Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~ セイバールート二日目-06.ks"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 16: Line 16:
   
 
*page0|&f.scripttitle
 
*page0|&f.scripttitle
  +
"Ouais, je dois pouvoir m'entrainer un peu si j'ai autant de temps."
"Yeah, I guess I can train a bit if I have this much time."
 
  +
L'entraînement matinal est ma routine quotidienne, donc je vais aller m'échauffer un peu.
The morning exercises are my daily routine, so I'll go and stretch my body a bit.
 
 
*page1|
 
*page1|
  +
Le dojo vide est assez calme pour me permettre de me préparer intérieurement.
The empty dojo is quiet enough to brace myself.
 
  +
Le matin, quand le soleil vient juste de se lever, ceux qui viennent ici trouvent fascinant l'atmosphère sacrée et le silence qui règnent ici.
In the morning, when the sun has just risen, the silence has a holy feel to it that fascinates those who come here.
 
 
*page2|
 
*page2|
"...Well."
+
"...Bon."
  +
Il n'y a qu’une seule chose à faire maintenant que je suis ici.
There's only one thing to do now that I'm here.
 
Since Kiritsugu died, this place has become a gym to train my body.
+
Depuis que Kiritsugu est mort, cet endroit est devenu une salle de gym pour m'entrainer physiquement.
 
*page3|
 
*page3|
  +
Même un mage ne peut pas négliger son corps.
Even a magus cannot neglect to train their body.
 
  +
C'est une obligation pour un mage d’avoir d’excellentes capacités physiques.
One of the requirements for a magus is to have excellent physical abilities.
 
While Kiritsugu was alive, we had many matches here.
+
Quand Kiritsugu était en vie, nous faisions beaucoup de matchs ici.
 
*page4|
 
*page4|
  +
Enfin, je me faisais surtout cogner dessus, donc je n'ai rien appris sur la manière de gagner un combat.
Well, it was pretty much him beating on me, so I didn't learn anything about how to win in a fight.
 
...But I think I learned the difference between a fight and a battle.
+
...Mais je pense avoir appris la différence entre un combat et une bataille.
  +
En d'autres termes, j'ai appris la différence entre tuer son adversaire et tabasser son adversaire.
In other words, I was taught the difference between killing your opponent and beating your opponent.
 
 
*page5|
 
*page5|
  +
La théorie et la pratique sont deux choses différentes.
Knowledge and experience are different.
 
  +
Sans connaître la situation, difficile de dire si je suis impliqué dans un combat ou un meurtre.
Unless I know in advance, it's hard to tell whether I'm involved in a fight or a murder.
 
 
*page6|
 
*page6|
...It's a simple story.
+
...C'est très simple.
  +
Tant qu'on apprend la magie, on peut toujours se détruire soi-même, et il y a des moments où il faut se battre.
As long as you learn magic, you might destroy yourself, and times will come when you have to fight.
 
  +
Pour des mages, se battre signifie s'entretuer.
For a magi, a fight means killing each other.
 
  +
Donc, Je pense que ce que Kiritsugu voulait m'apprendre était à préparer mon esprit à la perspective de mourir.
So I think what Kiritsugu wanted to teach me was to prepare my mind for the prospect of death.
 
 
*page7|
 
*page7|
  +
Mais cela fait longtemps maintenant, que mon professeur s’est éteint.
But it's been a while since my teacher passed away.
 
  +
Tout seul, je peux seulement faire des exercices simples que n’importe qui pourrait faire.
On my own, all I can do are simple exercises that anyone could do.
 
 
*page8|
 
*page8|
"Well then, let's do this properly."
+
"Bon, alors, faisons ça bien."
After warming up by stretching, I start my exercises, keeping my attention inside my body.
+
Après m'être étiré pour m'échauffer, je commence mes exercices, concentrant mon attention à l'intérieur de mon corps.
*page9|
+
*page9|
  +
Pendant que je m'entraîne, je perçois à la fois la circulation du Circuit Magique, les frottements dans mes os et l'altération de mes pensées à cause de la fatigue.
I comprehend the flow of the Magic Circuit, the friction in my bones, the distortion in my thinking during fatigue, all while I'm training.
 
 
*page10|
 
*page10|
 
"120... 150... 170..."
 
"120... 150... 170..."
  +
Même de simples pompes peuvent constituer un entraînement pour le Circuit Magique si j'utilise des entraves mentales au lieu de poids en métal.
Even a simple push-up can be training for the Magic Circuit if I put on mental shackles instead of metal weights.
 
  +
Comme je n'ai pas de professeur, des exercices comme ceux des entraînements matinaux des clubs constituent une part importante du mien.
As I don't have a teacher, exercise like that of club's morning practice is an important part of training.
 
 
*page11|
 
*page11|

Revision as of 22:07, 1 April 2009

Equipe de traduction

Traducteur :
Correcteurs :

Texte original

Anglais

Memo Technique

Notes du Traducteur

Texte

  • page0|&f.scripttitle
 "Ouais, je dois pouvoir m'entrainer un peu si j'ai autant de temps."
 L'entraînement matinal est ma routine quotidienne, donc je vais aller m'échauffer un peu.
  • page1|
 Le dojo vide est assez calme pour me permettre de me préparer intérieurement.
 Le matin, quand le soleil vient juste de se lever, ceux qui viennent ici trouvent fascinant l'atmosphère sacrée et le silence qui règnent ici.
  • page2|
 "...Bon."
 Il n'y a qu’une seule chose à faire maintenant que je suis ici.
 Depuis que Kiritsugu est mort, cet endroit est devenu une salle de gym pour m'entrainer physiquement.
  • page3|
 Même un mage ne peut pas négliger son corps.
 C'est une obligation pour un mage d’avoir d’excellentes capacités physiques.
 Quand Kiritsugu était en vie, nous faisions beaucoup de matchs ici.
  • page4|
 Enfin, je me faisais surtout cogner dessus, donc je n'ai rien appris sur la manière de gagner un combat.
 ...Mais je pense avoir appris la différence entre un combat et une bataille.
 En d'autres termes, j'ai appris la différence entre tuer son adversaire et tabasser son adversaire.
  • page5|
 La théorie et la pratique sont deux choses différentes.
 Sans connaître la situation, difficile de dire si je suis impliqué dans un combat ou un meurtre.
  • page6|
 ...C'est très simple.
 Tant qu'on apprend la magie, on peut toujours se détruire soi-même, et il y a des moments où il faut se battre.
 Pour des mages, se battre signifie s'entretuer.
 Donc, Je pense que ce que Kiritsugu voulait m'apprendre était à préparer mon esprit à la perspective de mourir.
  • page7|
 Mais cela fait longtemps maintenant, que mon professeur s’est éteint.
 Tout seul, je peux seulement faire des exercices simples que n’importe qui pourrait faire.
  • page8|
 "Bon, alors, faisons ça bien."
 Après m'être étiré pour m'échauffer, je commence mes exercices, concentrant mon attention à l'intérieur de mon corps.
  • page9|
 Pendant que je m'entraîne, je perçois à la fois la circulation du Circuit Magique, les frottements dans mes os et l'altération de mes pensées à cause de la fatigue.
  • page10|
 "120... 150... 170..."
 Même de simples pompes peuvent constituer un entraînement pour le Circuit Magique si j'utilise des entraves mentales au lieu de poids en métal.
 Comme je n'ai pas de professeur, des exercices comme ceux des entraînements matinaux des clubs constituent une part importante du mien.
  • page11|