Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~ セイバールート二日目-00.ks"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 16: Line 16:
   
 
*page0|&f.scripttitle
 
*page0|&f.scripttitle
  +
...Je me réveille dans l'obscurité.
...My awakening is dark.
 
  +
Peut-être qu'en fait je ne rêve pas beaucoup mais, à moins d'un évènement vraiment inhabituel, j'ai l'impression de toujours faire le même rêve.
Perhaps I just don't dream much, but unless something really special happens, I always seem to have the same dream.
 
 
*page1|
 
*page1|
...What I imagine are swords.
+
...J'imagine des épées.
I don't know why it is, but this is the only thing that comes into my mind.
+
Je ne sais pas pourquoi, mais c'est la seule chose qui me vienne à l'esprit.
  +
Il n'y a pas de signification ou de raison à cela.
There's no meaning or reason to it.
 
It may just be one of the aspects making up Emiya Shirou.
+
Cela doit juste être un des aspects de la personnalité d'Emiya Shirou.
 
*page2|
 
*page2|
  +
Il n'y a rien dont je puisse rêver.
There are no dreams to dream.
 
  +
Les seules choses dont je me rappelle de mon sommeil sont celles qu'on m'a apprises il y a longtemps.
The only things I recall from sleep are things I was taught a long time ago.
 
  +
Par exemple, des choses sur les mages.
For example, about magi.
 
Even if I'm an amateur, if I'm a magus, it's only natural for me to understand the kind of world I live in.
+
Même si je suis un amateur, vu que je suis un mage, c'est normal pour moi de comprendre le genre de monde dans lequel je vis.
 
*page3|
 
*page3|
[line3]To put it simply, a magus is an exception in conflict with modern society.
+
line3]Pour le formuler simplement, un mage est une exception en conflit avec la société moderne.
But even exceptions must band together to survive.
+
Mais même les exceptions doivent se rassembler pour survivre.
Father told me that the group of magi is called the "Magic Association".
+
Mon père m'a dit que le groupe de mages est appelé l'"Association Magique"
  +
...Il a aussi dit que je ne devrait pas me mêler à eux.
...He also said that I shouldn't associate with them.
 
 
*page4|
 
*page4|
  +
Le groupe appelé l'Association Magique cache la magie et dirige les mages.
The group called the Magic Association hides magic and organizes magi.
 
  +
Ils se contentent en gros de monter la garde pour vérifier que les mages n'affectent pas la société avec la magie, mais ce qui est étrange est qu'ils n'interdisent pas de faire mauvais usage de la magie.
They basically keep watch to see that magi do not affect society with magic, but the strange part is that they do not prohibit misuse of magic.
 
 
*page5|
 
*page5|
  +
D'après Kiritsugu, l'Association Magique est uniquement intéressée par la dissimulation de la magie.
According to Kiritsugu, the Magic Association is only interested in the concealment of magic.
 
  +
Même si un mage fait des recherches au prix des vies d'un grand nombre de personnes ordinaires, l'Association Magique ne le punira pas.
Even if a magus carries out his research at the expense of the lives of many ordinary people, the Magic Association will not punish him.
 
  +
Leur priorité est que la magie ne soit pas rendue publique, donc ils ne l'interdisent pas.
Their priority is that magic should not become public, so they do not ban magic.
 
  +
Donc, ce sont des gens cinglés qui pensent qu'on peut faire ce qu'on veut tant qu'on ne se fait pas prendre.
So, they're crazy people who think you can do anything as long as you don't get caught.
 
 
*page6|
 
*page6|
Anyway, the surveillance of the Magic Association is thorough.
+
De toute façon, la surveillance de l'Association Magique est minutieuse.
  +
La plupart des recherches magiques coûteraient des vies humaines ordinaires, et le résultat serait de rendre publique l'existence de la magie.
Most magical research would cost the lives of ordinary people, and as a result, the existence of magic would become public.
 
So, the Association does not allow research that would harm society.
+
Donc, l'Association ne permet pas les recherches qui feraient du mal à la société.
 
*page7|
 
*page7|
  +
SLes mages restent donc chez eux et font des recherches tranquillement, pendant que le monde normal continue de vivre indemne.
So magi stay at home and research quietly, while the normal world carries on unmolested.
 
Hence, magi only try to hide themselves to escape the Association.
+
Ainsi, les mages essaient seulement de se cacher pour échapper à l'Association.
  +
...Donc, peut-être que je ne suis juste pas au courant mais qu'un mage vit dans cette ville.
...So perhaps, I just don't know it and a magus lives in this town.
 
 
*page8|
 
*page8|
  +
J'ai entendu dire que la ville de Fuyuki est une zone spirituellement excellente.
I hear Fuyuki City is a spiritually excellent area.
 
  +
Un tel endroit a toujours un mage éminent issu d'une vieille lignée.
Such an area always has a distinguished magus with a history.
 
They are called the "Second Owner", an elite, and the Association entrusts the area to them.
+
Ils sont appelés les "Seconds Propriétaires", une élite, et l'Association leur confie la zone.
Magi who would live in the area must visit them and obtain their permission to construct a workshop.
+
Les Mages qui vivraient dans la région doivent aller les voir et obtenir leur permission pour construire un atelier.
 
*page9|
 
*page9|
 
...Looking at it like that, we're thieves living here without the permission of the landlord.
 
...Looking at it like that, we're thieves living here without the permission of the landlord.

Revision as of 01:06, 27 March 2009

Equipe de traduction

Traducteur :
Correcteurs :

Texte original

Anglais

Memo Technique

Notes du Traducteur

Texte

  • page0|&f.scripttitle
 ...Je me réveille dans l'obscurité.
 Peut-être qu'en fait je ne rêve pas beaucoup mais, à moins d'un évènement vraiment inhabituel, j'ai l'impression de toujours faire le même rêve.
  • page1|
 ...J'imagine des épées.
 Je ne sais pas pourquoi, mais c'est la seule chose qui me vienne à l'esprit.
 Il n'y a pas de signification ou de raison à cela.
 Cela doit juste être un des aspects de la personnalité d'Emiya Shirou.
  • page2|
 Il n'y a rien dont je puisse rêver.
 Les seules choses dont je me rappelle de mon sommeil sont celles qu'on m'a apprises il y a longtemps.
 Par exemple, des choses sur les mages.
 Même si je suis un amateur, vu que je suis un mage, c'est normal pour moi de comprendre le genre de monde dans lequel je vis.
  • page3|
 line3]Pour le formuler simplement, un mage est une exception en conflit avec la société moderne.
 Mais même les exceptions doivent se rassembler pour survivre.
 Mon père m'a dit que le groupe de mages est appelé l'"Association Magique"
 ...Il a aussi dit que je ne devrait pas me mêler à eux.
  • page4|
 Le groupe appelé l'Association Magique cache la magie et dirige les mages.
 Ils se contentent en gros de monter la garde pour vérifier que les mages n'affectent pas la société avec la magie, mais ce qui est étrange est qu'ils n'interdisent pas de faire mauvais usage de la magie.
  • page5|
 D'après Kiritsugu, l'Association Magique est uniquement intéressée par la dissimulation de la magie.
 Même si un mage fait des recherches au prix des vies d'un grand nombre de personnes ordinaires, l'Association Magique ne le punira pas.
 Leur priorité est que la magie ne soit pas rendue publique, donc ils ne l'interdisent pas.
 Donc, ce sont des gens cinglés qui pensent qu'on peut faire ce qu'on veut tant qu'on ne se fait pas prendre.
  • page6|
 De toute façon, la surveillance de l'Association Magique est minutieuse.
 La plupart des recherches magiques coûteraient des vies humaines ordinaires, et le résultat serait de rendre publique l'existence de la magie.
 Donc, l'Association ne permet pas les recherches qui feraient du mal à la société.
  • page7|
 SLes mages restent donc chez eux et font des recherches tranquillement, pendant que le monde normal continue de vivre indemne.
 Ainsi, les mages essaient seulement de se cacher pour échapper à l'Association.
 ...Donc, peut-être que je ne suis juste pas au courant mais qu'un mage vit dans cette ville.
  • page8|
 J'ai entendu dire que la ville de Fuyuki est une zone spirituellement excellente.
 Un tel endroit a toujours un mage éminent issu d'une vieille lignée.
 Ils sont appelés les "Seconds Propriétaires", une élite, et l'Association leur confie la zone.
 Les Mages qui vivraient dans la région doivent aller les voir et obtenir leur permission pour construire un atelier.
  • page9|
 ...Looking at it like that, we're thieves living here without the permission of the landlord.
 Father was an outlaw who cut his ties with the Association and moved here without the consent of the administrator of Fuyuki.
  • page10|
 The Owner doesn't know that Emiya Kiritsugu was a magus, and Kiritsugu didn't know who the Owner was.
 With reasoning like that, I think our position is ambiguous.
  • page11|
 Father, the real magus, has passed away.
 And I, his son and pupil, don't know the Magic Association and have not the skill to be a magus.
 ...From the Association's point of view, they would want to catch an amateur like me doing things, but I've seen no movement yet.
 No, I've heard that Japan is relatively hidden from the eyes of the Association, so I think I've just not been found out.
  • page12|
 [line3]But that doesn't mean I can let my guard down.
 People say that the eyes of the Association are everywhere. On top of that, if you commit a crime with magic, the heretic hunters of the church will come after you.
 ...That just means that whatever you use magic for, lack of care will create enemies.
 I, Emiya Shirou, just have to study independently, taking that into account[line4]
  • page13|
 "...Hm."
 I wake up to see the sun shining in through the window.
 The sun may have just risen as it's still a bit dark outside.
 "...Hm. I'm really not good in the mornings."
 I get up, trying not to be defeated by the morning chill, and quickly fold up my futon.
  • page14|
 It's five thirty.
 One of my strengths is waking up at this time, no matter how late I go to sleep. I do sometimes make mistakes and wake up late like yesterday, but I usually wake up early.
 I think alarm clocks are degenerate, so I haven't used one since I was a kid.
  • page15|
 "Alright, breakfast..."
 Since I let Sakura do all the work yesterday, I have to return the favor this morning.
 I should finish preparing before Sakura arrives.
  • page16|
 I cook rice and make some miso soup.
 It was radish and carrot yesterday, so I make onion and potato miso soup today.
 I also make the usual broth egg and broth boil, and I'm done.
 I cut and salt the saury, and stop just before cooking it.
  • page17|
 "All right, that should do."
 It's almost six o'clock.
 I finished earlier than expected, so I have some extra time.
 So, what should I do?
  • page18|