 
  +
Dit-il, en essayant de se retenir de rire.
He says, trying to hold back his laughter.
 
 
*page86|
 
*page86|
  +
...Ce n'est pas comme si j'appréciais sa réponse, mais nous décidons de continuer à parcourir la ville.
...Well, it's not like I like his response, but we decide to continue walking around town.
 
 
*page87|
 
*page87|
  +
Nous visitons les lieux les plus importants, trimballant notre observateur aux alentours, dînant au passage, et concluons cette promenade.
We tour the important places, really dragging our observer around, have dinner along the way, and bring things to a conclusion.
 
  +
Nous avons beaucoup marché, et il est maintenant sept heures.
We've been walking a lot, and it's now seven.
 
At this time of the night, our destination should give us the best view.
+
À cette heure de la nuit, notre destination devrait nous donner la meilleure vue.
 
*page88|
 
*page88|
A strong wind.
+
Un vent puissant.
The tallest building in Shinto.
+
Le plus haut bâtiment de Shinto.
  +
La vue du toit de ce bâtiment est une fin appropriée pour cette journée.
The view from the rooftop of this building is a fitting end for this day.
 
 
*page89|
 
*page89|
"What do you think? This place has a great view, Archer."
+
"Alors ? Cet endroit a une superbe vue, Archer."
  +
"Ahh... J'ai pitié de quiconque pourrait sortir avec vous un jour. Vous m'avez traîné dans le coin toute la journée."
"...Geez. I pity whoever you go out with someday. You dragged me around all day."
 
"Hm? Did you say something, Archer?"
+
"Hein ? As-tu dis quelque chose, Archer ?"
"Just an honest opinion. ...Oh, this is certainly a nice place. If we had came here to begin with, we wouldn't have had to walk around like we have been."
+
"Juste ce que je pense. ...Oh, c'est effectivement un bel emplacement. Si nous avions commencé par venir ici, nous n'aurions pas eu à marcher partout comme nous l'avons fait."
 
*page90|
 
*page90|
  +
"Qu'est-ce que tu racontes ? Certes c'est un beau panorama, mais ce que l'on voit ici n'est qu'une vue d'ensemble de la ville. Tu ne peux connaitre le terrain sans y être allé."
"What are you talking about? Certainly it's a nice view, but all you can tell from here is the overview of the town. You have to go to the places themselves to know the layout."
 
"[line3]That's not true. My class isn't Archer for nothing. You can't be an archer unless you have good eyesight."
+
"[line3]Ce n'est pas le cas. Ma classe n'est pas Archer pour rien. Vous ne pouvez être un archer sans une bonne vue."
 
*page91|
 
*page91|
"Is that so? So can you see my house from here, Archer?"
+
"Ah bon ? Alors tu peux voir ma demeure d'ici, Archer ?"
"No, I can't see the neighboring town from here. At most, I can see as far as the bridge. At that range, I can count the number of tiles."
+
"Non, je ne peux pas voir la banlieue d'ici. Au mieux, je peux voir jusqu'au pont. À cette distance, je peux compter le nombre de tuiles."
 
*page92|
 
*page92|
"No way, the tiles on the bridge...!?"
+
"Impossible, les tuiles sur le pont...!?"
  +
Ce n'est pas seulement bon. Sa vue est comparable aux longues-vues que l'on peut trouver sur ce toit.
That's not just good. His eyesight could match the telescopes you find on these rooftops.
 
 
*page93|
 
*page93|
  +
"Tu me surprends. Alors tu es vraiment un archer après tout."
"I'm surprised. You really are Archer."
 
"...Rin. I don't like to think so, but, are you making fun of me?"
+
"...Rin. J'espère me tromper mais, seriez-vous en train de vous moquer de moi ?"
  +
"Bien sûr que non. C'est juste que même si tu es appelé Archer, tu n'y ressembles pas vraiment alors je me suis fait des idées."
"Of course not. I just misunderstood because even though you're called Archer, you don't seem like one."
 
  +
"Voilà qui est troublant. Il faudra que l'on reparle de ça une fois rentrés."
"That's a troubling claim. I shall question you further on this matter when we get home."
 
 
*page94|
 
*page94|
It seems Archer has taken a liking to the view as he falls silent.
+
Il semble qu'Archer apprécie la vue étant donné son silence.
  +
Il est probablement en train de se figurer l'agencement de la ville.
He's probably working out the town's layout.
 
  +
...Je ne peux l'interrompre pendant qu'il surveille le champ de bataille.
...I can't interrupt while he's surveying the battlefield.
 
I leave Archer's side and move to the edge of the building.
+
Je m'éloigne d'Archer et me dirige vers le rebord.
 
*page95|
 
*page95|
 
"[line5]"
 
"[line5]"
  +
Tout ce que je peux voir avec ma vue ce sont les lumières en contrebas de ce bâtiment.
All I can see with my eyesight is the lights below this building.
 
  +
Comme les phares des voitures dans la rue, ou les gens rentrant chez eux après le travail.
Like the headlights of the cars in the street, and the people going home after work.
 
  +
Je ne peux distinguer chaque voiture ou chaque personne.
I can't tell what kinds of cars or what kinds of people they are.
 
 
*page96|
 
*page96|
I can see them, but still not see them.
+
Je peux les voir, sans pour autant les discerner.
  +
Tout comme je remarquais que quelqu'un m'épiait un peu plus tôt, sans être capable de voir l'observateur.
Just like noticing someone is watching me before, but not being able to see the watcher.
 
 
*page97|
 
*page97|
"[line3]At the very least, there's one person that has his base in Shinto."
+
"[line3]Au minimum, il y a une personne qui a sa base dans Shinto."
  +
Je plisse les yeux et regarde en dessous de moi.
I strain my eyes and stare below me.
 
...There are seven Masters in all.
+
...Il y a sept Masters en tout.
I still don't know who the Masters are nor which Servants they command.
+
Et je ne sais pas encore qui sont ces Masters, ni les Servants qu'ils commandent.
Right now, I assume all the Masters are walking around town collecting information on other Masters.
+
En ce moment même, je présume que les Masters parcourent la ville, collectant des informations sur les autres Masters.
 
*page98|
 
*page98|
 
"[line3]?"
 
"[line3]?"
  +
Soudainement, je sens le regard de quelqu'un sur moi.
Suddenly, I feel someone's eyes on me.
 
  +
Il n'y a aucune réaction de la part de mon Sort de Commande.
There's no reaction from my Command Spell.
 
  +
Je sens seulement que quelqu'un me fixe des yeux.
I just feel someone's eyes on me.
 
 
*page99|
 
*page99|
"From below...?"
+
"D'en bas...?"
  +
Je regarde en contrebas.
I look down.
 
  +
...Il y a beaucoup de gens marchant le long de la route.
...There are many people walking around on the road.
 
Among them is a person.
+
Parmi eux, il y a une personne.
  +
Une personne qui regarde vers moi, comme si elle regardait la lune.
One person is looking up at me as if looking up at the moon.
 
 
*page100|
 
*page100|
 
"......"
 
"......"
I can't tell for sure who it is.
+
Je ne saurais être sûre de son identité.
I can't tell for sure, but I still know who it is.
+
Je ne peux être sûre, et pourtant je sais qui c'est.
...It's surprising.
+
...C'est étonnant.
  +
Qu'est-ce qu'il fait ici, à cette heure ?
What's he doing at this kind of a time?
 
 
*page101|
 
*page101|
"Rin. Have you found an enemy?"
+
"Rin. Avez-vous trouvé un ennemi ?"
Archer calls out to me as if sensing my excitement.
+
Archer m'interpelle comme s'il avait senti mon excitation.
 
*page102|
 
*page102|
"[line3]Nothing. I just saw someone I knew. Just an ordinary person, nothing to do with us."
+
"[line3]Rien. Juste une connaissance. Il n'a rien à voir avec nous, c'est une personne ordinaire."
I answer, unable to hide my irritation, and leave the place where I was standing.
+
Je réponds, incapable de cacher mon irritation, et quitte l'endroit je me tenais debout.
  +
Il est impossible qu'il m'ait vue depuis la rue.
There's no way he could have seen me from the ground.
 
  +
Il devait surement regarder vers le haut bâtiment par coïncidence.
He must have been looking up at the building by coincidence.
 
  +
Ça ne veut donc pas dire qu'il m'ait remarquée.
So it doesn't mean I was noticed.
 
 
*page103|
 
*page103|
...But still.
+
...Mais quand même.
I'm angry that I let him see me acting as a magus.
+
Je suis contrariée de l'avoir laissé me voir agir en tant mage.
 
*page104|
 
*page104|
By the time we get back to Miyama City, it's already past nine o'clock.
+
Le temps que nous retournions à Miyama, il est neuf heures passées.
Unlike Shinto, Miyama City is an old residential district.
+
Contrairement à Shinto, Miyama est un vieux quartier résidentiel.
  +
Plus personne n'est dehors après neuf heures, et le quartier devient aussi calme qu'en pleine nuit.
No one walks around after nine, and the town grows as quiet as midnight.
 
 
*page105|
 
*page105|
"So that's pretty much it. Do you have a good idea of the town?"
+
"Nous avons fait le tour. As-tu une bonne image de la ville maintenant ?"
"...Hm? Yeah, I get it. I'll figure out the rest as we go along."
+
"...Hum ? Oui, ça ira. Je découvrirai le reste au fur et à mesure."
  +
"Alors nous avons fini pour aujourd'hui. Je ne suis pas pour nous séparer non plus, alors retournons à la maison et reposons-nous."
"Then we're done for the day. I'm not up to par either, so let's go home and rest."
 
 
*page106|
 
*page106|
  +
Nous remontons le chemin gravissant la douce colline.
We climb the road up the gentle hill.
 
...And,
+
...Et,
  +
Il y a quelqu'un marchant devant nous.
There's someone walking in front of us.
 
"Huh? Sakura...?"
+
"Hein ? Sakura... ?"
This is bad.
+
Ça tombe mal.
I don't want to see her right now.
+
Je ne veux pas la voir maintenant.
 
*page107|
 
*page107|
"Rin? Why are we hiding?"
+
"Rin ? Pourquoi nous cachons-nous ?"
"Shut up! Oh, that person is someone I know. I skipped school today, so I don't want to see her."
+
"Tais-toi ! Oh, hum, c'est quelqu'un que je connais. J'ai séché l'école aujourd'hui, donc je ne veux pas la rencontrer."
  +
Pendant que je parle, je regarde la silhouette devant nous.
As I speak, I look at the figure ahead of us.
 
 
*page108|
 
*page108|
On the road...
+
Sur le chemin...
  +
Il y a cette étudiante de première année,[r]
There's the well-known first year student,[r]
 
  +
et un étranger que je ne connais pas.
and a foreigner I don't know.
 
 
*page109|
 
*page109|
  +
Ils discutent de quelque chose.
They are talking about something.
 
...No, it seems the foreigner is talking to Sakura against her wishes.
+
...Non, il semble que l'étranger parle à Sakura sans qu'elle ne le veuille pour autant.
 
*page110|
 
*page110|
  +
"Rin ? Est-ce que la personne que vous connaissez est cet étranger ?"
"Rin? Is the person you know the foreigner?"
 
  +
"Non, je ne le connais pas. Il y a beaucoup de demeures occidentales par ici, peut-être qu'il vient visiter l'une d'elles."
"No, I don't know him. There are lots of Western-style houses around here, so he might be visiting one of them."
 
  +
A peine ai-je dis ça que je me blâme d'être trop indulgente dès que cette fille est impliquée.
I say that much, then scold myself for being too soft where that girl is involved.
 
 
*page111|
 
*page111|
"...Archer, is he human?"
+
"...Archer, est-il humain ?"
"I don't know. He has form, so he should be human. At the very least, he is not a Servant."
+
"Qui sait ? Il a une forme, donc il devrait être un humain. En tout cas, ce n'est pas un Servant."
"Right. He's not a Master either, so I guess it's just a minor quarrel."
+
"Oui c'est vrai. Ce n'est pas un Master non plus, je suppose donc que ce n'est qu'une querelle sans importance."
...Still, I know she's not the kind of girl to get into trouble with a guy....
+
...Même si ce n'est pas le genre de fille à chercher des problèmes avec un garçon...
 
*page112|
 
*page112|
"They're going. The girl is walking up the hill.
+
"Ils s'en vont. La fille grimpe la colline.
The man is..."
+
Le garçon lui..."
The blond guy goes down the road we came up.
+
Le gars blond descend la route que nous venions de monter.
 
*page113|
 
*page113|
  +
"Bien alors tu peux utiliser cet endroit. Moi je vais aller dormir, à moins que tu aies des questions."
"Well then, you can use this place. I'm going to bed unless you have any questions first."
 
"I don't have any important questions. Your decision not to rush into a battle is the correct one. You should use tonight to recover your magical energy."
+
"Je n'ai pas de questions importantes. Votre décision de ne pas vous ruer au combat est correcte. Vous devriez utiliser cette nuit pour récupérer votre énergie magique."
"Yes. I will see you tomorrow then. Please make me tea tomorrow morning."
+
"Oui. À demain alors. Je compte sur toi pour le thé demain matin."
 
*page114|
 
*page114|
Fatigue hits me hard once I walk into my room.
+
La fatigue me prit soudainement une fois dans ma chambre.
"[line3]Oh yeah, I have to contact Kirei before I go to bed."
+
"[line3]Ah oui, je dois contacter Kirei avant d'aller me coucher."
That annoying priest.
+
Cet ennuyeux prêtre.
  +
Il doit déjà être prêt à appeler un mage remplaçant.
He'll already be getting ready to call in the substitute magus.
 
  +
Ça ne me gêne pas vraiment, mais c'est mon tuteur, donc je devrais au moins le prévenir.
I don't really care about that, but he is my guardian, so I should at least do the right thing.
 
 
*page115|
 
*page115|
"Phone, phone..."
+
"Téléphone, téléphone..."
I dial the number.
+
Je compose le numéro.
And soon, the fake priest picks up.
+
Et bientôt, ce faux prêtre décroche.
 
*page116|
 
*page116|
"Kirei? It's me. I formed a contract with a Servant just yesterday, so register me officially as a Master."
+
"Kirei ? C'est moi. J'ai formé un contrat avec un Servant hier alors, enregistre-moi officiellement comme Master."
 
"......"
 
"......"
A brief silence.
+
Un bref silence.
  +
Le silence de Kirei est suffisamment pressant pour vous mettre sous pression même à travers le téléphone.
Kirei's silence has enough pressure to stress you out even over the phone.
 
 
*page117|
 
*page117|
"...Understood. Now what? You should come and see me at least once. I have something to give you that I received from your parents. They said to give it to you only if you become a Master before you become an adult."
+
"...Très bien. Et maintenant ? Tu devrais venir me voir au moins une fois. J'ai quelque chose à te donner que j'ai reçu de tes parents. Ils ont dit de te le donner uniquement si tu devenais un Master avant d'être adulte."
 
*page118|
 
*page118|
  +
"Oh, tu veux dire le testament de mon père ? Je l'ai déjà déchiffré et récupéré l'objet, donc c'est bon. Je viendrai te voir si l'envie m'en prend. Au revoir."
"Oh, you mean Father's will? I already deciphered it and got the item, so it's fine. I'll come and see you if I feel like it. Goodbye."
 
"Wait, Rin. If you are a Master now[line4]"
+
"Attends, Rin. Si tu es un Master alors[line4]"
  +
Je raccroche, ne l'écoutant pas plus longtemps.
I hang up, not hearing him out.
 
  +
Écouter les sermons de Kirei en étant déjà fatiguée ne m'aidera pas à récupérer mon énergie magique.
Listening to Kirei's lecture while I'm tired won't help me recover my magical energy.
 
 
*page119|
 
*page119|
"[line3]Right, all preparations are done now..."
+
"[line3]Bien, tous les préparatifs sont maintenant terminés..."
  +
Tout ce qu'il reste à faire est de dormir.
All that's left is to sleep.
 
  +
À mon prochain réveil, ça devrait être un matin tout à fait différent.
When I wake up next, it should be a completely different morning.
 
...Ten years ago.
+
...Il y a dix ans.
The Holy Grail War, in which my father competed as a Master and was defeated.
+
La Guerre du Saint Graal, dans laquelle mon père devint un Master et fut vaincu.
Now, I'm entering that same battle...
+
Maintenant, je rentre dans cette même guerre...
 
*page120|
 
*page120|

Latest revision as of 18:16, 3 October 2010

Cette page nettoyée de FSN a fini d'être traduite, mais elle peut néanmoins comporter des erreurs. Tous les correcteurs sont invités à participer à la correction. Patchs de Correction disponible ici.

Equipe de traduction[edit]

Traducteur :[edit]

Bejarid

Correcteurs :[edit]

Texte original[edit]

Anglais

Mémo Technique[edit]

Script corrigé : Anglais

Notes du Traducteur[edit]

page53: elle rougit, ou elle est rouge de colère ?

page91: FAIL ! Un pont ça n'a pas de tuiles. Ecrous peut-être ? Faudrait un trad jap là...

Texte à traduire[edit]

  • page0|&f.scripttitle
 [line3]La Guerre du Saint Graal.
 C'est un grand rituel, pratiqué depuis plusieurs siècles.
 Celui qui rentrera dans ce rituel devra éliminer les six autres, puisqu'il s'agit d'un combat à mort.
  • page1|
 Je ne sais quand la Guerre du Saint Graal commença.
 Il est dit que le Saint Graal repose dans les terres de Fuyuki, et de nombreux mages se sont battus ici par le passé.
 Ils n'avaient qu'un seul but... obtenir le Noble Phantasm appelé le Saint Graal.
  • page2|
 Mais l'origine du Saint Graal est inconnue.
 Il est certain qu'il n'a jamais reçu le sang de Dieu, mais son pouvoir correspond à celui décrit dans les légendes[line3]
 Oui.
 Il est dit que le Saint Graal peut exaucer n'importe quel souhait.
  • page3|
 Un seul a le droit de le posséder.
 Le Saint Graal ne peut exaucer qu'un seul vœu pour une seule personne.
 Mais sept mages sont nécessaires pour invoquer le Saint Graal en ces terres.
 Un miracle, sept associés.
 ...Dans ces circonstances, ce n'est qu'une question de temps avant qu'un conflit n'éclate pour le Saint Graal.
  • page4|
 Cela a commencé comme un conflit ordinaire pour des ressources.
 Les sept mages utilisèrent chacun la même quantité de pouvoir du Saint Graal pour invoquer un familier, un "Servant", afin de combattre les autres mages.
  • page5|
 Un seul mage obtiendra le Saint Graal.
 Ainsi, chacun d'entre eux traita alors les six autres, autrefois alliés, comme des ennemis, et un macabre combat débuta.
 Ceci est le rituel appelé la Guerre du Saint Graal, une compétition entre mages pour le Saint Graal.
  • page6|
 Les magiciens choisis par le Saint Graal sont appelés Masters, et chaque Master reçoit un puissant familier, appelé Servant, par la grâce du Saint Graal.
 [line3]Il y a deux preuves prouvant que l'on est un Master.
 L'invocation d'un Servant et s'en faire obéir.
 Ainsi que l'obtention de trois Sorts de Commande pouvant gouverner le Servant.
  • page7|
 Le premier se passe d'explication.
 Hier... non, il y a quelque heures pour être exacte... j'ai invoqué Archer pour être mon Servant.
 Reste le second.
 Je dois protéger jusqu'à la fin ce Sort de Commande qui me lie à mon Servant.
 Pour un Master, c'est sans doute la chose la plus importante de toutes.
  • page8|
 Le motif inscrit sur ma main droite après l'invocation d'Archer... c'est le Sort de Commande.
 Ce signe sacré, accordé par le Saint Graal, est la preuve d'un Master ayant invoqué un Servant.
  • page9|
 Cette marque d'énergie magique concentrée est une chose éphémère, elle n'est pas éternelle.
 Elle est consommée à chaque utilisation et, comme l'apparence le suggère, il y a une utilisation par trait.
 En d'autres mots, seulement trois fois.
 Un Master qui perd ses trois Sorts de Commandes devient incapable de contrôler son Servant et devra faire face à la mort.
  • page10|
 ...Donc.
 Le Sort de Commande doit être préservé comme sa propre vie.
 Cela me fait mal au cœur de penser que j'en ai utilisé un dès le départ, mais ce n'était pas complètement inutile, alors ce n'est pas si mal.
 Car il n'est pas rare de voir les Servants aller à l'encontre de leurs Masters.
 Je suis chanceuse d'avoir pu l'asservir en utilisant un seul Sort de Commande.
  • page11|
 ...Bah, c'est l'essentiel.
 La Guerre du Saint Graal commencera quand les sept Servants auront tous été invoqués.
 Je ne peux pas me contenter de dormir.
 Je ne sais pas quand le dernier Master apparaîtra, mais cela ne saurait tarder[line4]
  • page12|
 "Mm... déjà le matin...?"
 ...Je suis si fatigué.
 Regardant hébétée à travers la fenêtre, je remarque que le soleil est déjà haut.
  • page13|
 "...Il est plus de neuf heure... Je crois que ce n'est même plus une question de retard..."
 Jetant un œil au réveil, je m'assure que ce n'est plus la peine d'aller à l'école 
  • page14|
 "...Mon corps est si lourd... On dirait qu'il en a pris plus de la moitié."
 Je m'assieds dans le lit et prends une grande inspiration.
 ...Ma fatigue n'est pas due qu'au fait que je ne suis pas matinale.
 Comme l'a dit Archer, un Master qui vient juste d'invoquer son Servant ne peut être en pleine forme.
  • page15|
 "[line4]C'est vrai.
  J'ai invoqué Archer et non Saber."
 Je m'en souviens nettement.
 Ce n'est pas vraiment quelque chose dont je souhaite me souvenir... mais même si cela ne me plaît pas, il n'y a pas de seconde chance.
  • page16|
 "Environ un jour pour que mon énergie magique revienne, hein ? Bon, je suppose qu'aujourd'hui sera juste un tour de chauffe."
 Je sors lentement du lit.
 ...Je lutte contre l'air chaud, malgré la saison, et mon désir de rester emmitouflée dans mes couvertures.
 Je mets au tapis l'envie de retourner dormir à la troisième seconde du match et m'examine dans le miroir.
 Rien d'anormal apparemment. Excepté le fait que je n'ai que la moitié de mon énergie magique habituelle, tout est en ordre.
  • page17|
 "[line3]Bien, il ne devrait pas y avoir de problème."
 Pour l'instant, récapitulons la situation.
 Le Servant que j'ai invoqué est Archer.
 C'est un rustre sans aucune considération pour son invocateur et Master.
 Et pour couronner le tout, il ne sait pas qui il est.
 ...Oh, j'en ai déjà mal à la tête.
  • page18|
 "...Je vais devoir me passer de son Noble Phantasm en attendant que sa mémoire revienne. Il ne peut pas l'utiliser si il ne s'en rappelle pas."
 Les Servants sont en eux-mêmes de puissants familiers, mais ce qui les rend surpuissants, c'est leur "coup secret".
 Le problème étant qu'Archer dit ne pas se souvenir du sien.
  • page19|
 "[line3]Bon, c'est en partie ma faute, donc nous allons devoir faire avec."
  • page20|
 C'est vrai. Les choses sont ce qu'elles sont, nous sommes dans le même bateau.
 J'espère qu'il retrouvera bientôt ses souvenirs, mais avec sa façon d'agir actuelle... qui sait quand cela arrivera.
 ...Vraiment.
 On dirait qu'une montagne de problèmes s'est dressée devant nous[line4]
  • page21|
 "...Oh. Peut-être devrais-je revoir mon jugement sur lui."
 Le salon est redevenu exactement comme il était.
 J'espérais seulement qu'il déblaie les décombres, alors je suis touchée qu'il soit allé aussi loin.
  • page22|
 Il a dû se sentir mal d'avoir mis un tel désordre dans le salon ou il n'aurait pas fait tout ceci.
 Je devrais peut-être le considérer comme admirable, ou au moins comme un gars bien[line4]
  • page23|
 "Le soleil est levé depuis longtemps. Vous vous laissez aller."
 "......"
 Je retire ce que j'ai dit.
 Cette attitude insolente... il ne mérite aucun compliment.
  • page24|
 "[line3]Bonjour. Tu sembles bien détendu. Je vois que tu fais comme si tu étais chez toi."
 "Eh bien, il s'agit de la pièce dans laquelle j'ai passé la nuit. J'ai fini par deviner où tout devait se ranger. Ah, et puisque j'en étais à faire le ménage, j'ai aussi nettoyé la cuisine. Je m'attendais à plus de désordre, mais c'était plutôt propre. C'est assez impressionnant si l'on considère que vous vivez seule dans cette maison."
  • page25|
 "......"
 Ça me donne mal à la tête.
 Pourquoi est-ce que mon Servant vérifie ma propreté ?
 On dit que les Servants ne pensent qu'aux batailles, peut-être que ce gars est détraqué quelque part...
  • page26|
 "Je vois, vous n'êtes pas très en forme, c'est ça ? Vous sembliez bien hier soir, mais dormir a dû réveiller votre fatigue."
 "[line3]Hum, je vous apporte à boire, si un thé vous convient."
 Comme chez lui, dans la maison d'une étrangère.
 Archer se lève, sort une nouvelle tasse sans un instant d'hésitation, et verse un thé légèrement coloré de rose.
  • page27|
 "[line8]"
 Il y a beaucoup de choses que je voudrais dire, mais étrangement je ne saurais l'interrompre.
 Chaque aspect de son mouvement est raffiné, et on peut même dire qu'il est appliqué dans sa tâche.
  • page28|
 "...Bon, d'accord. C'est vrai que je suis fatiguée, alors pourquoi pas."
 Je m'assois.
 Il me tend la tasse silencieusement, et j'en prends une gorgée.
 [line4]Oh, c'est bon.
  • page29|
 Bien sûr, c'est un thé chinois spécial. C'est la meilleure partie de ma feuille favorite, alors je me fâcherais si c'était mauvais.
 En fait, je me fâche quand quelqu'un en utilise sans ma permission.
 ...Oui.
 Je devrais me fâcher, mais quand c'est infusé si merveilleusement, je suis trop heureuse pour me plaindre.
  • page30|
 "Hum. Huhu."
 "...Hé. Pourquoi est-ce que tu ris toi ?"
 "Eh bien, j'étais sur le point de vous demander ce que vous en pensiez, mais avec une telle expression sur votre visage, il est inutile de demander."
 "[line4]!"
 Je repose brutalement la tasse sur la table.
  • page31|
 "Quel gâchis. Vous devriez le boire tant qu'il est chaud. Si je vous perturbe, je peux partir."
 "Merci mais ce n'est pas la peine. Je ne suis pas devenu Master pour que quelqu'un me prépare le thé. De plus, tu n'as pas besoin de faire des choses que je ne t'ai pas ordonné."
  • page32|
 "Je vois. Effectivement, je n'ai pas formé un contrat avec vous pour préparer le thé ou nettoyer derrière vous. Si c'est ce que vous désirez, j'y ferai attention."
 "Bien. Ce dont j'ai besoin est un puissant familier.
  Je n'ai jamais entendu parler d'un Servant qui ferait ce genre de chose, et je n'en ai pas besoin non plus."
  • page33|
 "Hum ? Qu'entendez-vous par 'pas besoin' ?"
 "Rien du tout. Interprète ça comme tu veux.
  Plus important, te rappelles-tu qui tu es maintenant ?"
  • page34|
 Archer secoue la tête.
 ...Comme je le pensais, ce n'est pas bon.
 S'il ne s'en souvient pas après une nuit, ça risque de ne pas revenir facilement. Même si nous essayons différentes choses aujourd'hui, cela reste...
  • page35|
 "Très bien. Je vais réfléchir à ce que l'on peut faire pour ta mémoire.
  Bon, prépare-toi pour sortir, Archer. Puisque tu viens d'être invoqué, tu ne connais pas les environs, non ? Je vais te faire visiter."
 "Se préparer pour sortir ? C'est inutile. Si vous voulez sortir, nous pouvons y aller tout de suite."
  • page36|
 "Hé, tu comptes marcher dans la rue comme ça ? Ça va surement attirer l'attention, et surtout, les autres Masters pourront tout de suite voir que tu es un Servant.
 Je n'ai pas l'intention de dire à tout le monde que je suis un Master, tu sais."
  • page37|
 "Oh, c'est à ça que vous pensez.
  Il n'y a aucun problème. Certes j'aurai besoin de me changer, mais uniquement quand je prendrai forme.
  Les Servants sont des âmes après tout. Nous devenons des esprits quand nous ne sommes pas en combat pour réduire le fardeau de nos Masters."
  • page38|
 "Ah, d'accord. Vous restez une âme héroïque même une fois invoqués. Puisque c'est l'énergie magique du Master qui donne forme à l'âme, si j'arrête cette énergie magique..."
  • page39|
 "Naturellement, nous retournons à l'état d'esprit.
  Un Servant dans cette condition est similaire à un esprit gardien. Nous ne pouvons être vus par quiconque, à part le Master auquel nous sommes liés par une ligne de pouvoir.
  Cependant nous pouvons toujours parler, donc il n'y a pas de problème pour aller en reconnaissance."
  • page40|
 "Wow, c'est vraiment pratique. Dans ces conditions, ça doit être difficile de chercher les autres Masters."
 "Oui. Mais les mages peuvent sentir les autres mages, non ? De la même façon, les Servants peuvent sentir les autres Servants.
 Si un Servant maîtrise une puissante magie, il pourra sans doute sentir les autres Servants, même de loin."
  • page41|
 ...Exactement comme il vient de le dire.
 Un Master est habituellement un grand mage.
 Un mage avec une forte énergie magique est sensible à une autre énergie magique.
 Mais à ma connaissance, personne dans cette ville n'a une telle énergie magique.
  • page42|
 "Hum... Et toi alors ? Peux-tu dire où sont les autres Servants ?"
 "Master, avez-vous oublié ma classe ? Sentir les ennemis à distance n'est pas un travail pour un chevalier."
 Je suppose que non, en effet...
 L'énergie magique d'Archer n'est pas assez forte pour cela.
 Il n'y a sans doute que le Servant Caster qui devrait avoir assez d'énergie magique pour localiser les ennemis à distance.
  • page43|
 "Je comprends. Bon, suis-moi Archer. Je vais te faire visiter le monde dans lequel tu as été invoqué."
 "Je ne pense pas que cela soit si nouveau pour moi...
  [line3]A part ça Master, n'oubliez-vous pas quelque chose d'important ?"
 "Hein ? Que veux-tu dire par quelque chose d'important ?"
 "Franchement... Vous avez encore du chemin à faire. Nous devons encore réaliser l'échange le plus important de notre contrat."
  • page44|
 "L'échange le plus important[line4]?"
 Un échange équivalent ?
 Non, fondamentalement, la récompense pour le Servant est de participer dans la Guerre du Saint Graal.
 Aucun autre échange ne devrait être nécessaire[line3]
  • page45|
 "Vous n'êtes... vraiment pas quelqu'un de matinal, n'est-ce pas ?"
 Archer dit cela avec un air surpris.
 En écoutant ses commentaires sarcastiques, je réalise quelque chose.
 En y repensant...
 Il ne s'est encore jamais adressé à moi par mon nom.
  • page46|
 "[line3]Ah. Zut... Les noms."
 "Vous avez enfin réalisé ? Bah, il n'est pas trop tard. Alors Master, quel est votre nom ? Comment dois-je vous appeler à partir de maintenant ?"
 Archer demande ça d'une façon bourrue.
  • page47|
 [line4]Bon sang. Il a bon fond.
 Oui, pas d'erreur.
 Après tout, nous n'avons pas besoin d'échanger nos noms.
 Servant et Master ont une relation contrainte et forcée par le Sort de Commande.
 Pour un contrat avec un familier normal, l'échange des noms a une grande importance, mais un tel lien n'est pas nécessaire entre le Master et le Servant.
  • page48|
 Malgré cela, Archer trouve ça important.
 C'est une preuve de confiance que nous allons combattre côte à côte, même sans le Sort de Commande.
  • page49|
 "Je suis Tohsaka Rin. Tu peux m'appeler comme tu le désires."
 Je réponds crûment, incapable d'être honnête avec mes sentiments.
  • page50|
 Bah, de toute façon il est surement plus facile pour moi d'être appelée de façon stricte avec "vous" ou "Master", et il va surement m'appeler comme ça.
 Mais ceci dit...
 Archer marmonne mon nom pour lui-même. 
 "Alors ce sera [ruby text="froid"]Rin. Oui... Ce nom vous va très bien."
 Il dit quelque chose d'outrageant.
  • page51|
 "[line8]"
 "Rin ? Qu'y a-t-il ? Vous semblez étrange."
 "[line4]T-Tais-toi ! Allons-y Archer ! N-nous n'avons pas le temps de nous détendre !"
  • page52|
 Je me retourne et commence à marcher.
 Je suis vexée. Je ne sais pas pourquoi, mais je le suis.
 Est-ce qu'Archer a dit ça uniquement pour que je me sente ainsi ?
  • page53|
 "C'est possible... Il en est tout à fait capable..."
 Oui, ça doit être ça.
 Mon visage rougissant, mon cœur battant la chamade, tout cela fait partie de son plan.//elle rougit, ou elle est rouge de colère ?
 Sois prudente, Rin.
 Tu vas devoir travailler avec cette canaille à partir de maintenant.
  • page54|
 Je sors avec Archer.
 La ville où nous vivons, Fuyuki, peut être divisée en deux parties.
 Ici, la partie truffée de vieilles demeures et de maisons traditionnelles, c'est le quartier Miyama.
 De l'autre côté de la rivière c'est Shinto, le quartier qui s'est modernisé.
 Ma maison est dans la partie ancienne, la vieille ville Miyama.
  • page55|
 Le quartier Miyama est également séparé en deux parties.
 Ceci est le quartier des maisons occidentales, là où vivent les immigrants de pays étrangers.
 Et de l'autre côté, c'est le quartier des demeures de style japonais, avec au-delà une montagne.
 Les deux quartiers sont au sommet d'une colline, on pourrait donc dire que ce sont des banlieues.
 Les habitations entre ces deux quartiers sont assez ordinaires.
 Par exemple...
  • page56|
 Elles ressemblent à ça.
 Ceci est le carrefour du quartier Miyama et monter la colline mène aux maisons occidentales comme la mienne.
 Du côté opposé, une colline conduit au quartier abritant les demeures de style japonais.
 Un pont conduit du coté de Shinto, et le dernier chemin mène à l'école, au quartier commerçant, et également au Temple Ryudou au sommet de la montagne.
  • page57|
 Et ceci est le large pont connectant Shinto et la vieille ville Miyama.
 Il y a quelques années, une grande station a été construite de ce côté-là et a rapidement grandi depuis.
 Même si la cité Miyama et Shinto font partie de la même ville, vous pouvez les considérer comme deux endroits bien distincts.
  • page58|
 Le nom de la ville, [ruby text="Arbre d'Hiver"]Fuyuki, est supposé venir du fait que les hivers sont longs ici. 
 En y repensant, c'est vrai que cet endroit connaît un long hiver.
 Cependant, contrastant avec ce long hiver, il fait assez chaud ici et la température en février est la même qu'en décembre partout ailleurs.
 Je parierais que des sources d'eau chaudes jailliraient si on creusait dans les alentours.
  • page59|
 Encore que, ce froid modéré ferait de cette ville une piètre station thermale.
 La ville de Fuyuki, avec son hiver doux, a un étrange climat qui voit l'arrivée du printemps en avril sans aucun changement.
  • page60|
 Shinto est partout comme ça.
 Cette ville en développement rapide a commencé à construire de grands immeubles comme si elle courait après quelque chose, et cela a pour résultat cet aspect très artificiel.
 Enfin, ça ne vaut que pour les dix dernières années.
 À ce que j'ai entendu, le grand feu d'il y a dix ans a brûlé presque entièrement le quartier résidentiel.
 Ces immeubles ont été construits sur le terrain où personne ne vivait plus.
  • page61|
 [line4]Et.
        En voici le centre.
  • page62|
 "Ceci est le parc de Shinto. Maintenant que nous avons fait le tour des lieux importants, quelles sont tes impressions ?"
 Je questionne Archer qui se tient à côté de moi.
 Je ne peux pas le voir, bien sûr.
  • page63|
 "C'est un vaste parc. Mais y a-t-il une raison au fait qu'il soit désert ?"
 "Ça se voit, hein ? Eh bien, c'est parce qu'il y a une histoire derrière cet endroit."
  • page64|
 Je balais du regard le parc.
 Un parc aussi grand et organisé devrait être un terrain de jeux pour les enfants, même en semaine.
 Mais il n'y a que quelques personnes ici, et un sentiment de désolement parcours ce lieu.
  • page65|
 "Cela s'est passé il y a dix ans. Ils ont dit qu'il y avait eu un énorme feu dans cette zone. Le feu a brûlé pendant une journée avant de s'éteindre juste quand il commençait à pleuvoir.
  Après ça, la ville fut reconstruite, mais cet endroit resta comme il était.
  Tout était réduit en cendres, alors ils en ont fait un parc."
  • page66|
 "[line8]"
 Archer ne dit rien.
 Mais même si je ne peux le voir, je peux deviner qu'il ressent quelque chose de spécial.
  • page67|
 "On dirait que tu as remarqué... En effet, c'est ici que s'est terminée la dernière Guerre du Saint Graal. Je ne connais pas les détails, mais la dernière guerre s'est terminée ici, et cet endroit est ainsi depuis lors."
 "[line3]Je comprends. Ça doit être pour cette raison que ce lieu est empli de tant de rancunes."
  • page68|
 "Oh ? Tu peux sentir ce genre de chose ?"
 "Les Servants sont des esprits. Nous sommes des êtres similaires aux rancunes et aux obsessions ayant pris forme. Ainsi, nous sommes sensibles à ces 'restes' qui nous sont semblables. Il y a des lieux de cette ville avec de forts regrets, mais cet endroit est à un niveau complètement différent. Pour nous, cet endroit est plus comme un Reality Marble."
 Archer prononce un mot inhabituel dans une voix sans timbre.
  • page69|
 [line4]Reality Marble.
 L'une des magies considérées comme l'apogée d'un mage, connue pour être intimement proche de la sorcellerie.
 Pendant des centaines d'années, une "barrière magique" était le champ défensif qui protégeait un mage.
 Vulgairement, il s'agit d'une version malveillante d'un système de sécurité pour maison.
  • page70|
 Une barrière magique est quelque chose appliqué à une zone ou à un bâtiment existant pour qu'il se protège de lui-même des ennemis extérieurs.
 Mais il s'agit seulement d'une transformation appliquée à quelque chose d'existant.
  • page71|
 Un Reality Marble quant à lui est différent.
 Un Reality Marble est une image qui ronge la réalité.
 Le monde imaginaire d'un mage[line3]Une barrière magique qui repeint la réalité en laissant le cœur d'un mage prendre forme[line3]Voici ce que nous appelons un Reality Marble.
 En d'autres mots, c'est une magie à large effet qui déforme, non, recrée le monde selon les désirs du mage[line4]
  • page72|
 "Rin ? Qu'y a-t-il, vous pensez à quelque chose ?"
 "Hein ? Non, j'étais juste surprise.
  Je pensais juste que 'Reality Marble' semblait étonnant dans la bouche d'un Archer."
 "Quoi, est-il étrange pour moi de connaitre ce terme ?"
  • page73|
 "Eh bien oui. Le Reality Marble est un tabou parmi les tabous, un secret parmi les secrets. Il n'y a aucune raison qu'un Archer connaisse ça."
 "N'est-ce pas vrai ?" demandai-je avec mon expression.
 Alors, je le sentis soupirer pesamment à mes côtés.
  • page74|
 "Rin, un héros est quelqu'un qui excelle aussi bien avec la magie qu'avec les armes.
  Ça ne me dérange pas si vous voulez penser qu'un Archer ne peut utiliser que des arcs, mais s'il vous plaît, n'ayez pas un apriori aussi optimiste pour les autres Servants."
 Arg...
 À bien y réfléchir, il a raison.
  • page75|
 "J-je comprends. Ce n'était pas quelque chose de très prudent à dire. Je serai prudente à partir de maintenant, alors il n'y a pas de problème, non ?"
 "Rin... Je vais être honnête. Vous êtes excellente, mais à cause de ça, vous avez l'habitude de sous-estimer les autres. Vous devriez redresser cette habitude avant l'âge adulte." 
  • page76|
 "!... Comment te permets-tu de me parler de cette façon !"
 Redresser, c'est comme rééduquer les mauvaises habitudes d'un cheval !
  • page77|
 "Oh, excusez-moi. Je ne voulais pas vous comparer à un cheval désobéissant, j'ai juste utilisé ce mot car il convenait particulièrement à votre personne."
 "Hé, n'aggrave pas ton cas[line4]Aïe !?"
 Mon bras droit me fait soudainement mal.
  • page78|
 "[line4]Rin ?"
 "...Tais-toi un instant, Archer."
 Le Sort de Commande gravé sur ma main droite est douloureux.
 Un petit avertissement, comme pour attirer mon attention.
 "[line4]Quelqu'un nous regarde."
 "Hum."
  • page79|
 ...J'étends mes sens aux alentours.
 Je déroule les fils de ma conscience et cherche à travers le parc.
 "...Je n'arrive pas à le trouver.
  Et toi, Archer ?"
  • page80|
 "[line3]C'est difficile. Je ne ressens même pas le regard."
 "...Alors ça doit être un Master qui nous observe."
  • page81|
 Je ne sais pas qui c'est, mais si Archer ne le sent pas, c'est forcément un Master.
 Nous ne sommes pas encore sept, mais si nous le voulons, nous pouvons commencer à nous combattre à tout moment.
 On dirait que celui qui nous observe cherche le combat, mais...
  • page82|
 "...Le Sort de Commande réagit aux autres Sorts de Commande. Donc si vous êtes un Master, vous devriez être capable de reconnaître les autres Masters quand vous les voyez, en toute logique. Alors vous pouvez identifier les autres Masters aussi ?"
  • page83|
 "Oui. Mais un mage de haut niveau peut cacher son énergie magique. Même si les Sorts de Commande réagissent les uns aux autres, ils fonctionnent à partir d'énergie magique. Ainsi, si un Master a celé son Circuit Magique, il sera difficile de le trouver."
  • page84|
 "...C'est ennuyant. Cela veut dire que nous leur montrons notre position."
 "Je suppose. Bon, en cherchant un peu à la maison je devrais pouvoir trouver quelque chose qui scelle mon énergie magique mais..."
 "Mais cela n'est pas nécessaire ?"
 "Exactement. Parce que, si je ne le cache pas, ils vont venir à nous n'est-ce pas ? Ça nous évite d'avoir à les chercher."
 "[line4]"
 Archer pousse un soupir et se tait comme s'il était choqué.
  • page85|
 "...Qu'est-ce qu'il y a ?! Tu veux dire que je ne devrais pas être présomptueuse ?"
 Je demande, me souvenant de notre précédente conversation.
 Mais Archer dit simplement, "C'est impossible".
 "C'est comme ça que vous êtes la plus forte.
  Oui, laissons ces poules mouillées nous suivre."
 Dit-il, en essayant de se retenir de rire.
  • page86|
 ...Ce n'est pas comme si j'appréciais sa réponse, mais nous décidons de continuer à parcourir la ville.
  • page87|
 Nous visitons les lieux les plus importants, trimballant notre observateur aux alentours, dînant au passage, et concluons cette promenade.
 Nous avons beaucoup marché, et il est maintenant sept heures.
 À cette heure de la nuit, notre destination devrait nous donner la meilleure vue.
  • page88|
 Un vent puissant.
 Le plus haut bâtiment de Shinto.
 La vue du toit de ce bâtiment est une fin appropriée pour cette journée.
  • page89|
 "Alors ? Cet endroit a une superbe vue, Archer."
 "Ahh... J'ai pitié de quiconque pourrait sortir avec vous un jour. Vous m'avez traîné dans le coin toute la journée."
 "Hein ? As-tu dis quelque chose, Archer ?"
 "Juste ce que je pense. ...Oh, c'est effectivement un bel emplacement. Si nous avions commencé par venir ici, nous n'aurions pas eu à marcher partout comme nous l'avons fait."
  • page90|
 "Qu'est-ce que tu racontes ? Certes c'est un beau panorama, mais ce que l'on voit ici n'est qu'une vue d'ensemble de la ville. Tu ne peux connaitre le terrain sans y être allé."
 "[line3]Ce n'est pas le cas. Ma classe n'est pas Archer pour rien. Vous ne pouvez être un archer sans une bonne vue."
  • page91|
 "Ah bon ? Alors tu peux voir ma demeure d'ici, Archer ?"
 "Non, je ne peux pas voir la banlieue d'ici. Au mieux, je peux voir jusqu'au pont. À cette distance, je peux compter le nombre de tuiles."
  • page92|
 "Impossible, les tuiles sur le pont...!?"
 Ce n'est pas seulement bon. Sa vue est comparable aux longues-vues que l'on peut trouver sur ce toit.
  • page93|
 "Tu me surprends. Alors tu es vraiment un archer après tout."
 "...Rin. J'espère me tromper mais, seriez-vous en train de vous moquer de moi ?"
 "Bien sûr que non. C'est juste que même si tu es appelé Archer, tu n'y ressembles pas vraiment alors je me suis fait des idées."
 "Voilà qui est troublant. Il faudra que l'on reparle de ça une fois rentrés."
  • page94|
 Il semble qu'Archer apprécie la vue étant donné son silence.
 Il est probablement en train de se figurer l'agencement de la ville.
 ...Je ne peux l'interrompre pendant qu'il surveille le champ de bataille.
 Je m'éloigne d'Archer et me dirige vers le rebord.
  • page95|
 "[line5]"
 Tout ce que je peux voir avec ma vue ce sont les lumières en contrebas de ce bâtiment.
 Comme les phares des voitures dans la rue, ou les gens rentrant chez eux après le travail.
 Je ne peux distinguer chaque voiture ou chaque personne.
  • page96|
 Je peux les voir, sans pour autant les discerner.
 Tout comme je remarquais que quelqu'un m'épiait un peu plus tôt, sans être capable de voir l'observateur.
  • page97|
 "[line3]Au minimum, il y a une personne qui a sa base dans Shinto."
 Je plisse les yeux et regarde en dessous de moi.
 ...Il y a sept Masters en tout.
 Et je ne sais pas encore qui sont ces Masters, ni les Servants qu'ils commandent.
 En ce moment même, je présume que les Masters parcourent la ville, collectant des informations sur les autres Masters.
  • page98|
 "[line3]?"
 Soudainement, je sens le regard de quelqu'un sur moi.
 Il n'y a aucune réaction de la part de mon Sort de Commande.
 Je sens seulement que quelqu'un me fixe des yeux.
  • page99|
 "D'en bas...?"
 Je regarde en contrebas.
 ...Il y a beaucoup de gens marchant le long de la route.
 Parmi eux, il y a une personne.
 Une personne qui regarde vers moi, comme si elle regardait la lune.
  • page100|
 "......"
 Je ne saurais être sûre de son identité.
 Je ne peux être sûre, et pourtant je sais qui c'est.
 ...C'est étonnant.
 Qu'est-ce qu'il fait ici, à cette heure ?
  • page101|
 "Rin. Avez-vous trouvé un ennemi ?"
 Archer m'interpelle comme s'il avait senti mon excitation.
  • page102|
 "[line3]Rien. Juste une connaissance. Il n'a rien à voir avec nous, c'est une personne ordinaire."
 Je réponds, incapable de cacher mon irritation, et quitte l'endroit où je me tenais debout.
 Il est impossible qu'il m'ait vue depuis la rue.
 Il devait surement regarder vers le haut bâtiment par coïncidence.
 Ça ne veut donc pas dire qu'il m'ait remarquée.
  • page103|
 ...Mais quand même.
 Je suis contrariée de l'avoir laissé me voir agir en tant mage.
  • page104|
 Le temps que nous retournions à Miyama, il est neuf heures passées.
 Contrairement à Shinto, Miyama est un vieux quartier résidentiel.
 Plus personne n'est dehors après neuf heures, et le quartier devient aussi calme qu'en pleine nuit.
  • page105|
 "Nous avons fait le tour. As-tu une bonne image de la ville maintenant ?"
 "...Hum ? Oui, ça ira. Je découvrirai le reste au fur et à mesure."
 "Alors nous avons fini pour aujourd'hui. Je ne suis pas pour nous séparer non plus, alors retournons à la maison et reposons-nous."
  • page106|
 Nous remontons le chemin gravissant la douce colline.
 ...Et,
 Il y a quelqu'un marchant devant nous.
 "Hein ? Sakura... ?"
 Ça tombe mal.
 Je ne veux pas la voir maintenant.
  • page107|
 "Rin ? Pourquoi nous cachons-nous ?"
 "Tais-toi ! Oh, hum, c'est quelqu'un que je connais. J'ai séché l'école aujourd'hui, donc je ne veux pas la rencontrer."
 Pendant que je parle, je regarde la silhouette devant nous.
  • page108|
 Sur le chemin...
 Il y a cette étudiante de première année,[r]
et un étranger que je ne connais pas.
  • page109|
 Ils discutent de quelque chose.
 ...Non, il semble que l'étranger parle à Sakura sans qu'elle ne le veuille pour autant.
  • page110|
 "Rin ? Est-ce que la personne que vous connaissez est cet étranger ?"
 "Non, je ne le connais pas. Il y a beaucoup de demeures occidentales par ici, peut-être qu'il vient visiter l'une d'elles."
 A peine ai-je dis ça que je me blâme d'être trop indulgente dès que cette fille est impliquée.
  • page111|
 "...Archer, est-il humain ?"
 "Qui sait ? Il a une forme, donc il devrait être un humain. En tout cas, ce n'est pas un Servant."
 "Oui c'est vrai. Ce n'est pas un Master non plus, je suppose donc que ce n'est qu'une querelle sans importance."
 ...Même si ce n'est pas le genre de fille à chercher des problèmes avec un garçon...
  • page112|
 "Ils s'en vont. La fille grimpe la colline.
  Le garçon lui..."
 Le gars blond descend la route que nous venions de monter.
  • page113|
 "Bien alors tu peux utiliser cet endroit. Moi je vais aller dormir, à moins que tu aies des questions."
 "Je n'ai pas de questions importantes. Votre décision de ne pas vous ruer au combat est correcte. Vous devriez utiliser cette nuit pour récupérer votre énergie magique."
 "Oui. À demain alors. Je compte sur toi pour le thé demain matin."
  • page114|
 La fatigue me prit soudainement une fois dans ma chambre.
 "[line3]Ah oui, je dois contacter Kirei avant d'aller me coucher."
 Cet ennuyeux prêtre.
 Il doit déjà être prêt à appeler un mage remplaçant.
 Ça ne me gêne pas vraiment, mais c'est mon tuteur, donc je devrais au moins le prévenir.
  • page115|
 "Téléphone, téléphone..."
 Je compose le numéro.
 Et bientôt, ce faux prêtre décroche.
  • page116|
 "Kirei ? C'est moi. J'ai formé un contrat avec un Servant hier alors, enregistre-moi officiellement comme Master."
 "......"
 Un bref silence.
 Le silence de Kirei est suffisamment pressant pour vous mettre sous pression même à travers le téléphone.
  • page117|
 "...Très bien. Et maintenant ? Tu devrais venir me voir au moins une fois. J'ai quelque chose à te donner que j'ai reçu de tes parents. Ils ont dit de te le donner uniquement si tu devenais un Master avant d'être adulte."
  • page118|
 "Oh, tu veux dire le testament de mon père ? Je l'ai déjà déchiffré et récupéré l'objet, donc c'est bon. Je viendrai te voir si l'envie m'en prend. Au revoir."
 "Attends, Rin. Si tu es un Master alors[line4]"
 Je raccroche, ne l'écoutant pas plus longtemps.
 Écouter les sermons de Kirei en étant déjà fatiguée ne m'aidera pas à récupérer mon énergie magique.
  • page119|
 "[line3]Bien, tous les préparatifs sont maintenant terminés..."
 Tout ce qu'il reste à faire est de dormir.
 À mon prochain réveil, ça devrait être un matin tout à fait différent.
 ...Il y a dix ans.
 La Guerre du Saint Graal, dans laquelle mon père devint un Master et fut vaincu.
 Maintenant, je rentre dans cette même guerre...
  • page120|