Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~ セイバールート一日目-00.ks"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 14: Line 14:
   
 
*page0|&f.scripttitle
 
*page0|&f.scripttitle
  +
La première chose que j'ai vu, c'est que j'étais dans un champ en feu.
When I came to, I was in a burning field.
 
 
*page1|
 
*page1|
  +
Ca semblait être un incendie.
I guess there was a big fire.
 
  +
Cette ville que je connaissais bien fut réduite en cendres, elle avait l'aspect d'une ville ruinée de films.
The familiar town had turned to ashes and it looked like the remains of a battlefield from a movie.
 
But that didn't last long either.
+
Mais ça ne fut guère long.
  +
Le feu s'éteignit à l'aube.
The fire had died down by the time the sun rose.
 
  +
L'immense muraille de feu s'écroula, tout comme les bâtiments des environs.
The tall wall of flame had shortened, and most of the buildings had fallen.
 
 
*page2|
 
*page2|
  +
...C'était bizarre que je soie l'unique personne en vie dans cet endroit, qui avait lui-même gardé son apparence normale.
...It felt strange, being the only thing in that place that still had its original form.
 
  +
J'étais la seule âme en vie des environs.
I was the only one still alive around here.
 
  +
Soit j'avais une fameuse chance, soit ma maison était fondée sur un point particulier.
I must have been really lucky, or my house was built in a very lucky spot.
 
I don't know which it was, but the point is, I was the only one left alive.
+
Je ne sais pas trop, mais peu importe, j'étais le seul en vie.
 
*page3|
 
*page3|
  +
En ayant survécu, je ressentais le devoir d'aller de l'avant.
I felt that since I survived, I should live on.
 
  +
Je me mis en marche, je savais que c'était dangereux de rester sur place.
I started walking aimlessly, because I thought it would be dangerous just to stay there.
 
  +
C'est pas comme j'avais l'intention de brûler comme tous ceux autour de moi.
I wasn't really concerned about getting burned up like the people lying around me.
 
  +
...Sans doute, plus parce que j'avais une volonté plus forte en tête que parce que je ne voulais subir leur destin.
...Probably because, over and above not wanting to be like them, I had a stronger feeling in my mind.
 
 
*page4|
 
*page4|
But still, I had no hope.
+
Malgré tout, je n'avais aucun espoir.
  +
J'étais encore en vie, c'était un miracle en soi, alors que je soie sauvé....
It was already a wonder I was still alive, so I couldn't expect to be saved.
 
I won't survive.
+
Je n'y survivrai pas.
  +
Je n'arriverai jamais à fuir cet univers écarlate.
Whatever happens, I won't be able to escape from this red world.
 
  +
La situation était désespérée au point que même un gosse puisse le comprendre.
It was such an absolute hell that even a small child could understand it.
 
 
*page5|
 
*page5|
And I collapsed.
+
Et je m'effondrai.
  +
Etait-ce le manque d'oxygène? Ou parce que mon corps était complètement détraqué?
Was it because there was no air? Was it because no function was left in my body?
 
  +
Cela importait peu, je m'effondrai en regardant le ciel nuageux.
Anyway, I collapsed and stared up at the clouded sky.
 
 
*page6|
 
*page6|
  +
Autour de moi, tout était brûlé. Les cadavres étaient carbonisés.
Everything around me was burned up and I could see many shriveled people.
 
  +
Les nuages sombres s'amoncelaient, présageant une pluie à venir.
The dark clouds loomed overhead, telling me it would rain soon.
 
...That's good. The fire will be put out once it rains.
+
...Ah, super. Le feu s'éteindra une fois que la pluie tombera.
 
*page7|
 
*page7|
  +
Alors que ma flamme chancelait, je poussai un soupir en regardant ce ciel.
In the end, I sighed deeply and looked up at the sky.
 
  +
J'ai horriblement mal.
I say to myself that it hurts.
 
  +
Je dis ces mots de la part de tous ceux qui ne pouvaient même plus y arriver.
I say so on behalf of all the people who couldn't even say so.
 
 
*page8|
 
*page8|
That was ten years ago.
+
C'était il y a dix ans.
  +
Peu après, je fus miraculeusement sauvé.
After that, I was miraculously saved.
 
  +
Mon corps réussit à survivre.
My body survived.
 
  +
Mais je pense que le reste fut carbonisé et réduit en cendres.
But I think all the other things about me burned up and were reduced to ashes.
 
 
*page9|
 
*page9|
If you take away a child's parents, home, and all such things, there's nothing left for him.
+
Si on enlève à un enfant ses parents, sa maison et tout ce qu'il connait, il ne lui reste plus rien.
  +
C'est bien pourquoi il ne restait que mon corps.
That's why there was only my body.
 
I think it's a simple story.
+
En fait, c'est bien simple.
In other words, in order to let my body live...
+
Pour dire autrement, pour que mon corps survive...
My heart died.
+
Mon coeur se sacrifia.
 
*page10|
 
*page10|
  +
Je suis en plein rêve.
I'm dreaming.
 
 
*page11|
 
*page11|
"Huh!?"
+
"Ah!?"
  +
Cette lumière me fait plisser les yeux.
I squint my eyes at the white light.
 
  +
Je me disais: "Ah, qu'est-ce que ça brille".
"So bright", I think.
 
  +
Ca n'était que de la lumière, mais malgré tout, je ne m'y attendais pas.
It was just light entering my eyes when I woke up, but I'm not used to it.
 
  +
Je ne comprenais même pas en fait ce que voulait dire cette lumière.
I probably didn't even understand what the bright light meant.
 
 
*page12|
 
*page12|
"Huh?"
+
"Ah?"
  +
Quand mes yeux furent habitués à la lumière, je fus étonné.
When my eyes focus, I'm surprised.
 
  +
J'étais couché, dans une chambre que je n'avais jamais vu.
I'm lying on an unfamiliar bed, in an unfamiliar room.
 
  +
J'étais surpris, mais la pièce était immaculée, m'inspirant confiance.
I'm surprised, but the room is so white and clean that I feel safe.
 
 
*page13|
 
*page13|
"...Where am I?"
+
"... suis-je?"
  +
J'examinai mes environs.
I look around.
 
  +
Cette salle est énorme, il y a un tas de lits.
The room is big and there are many beds.
 
  +
Une personne dans chaque lit. Ils sont tous blessés.
A person is in each bed, and everyone seems to be hurt.
 
 
*page14|
 
*page14|
  +
Mais malgré tout, l'ambiance n'était pas maladive.
But nothing feels ill in this room.
 
  +
Tous ceux ici sont des personnes qui furent sauvées.
Everyone who's hurt is someone who was saved.
 
 
""
 
""
  +
Le calme me gagna et je laissai vaguer mes yeux.
I relax and let my eyes wander.
 
 
*page15|
 
*page15|
Outside the window,
+
Par la fenêtre,
The bright blue sky was unbelievably beautiful.
+
Le ciel bleu avait l'air incroyablement superbe.
 
*page16|
 
*page16|
  +
Je finis par comprendre quelques jours plus tard
After a few days, I finally understood.
 
  +
Je me souvenais parfaitement des jours qui s'écoulaient.
I could clearly remember what had happened in the past few days.
 
  +
Malgré tout, j'étais comme un nouveau-né.
Even so, I was no different from a newborn baby.
 
  +
Et ça n'était pas une métaphore.
Not just a metaphor, it was close to the truth.
 
 
*page17|
 
*page17|
 
Anyway, it was a terrible fire.
 
Anyway, it was a terrible fire.

Revision as of 21:32, 20 December 2008

Equipe de traduction

Traducteur :
Correcteurs :

Texte original

Ici

Notes du traducteur

Texte à traduire

  • page0|&f.scripttitle
     La première chose que j'ai vu, c'est que j'étais dans un champ en feu.
  • page1|
 Ca semblait être un incendie.
 Cette ville que je connaissais bien fut réduite en cendres, elle avait l'aspect d'une ville ruinée de films.
 Mais ça ne fut guère long.
 Le feu s'éteignit à l'aube.
 L'immense muraille de feu s'écroula, tout comme les bâtiments des environs.
  • page2|
 ...C'était bizarre que je soie l'unique personne en vie dans cet endroit, qui avait lui-même gardé son apparence normale.
 J'étais la seule âme en vie des environs.
 Soit j'avais une fameuse chance, soit ma maison était fondée sur un point particulier.
 Je ne sais pas trop, mais peu importe, j'étais le seul en vie.
  • page3|
 En ayant survécu, je ressentais le devoir d'aller de l'avant.
 Je me mis en marche, je savais que c'était dangereux de rester sur place.
 C'est pas comme j'avais l'intention de brûler comme tous ceux autour de moi.
 ...Sans doute, plus parce que j'avais une volonté plus forte en tête que parce que je ne voulais subir leur destin.
  • page4|
 Malgré tout, je n'avais aucun espoir.
 J'étais encore en vie, c'était un miracle en soi, alors que je soie sauvé....
 Je n'y survivrai pas.
 Je n'arriverai jamais à fuir cet univers écarlate.
 La situation était désespérée au point que même un gosse puisse le comprendre.
  • page5|
 Et je m'effondrai.
 Etait-ce le manque d'oxygène? Ou parce que mon corps était complètement détraqué?
 Cela importait peu, je m'effondrai en regardant le ciel nuageux.
  • page6|
 Autour de moi, tout était brûlé. Les cadavres étaient carbonisés.
 Les nuages sombres s'amoncelaient, présageant une pluie à venir.
 ...Ah, super. Le feu s'éteindra une fois que la pluie tombera.
  • page7|
 Alors que ma flamme chancelait, je poussai un soupir en regardant ce ciel.
 J'ai horriblement mal.
 Je dis ces mots de la part de tous ceux qui ne pouvaient même plus y arriver.
  • page8|
 C'était il y a dix ans.
 Peu après, je fus miraculeusement sauvé.
 Mon corps réussit à survivre.
 Mais je pense que le reste fut carbonisé et réduit en cendres.
  • page9|
 Si on enlève à un enfant ses parents, sa maison et tout ce qu'il connait, il ne lui reste plus rien.
 C'est bien pourquoi il ne restait que mon corps.
 En fait, c'est bien simple.
 Pour dire autrement, pour que mon corps survive...
 Mon coeur se sacrifia.
  • page10|
 Je suis en plein rêve.
  • page11|
 "Ah!?"
 Cette lumière me fait plisser les yeux.
 Je me disais: "Ah, qu'est-ce que ça brille".
 Ca n'était que de la lumière, mais malgré tout, je ne m'y attendais pas.
 Je ne comprenais même pas en fait ce que voulait dire cette lumière.
  • page12|
 "Ah?"
 Quand mes yeux furent habitués à la lumière, je fus étonné.
 J'étais couché, dans une chambre que je n'avais jamais vu.
 J'étais surpris, mais la pièce était immaculée, m'inspirant confiance.
  • page13|
 "...Où suis-je?"
 J'examinai mes environs.
 Cette salle est énorme, il y a un tas de lits.
 Une personne dans chaque lit. Ils sont tous blessés.
  • page14|
 Mais malgré tout, l'ambiance n'était pas maladive.
 Tous ceux ici sont des personnes qui furent sauvées.
 ""
 Le calme me gagna et je laissai vaguer mes yeux.
  • page15|
 Par la fenêtre,
         Le ciel bleu avait l'air incroyablement superbe.
  • page16|
 Je finis par comprendre quelques jours plus tard
 Je me souvenais parfaitement des jours qui s'écoulaient.
 Malgré tout, j'étais comme un nouveau-né.
 Et ça n'était pas une métaphore.
  • page17|
 Anyway, it was a terrible fire.
 I had been saved from it, was in the hospital with my body wrapped in bandages, and my parents were gone.
 I didn't get the situation, but I vaguely understood that I was alone.
 I think I understood quickly.
 ...Well, there was nothing but children in similar situations around me, so all I could do was absorb the fact.
  • page18|
 And after that.
 That man came, right when I was beginning to worry what would happen to me next.
  • page19|
 He came on the day my bandages were taken off and I was able to eat without help.
 Wrinkled coat and uncombed hair.
 The man, a bit younger than the doctor, felt more like a big brother than a father.
  • page20|
 "Hello. You must be Shirou-kun."
 A smile that seems to melt into the white sunlight.
 I think it was a suspicious voice, but a very kind voice.
  • page21|
 "I'll ask you directly. Which would you prefer? To go to an orphanage, or to be adopted by this man you've never seen before?"
 That man was saying he could adopt me.
 When I asked him if he was a relative of mine, he said he was just a stranger.
 ...He looked like an unreliable guy with no future.
 But it made no difference, as I knew nothing about either one: him or the orphanage.
 So I decided to go with him.
  • page22|
 "I see, that's good. Get ready quickly, then. You should get used to your new place as fast as you can."
 The guy quickly started packing my stuff.
 His packing wasn't very good, even in the eyes of a child.
 Then, after making a big mess...
  • page23|
 "Oh, I forgot to mention something important.
  I have to tell you one thing before you come with me.
  Is that okay?"
 He turns to me lightheartedly and says,
 "Yeah.
  To start off with, I'm a sorcerer."
 He says it in a serious, exaggerated tone.
  • page24|
 It happened in an instant.
 Come to think of it now, I was really a child back then.
 I automatically believed those words.
 "Wow, you're awesome."
 I guess I said so with bright eyes.
  • page25|
 Since that time, I became his child.
 Actually, I don't remember what I said back then.
 But my father would always talk about that day.
 He would remember and retell the story again and again.
 So for my father, Emiya Kiritsugu, that might have been the happiest day of his life.
  • page26|
 ...So.
 I guess it was strange for my father to tell me that he was a sorcerer, but I was strange as well for admiring that.
 And thus, I became an adopted son, and my last name became Emiya.
 Emiya Shirou.
 When I said my name, I was really proud of having the same last name as Kiritsugu.
  • page27|
 ...I'm dreaming.
  • page28|
 A story from my childhood.
 It was when I finally convinced my father to make me his student, so it must have been about eight years ago.
  • page29|
 When I was old enough to stay at home by myself, Kiritsugu started to leave the house on a regular basis.
 He would say in his normal tone that he would "travel the world", and he began to act on these words.
  • page30|
 That's how it was after that.
 It was normal for him to leave the house empty for a month, and he sometimes wouldn't come home for half a year.
 The Emiya house is a big Japanese-style house, and Kiritsugu and I were the only ones living there.
 I was perplexed in this house at times, as it was too big for a child.
  • page31|
 But still, I liked my life here.
 Emiya Kiritsugu would come home from his journeys and tell me lots of stories like a child.
 And the child who shared his last name would be at home waiting for those stories.
 I was always alone in the house, but that loneliness would all fade with the stories he brought back.
  • page32|
 The father who was always chasing his dreams like a kid.
 His attitude was astounding, but he always seemed dazzling to me.
 That might be why I wanted to be like him someday.
  • page33|
 ...Well, on top of that....
 Looking at my ever-dreaming father, I felt I should become reliable myself
  • page34|
 ...I hear a sound.
 I hear a heavy, old, rusty sound as the door opens.
  • page35|
 Light enters the dark shed.
 "Uh."
 My mind, waking up...
 "Senpai, are you awake?"
 ...Feels the cold air and the approaching footsteps.
  • page36|
 "...Mm. Good morning, Sakura."
 "Ah, yes. Good morning, Senpai."
 Sakura smiles and nods as if accustomed to this situation.
  • page37|
 "Senpai, it's morning already. You have some more time, but Fujimura-Sensei will get mad if you stay asleep here."
  • page38|
 "Oh... you're right. Thanks for coming to wake me up."
  • page39|
 "It's no problem at all. You're always up so early.
  I can only come and wake you up like this occasionally."
 ...?
 Sakura seems more upbeat than usual today as if she's happy about something.
  • page40|
 "...Really? I think you wake me up quite often.
  Though, Fuji-Nee always hits me to wake me up, so I'd rather have you wake me up... Well, I'll try harder next time."
  • page41|
 ...I answer her with a sleepy head.
 I don't know what I'm saying with my mind not fully awake.
  • page42|
 "All right. But I'm happier when you don't try."
 Sakura is giggling.
 ...Gah, I guess my head was still dozing and I said something weird.
  • page43|
 "Give me a second, I'll wake up."
  • page44|
 Taking a deep breath, I clear up my mind.
 The cold outdoor air helps in situations like this.
 The chill works well to beat the sleepiness out of my head.
  • page45|
 ...In front of me is Matou Sakura, my junior at school.
 This place is a shed behind my house, and the time is six o'clock.
  • page46|
 "...Senpai?"
//splitted
 "Yeah, I'm awake now. Sorry, I guess I did it again.
I have to help you cook breakfast too."
 "It's fine. You were up late last night again, right? So you should take your time in the morning. I'll get breakfast ready."
  • page47|
 Sakura says so in a happy tone.
 ...It's unusual. Sakura really seems to be in a good mood this morning.
  • page48|
 "I can't let you do that. I'll get up right now, so let's go to the kitchen together."
  • page49|
 "All right, I'm all set. Let's go, Sakura."
 "Ah... um, Senpai..."
 "Hm? What, is something wrong?"
 "No, it's nothing, but... I think you should change before you go back to the house."
  • page50|
 "Oh."
 That said, I look down at myself.
 I fell asleep while I was working, so I'm still wearing my overalls.
 Being my work clothes, they're pretty dirty. I can't imagine what Fuji-Nee would say to me if I went into the house like this.
  • page51|
 "Ugh... I guess I'm not awake yet. I'm a bit out of it this morning."
 "That could be. So you rest here for a bit and I'll take care of breakfast. And you know, if you keep this place a mess, Fujimura-Sensei will get mad at you."
  • page52|
 "...You're right. I'll go after I get changed. You go on ahead."
 "Yes, I'll be waiting, Senpai."
  • page53|
 Sakura leaves.
 Well.
 I have to change into my school uniform and clear up this mess.
  • page54|
 The shed is built on the edge of our yard, and just as it seems, it's a warehouse we put all our junk in.
 But for me, it's a place of treasures as I've enjoyed messing with things since I was a kid.
  • page55|
 Father didn't allow me to go into the shed, but I always sneaked in here. As a result, it became my base.
 For me, Emiya Shirou, I guess you could call this place my real room.
 The big Emiya household doesn't suit me, and I can only relax in this space full of junk.
  • page56|
 "...Besides, it's a waste. Even if it's junk, you can still use it."
 Most of the things in here are appliances that can't be used any more.
  • page57|
 Did I bring all the junk in here because I liked the place, or did I come to like it here because of all the junk?
 Anyway, since I was always sneaking in here, it became my hobby to fix the broken things.
  • page58|
 It's not like I get attached to things.
 I think it just annoys me not to use things that can still be used.
 And just like that, I was fixing up this stove all last night.
  • page59|
 "...I guess I'll finish this tomorrow. It seems I don't have enough concentration, seeing how I fell asleep halfway."
 I shake off the feeling of disappointment in myself.
 I gather up the parts of the stove and put them on the shelf full of things waiting to be fixed.
  • page60|
 There are no spaces on this shelf full of things awaiting repair. An old VCR awaits after the stove.
 ...I guess I'll ignore the fact that Fuji-Nee broke both of them.
  • page61|
 "...All right."
 I change into my uniform.
 This place is like my room, and it holds changes of clothes along with other things I need.
  • page62|
 It also has lots of blueprints and junk, the result of failures from when I do my training.
 There's also some kind of old design inscribed on the floor, like an altar or something.
  • page63|
 "Well, let's get today started."
 Clapping my hands in prayer to the shed, I head for the house.
  • page64|
 I emerge from the shed.
 The Emiya house is a Japanese-style house on the outskirts of town.
 My father wasn't much of a respected person in town, but he somehow still had this huge house.
 That on its own is a mystery, but it also seems he didn't have any relatives in Japan.
 That's why the house became mine and no one else's when my father died.
  • page65|
 Though, to be honest, I don't have that kind of management ability.
 Old Man Fujimura is in charge of complicated things like inheritance and property taxes.
  • page66|
 Old Man Fujimura is the big landlord in this neighborhood.
 According to Father, "the old man's like a yakuza boss".
 Of course, this is just prejudice.
 He's not "like" a yakuza boss, he "is" a yakuza boss.
  • page67|
 "......"
 Well, that's a problem in itself, but I prefer to ignore it.
  • page68|
 It's certainly true that he's energetic and scary, but he's actually not that bad a person.
 It really helps me as he pays a lot when I tune-up the motorcycle he likes to ride.
  • page69|
 Anyway, that's why I'm the only one living in this big house.
 It's been five years since Father died.
 The days have passed quickly.
 I sigh, thinking about how much I've grown in those five years.
  • page70|
 I've trained every day to be like Kiritsugu, but it's not that easy in reality.
 It's natural because I had no talent to begin with, but what can be said about having no improvement at all in five years?
 To sum up the present in one sentence, my goal is so far away that I'm not even at the starting line yet.
  • page71|
 ""
 No, I guess it won't do any good to rush.
 For now, I have to do what I can.
  • page72|
 Well then.
 Right now, I should