Difference between revisions of "Fate/Stay Night FR"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(43 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Template:STALLED}}
[[Image:fate-stay_night.jpg|thumb|right|240px|''Jaquette du jeu vidéo original'']]
 
  +
[[Category:Alternative Languages]]
 
  +
[[Image:fate-stay_night.jpg|thumb|right|240px|''Jaquette originale du jeu vidéo'']]
 
''Ce jeu est également disponible dans les langues suivantes :''
 
''Ce jeu est également disponible dans les langues suivantes :''
 
*[[Fate/stay_night|English (Anglais)]]
 
*[[Fate/stay_night|English (Anglais)]]
Line 9: Line 10:
   
 
== Avertissements ==
 
== Avertissements ==
<center><font size=04><font color=red>'''Ce Visual Novel est certifié ''Adulte'' et est réservé aux personnes <u>Majeures (18+) uniquement</u>.</font color>
+
<center><font size=04><font color=red>'''Ce Visual Novel est classifié ''Adulte'' et est destiné aux personnes <u>Majeures (18+)</u>.</font color>
 
Si vous n'avez pas l'âge requis, quittez immédiatement cette page.</font size>
 
Si vous n'avez pas l'âge requis, quittez immédiatement cette page.</font size>
   
 
<font size=03>En continuant à lire cette page, ou en vous impliquant dans ce projet, vous acceptez les termes de notre [[Baka-Tsuki:Copyrights|clause de non-responsabilité]].'''
 
<font size=03>En continuant à lire cette page, ou en vous impliquant dans ce projet, vous acceptez les termes de notre [[Baka-Tsuki:Copyrights|clause de non-responsabilité]].'''
NB: Baka-Tsuki héberge uniquement les textes traduits, et donc, aucune image ni fichier du jeu ne sont hébergés ici.</font size></center>
+
NB: Baka-Tsuki héberge uniquement les textes traduits, et donc, aucune image ni fichier du jeu n'est hébergé ici.</font size></center>
  +
  +
== Téléchargement ==
  +
En parallèle des publications d'étapes, qui auront lieu à chaque route traduite et corrigée, doté d'un installateur indépendant, la dernière version des fichiers de traduction incluants tous les jours traduits et qui sera mis à jour à chaque nouvelle journée traduite est disponible [https://onedrive.live.com/?cid=04f6d178ca4089c5&id=4F6D178CA4089C5%21120#cid=04F6D178CA4089C5&id=4F6D178CA4089C5%21113 ICI] à des fins de test.
  +
  +
Leurs utilisation se fait par une simple recopie dans le dossier d'installation du jeu en version anglaise doublé (disponible plus bas), et l'installation de la police par défaut "monakrkrv3", voir la "Sazanami" optionnelle mais plus fine (exécutez les fichiers .ttf fournis).
   
 
== Mises à jour ==
 
== Mises à jour ==
Line 19: Line 25:
 
=== Historique ===
 
=== Historique ===
   
  +
*26 mars 2009 : Mise à jour des pages à traduire
  +
*10 mars 2009 : Développement terminé
 
*19 décembre 2008 : Création de la page du projet
 
*19 décembre 2008 : Création de la page du projet
   
 
=== Annonce ===
 
=== Annonce ===
   
  +
*Mise à jour des pages à traduire
*Hébergement du projet
 
  +
La version alpha fonctionnant comme elle devrait, le "nettoyage" des fichiers anglais est maintenant défini, mais il est différent de celui d'origine (qui en enlevait trop). Ainsi, les traductions en cours on été mises à jour dans le nouveau format, mais celles abandonnées sont effacées (même si elles restent dans l'historique des pages en cas de besoin). Les Instructions ont été mises à jour pour aider à respecter ce format.
J'ai commencé ce projet seul il y a quelques mois. Autant la partie technique est en bonne voie, autant la traduction des arcs, je ne peux gérer cela seul, d'où la présence de ce projet sur ce Wiki. Toute aide est la bienvenue ! (et finira dans les crédits) <br>
 
  +
[[user:Bejarid|Bejarid le 19-12-08]]
 
  +
--[[User:Bejarid|Bejarid]] 02:03, 26 March 2009 (UTC)
  +
  +
*Développement terminé
  +
Ces derniers temps je développais un logiciel pour nettoyer puis rescripter les fichiers textes du jeu.
  +
Il est désormais fini (et disponible sur la fiche anglaise de FSN), je vais donc m'atteler à la sortie d'une béta prochainement.
  +
  +
--[[User:Bejarid|Bejarid]] 19:04, 13 March 2009 (UTC)
  +
  +
*Création de la page du projet
  +
Je lance aujourd'hui publiquement le projet de traduction en français du VN Fate/stay night.
  +
  +
Autant la partie technique est en bonne voie, autant la traduction des arcs, je ne peux gérer cela seul, d'où la présence de ce projet sur ce Wiki.
  +
  +
Tout traducteur est le bienvenu !
  +
  +
--[[User:Bejarid|Bejarid]] 19:39, 12 December 2008 (UTC)
  +
  +
== Présentation ==
  +
  +
Fate/stay night est un Visual Novel.
  +
  +
En voici une définition, tiré de Wikipédia :
  +
  +
"Un visual novel (littéralement Roman Visuel) est une sorte de jeu vidéo, assez populaire au Japon mais très peu connu dans les pays occidentaux. On pourrait qualifier le genre de « livre multimédia », tant sa conception s'éloigne des jeux « ordinaires »." [http://fr.wikipedia.org/wiki/Visual_novel Plus d'infos.]
  +
  +
  +
Résumé du jeu, tiré de Wikipédia :
  +
  +
"L'histoire comporte sept Masters s'affrontant dans la petite ville de Fuyuki. Dotés de pouvoirs magiques, et pouvant compter sur l'aide de Servants qu'ils ont invoqués, le dernier d'entre eux pourra s'approprier le Graal et faire exaucer son vœu le plus cher." [http://fr.wikipedia.org/wiki/Fate/stay_night Plus d'infos.]
  +
  +
N'hésitez pas à poser vos questions ou à nous communiquer vos remarques sur le projet sur la [[Talk:Fate/stay_night_%7EFrench%7E|page de discussion]].
   
 
== Aperçu d'avancement ==
 
== Aperçu d'avancement ==
   
=== Technique ===
+
;Technique
   
::*Édition des images système : 50%
+
::*Édition des images système : 20%
 
::*Édition des images du jeu : 0%
 
::*Édition des images du jeu : 0%
::*Traduction des textes systèmes : 80 %
+
::*Traduction des textes systèmes : 90 %
   
=== Traduction ===
 
   
  +
;Traduction
::*Prologue : 40%
 
::*Fate : 0%
 
::*UBW : 0%
 
::*Heaven's Feel : 0%
 
::*Autres : 0%
 
   
  +
::*Prologue : 2/3
=== Correction ===
 
  +
::*Fate : 3/15
  +
::*UBW : 0/14
  +
::*Heaven's Feel : 0/15
  +
::*Final tiger dojo: 0/1
   
::*Prologue : 0 %
 
::*Fate : 0%
 
::*UBW : 0%
 
::*Heaven's Feel : 0%
 
::*Autres : 0%
 
   
  +
;Correction
== Équipe du Projet ==
 
  +
  +
::*Prologue : 1/3
  +
::*Fate : 0/15
  +
::*UBW : 0/14
  +
::*Heaven's Feel : 0/15
  +
::*Final tiger dojo: 0/1
  +
  +
== Équipe du Projet ==
   
 
'''Fondateur du projet''': [[User:Bejarid|Bejarid]]
 
'''Fondateur du projet''': [[User:Bejarid|Bejarid]]
Line 57: Line 98:
 
'''Partie technique''' : [[User:Bejarid|Bejarid]]
 
'''Partie technique''' : [[User:Bejarid|Bejarid]]
   
'''Retouche d'image''' : [[User:Nacoto|Nacoto]]
+
'''Retouche d'image''' :
   
'''Traducteurs''' :
+
'''Rescripteur''' : [[User:Bejarid|Bejarid]]
   
  +
<u>'''Traducteurs :'''</u>
::*Actif : [[User:Bejarid|Bejarid]]
 
   
  +
'''Actif :'''
::*Inactif :
 
  +
:* ''Aucun''
   
'''Correcteurs''' :
+
'''Inactifs :'''
:[[User:Subete|Subete]]
+
:* [[User:Bejarid|Bejarid]]
  +
:* [[User:Subete|Subete]]
  +
:* [[User:Flowenol|Flowenol]]
  +
:* [[User:Cartoud|Cartoud]]
  +
:* [[User:Snaker|Snaker]]
  +
:* [[User:Numb|Numb]]
  +
:* [[User:Aernare|Aernare]]
  +
:* [[User:Naast|Naast]]
  +
:* [[User:ShirouEmiya|ShirouEmiya]]
  +
  +
<u>'''Correcteurs :'''</u>
  +
  +
'''Actif :'''
  +
:* ''Aucun''
  +
  +
'''Inactifs :'''
  +
:* [[User:Subete|Subete]]
   
 
== Traduction ==
 
== Traduction ==
   
Merci de vous inscrire sur le [[Fate/stay_night:Registration_Page_%7EFrench%7E|Registre]] et de lire ses règles avant de commencer une traduction. Veillez également à respecter les [[Fate/stay_night_%7EFrench%7E:Notes_de_Traduction|Notes de Traduction]].
+
<center><font color=red>Merci de vous inscrire sur le [[Fate/stay_night:Registration_Page_%7EFrench%7E|Registre]] et de suivre ses règles avant de commencer une traduction.
  +
Veillez également à respecter les [[Fate/stay_night_%7EFrench%7E:Notes_de_Traduction|Notes de Traduction]] et bien sûr les
  +
[[Fate/stay_night_%7EFrench%7E:Instructions|Instructions]] générales.</font color><br>
  +
Une aide sur l'utilisation générale d'un wiki est disponible sur [http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Syntaxe Wikipédia] en français, ou une plus spécifique à Baka-tsuki sur la [[Format_guideline|Guideline principale]] en anglais.</center>
   
  +
Les fichiers sont mis petit à petit en ligne, sur des liens dans ce tableau (quand le lien est bleu, c'est que le texte est en ligne):
 
  +
Les textes sont mis petit à petit en ligne sur les liens dans ce tableau par les traducteurs à l'aide des [[Fate/stay_night_%7EFrench%7E:Instructions|Instructions]].
   
 
{{Fate/stay night ~French~:TableauTraduction}}
 
{{Fate/stay night ~French~:TableauTraduction}}
   
Si un traducteur s'inscrit sur un jour, j'ajouterai immédiatement les premiers textes dont il a besoin s'ils ne le sont pas déjà.<br>
 
Ils sont par défaut en anglais, mais je peux également fournir les originaux japonais.
 
   
Les fichiers textes anglais bruts sont également disponibles [http://www.megaupload.com/?d=491SO72T ici] (lien megaupload).
+
Les textes à traduire sont eux-mêmes disponibles en téléchargement ci-dessous :
  +
*Fichiers textes nettoyés (scénario uniquement, et sans les scripts) : [http://cid-04f6d178ca4089c5.skydrive.live.com/self.aspx/.Public/Scripts%20originaux/FSN%20Cleaned%20VA%203.2.rar Anglais] [http://cid-04f6d178ca4089c5.skydrive.live.com/self.aspx/.Public/Scripts%20originaux/FSN%20Cleaned%20VO.rar Japonais]
  +
*Fichiers textes bruts (scénario scripté et fichiers système) : [http://cid-04f6d178ca4089c5.skydrive.live.com/self.aspx/.Public/Scripts%20originaux/FSN%20VA%20v3.2.rar Anglais] [http://cid-04f6d178ca4089c5.skydrive.live.com/self.aspx/.Public/Scripts%20originaux/FSN%20VO.rar Japonais]
   
 
== Correction ==
 
== Correction ==
   
  +
Les textes en [[:Category:FSN%7EFR%7ECorrection|Correction]] et [[:Category:FSN%7EFR%7EFinalis%C3%A9|Finalisé]] requièrent l'attention des correcteurs.
Quand le traducteur d'un jour annonce avoir terminé, le lien et la date de fin de traduction du jour seront ajoutés ici, pour laisser le champ libre aux correcteurs, qu'il s'agisse de correction orthographique, ou d'amélioration de la traduction (adapt).
 
   
  +
N'hésitez pas à participer, en suivant les [[Fate/stay_night_%7EFrench%7E:Instructions|Instructions]].
:;[http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%B01%E6%97%A5%E7%9B%AE.ks Prologue - 2 days ago]
 
:Traduction terminé.
 
:--[[User:Bejarid|Bejarid]] 13:16, 13 January 2009 (UTC)
 
   
 
== Installation ==
 
== Installation ==
Line 93: Line 153:
 
=== PC ===
 
=== PC ===
   
  +
Le patch Français s'installe par-dessus le patch Anglais de Mirror Moon. Vous devez donc dans un premier temps installer le jeu avec leur installateur.
'''Pour l'instant''', le patch Français s'ajoute directement dans le répertoire du jeu, précédemment installé grâce à l'installateur anglais de Mirror Moon.
 
   
  +
L'installateur Anglais est téléchargeable chez Mirror-Moon [http://m.mirrormoon.org/get/23/Fate-stay-night-English-v3.2/eu ICI] (serveur HTTP) ou [http://www.megaupload.com/?d=G2AZOT5X ICI] (lien megaupload).
Il se compose de 3 fichiers :
 
*Fichiers système = patch7.xp3
 
*Images = patch8.xp3
 
*Fichiers textes = patch9.xp3
 
   
  +
Il nécessite les disques du jeu (version PC obligatoire, version PS2 facultative pour rajouter les doublages) et ils sont difficiles à trouver dans les boutiques occidentales. Heureusement, un tour dans la section Distributeurs de la [http://translate.google.fr/translate?hl=fr&sl=ja&tl=fr&u=http%3A%2F%2Fwww.typemoon.com%2Flink%2Flink.html page de liens officielle] vous fournira suffisament d'addresses de sites japonais le proposant, et non, nul besoin de parler japonais pour y faire ses emplettes, Google Translate suffit pour ça.
Le moteur du jeu s'occupe lui-même de patcher le jeu de façon transparente à chaque démarrage, '''si le jeu a été installé avec les voix''', '''et sans censure'''. Pour les autres types d'installation, les fichiers de patch actuels ne fonctionnent pas.
 
   
L'installateur est téléchargeable [http://m.mirrormoon.org/get/23/Fate-stay-night-English-v3.2/eu ICI] (serveur HTTP) ou [http://downloads.mirrormoon.org/fatestaynight/Fate-stay_night_English_v3.2_%5Bmirror_moon%5D.exe.torrent ICI] (lien bitorrent).
 
   
  +
Le patch français s'installe ensuite en quelques clics et se compose de 4 fichiers :
Il nécessite les disques du jeu, que vous pouvez acheter ici :
 
   
  +
*Police du jeu = monakrkrv3.tff (dans Windows/Fonts)
[http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=4560158370142 Fate/stay night édition DVD] (le jeu PC),
 
  +
*Fichiers système = patch7.xp3 (dans le répertoire du jeu)
[http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00704 Fate/stay night Realta Nua] (le jeu PS2, nécessaire pour les voix)
 
  +
*Fichiers textes = patch8.xp3 (dans le répertoire du jeu)
  +
*Images = patch9.xp3 (dans le répertoire du jeu)
  +
  +
  +
La première release du patch français vise une installation anglaise comprenant les doublages et sans censure. Une version sans doublage sera disponible peu après.
  +
  +
Un projet anglais visant à permettre l'import de la censure de la version PS2 vers la version PC est en cours, quand il sera terminé, une version française comprenant cette censure sera au programme.
   
 
=== PS2 ===
 
=== PS2 ===
   
La version originale sur PC du jeu a reçu une adaptation sur PS2, voicé et censurée. Il n'est pas prévu de sortir de version PS2 de la traduction française.
+
La version originale sur PC du jeu a reçu une adaptation sur PS2, doublée et censurée. Il n'est pas prévu de sortir de version PS2 de la traduction française.
   
 
=== Nintendo DS ===
 
=== Nintendo DS ===
   
Grace au Homebrew VNDS ( [http://digital-haze.net/vnds.php| Site] | [http://weeaboo.nl/| Blog] ), on peut facilement développer (et à fortiori adapter) des VNs sur DS. Cela nécessite par contre de reprendre tous les scripts, et je ne peux m'en charger pour le moment. Mais si quelqu'un désire le faire, qu'il me contacte, je pourrai l'aider à démarrer.
+
Grace au Homebrew VNDS ( [http://digital-haze.net/vnds.php| Site] ), on peut facilement développer (et à fortiori adapter) des VNs sur DS. Un convertisseur vient de paraître sur le [http://weeaboo.nl/index.php?aid=21| Blog] de VNDS et permet de créer les fichiers nécessaires au fonctionnement sur DS.
  +
Ce n'est pas une priorité pour moi, mais si quelqu'un veut le faire, il peut.
  +
  +
--[[User:Bejarid|Bejarid]] 11:05, 2 March 2009 (UTC)
   
  +
[[Category:French]]
--[[User:Bejarid|Bejarid]] 13:16, 13 January 2009 (UTC)
 
  +
[[Category:Visual novel (French)]]

Latest revision as of 00:49, 17 August 2014

Stalled.gif Note: This Project has been classified as Stalled.


Please see Template:STALLED for further information about this classification.

Jaquette originale du jeu vidéo

Ce jeu est également disponible dans les langues suivantes :

L'avancement des traductions est différent pour chaque langue.

Cette traduction est basée sur la traduction anglaise de Mirror Moon, avec leur accord. Pour toute information concernant leur traduction de ce Visual Novel, merci de visiter leur site. Une partie du contenu de cette page est une traduction des informations publiées sur leur site.

Avertissements

Ce Visual Novel est classifié Adulte et est destiné aux personnes Majeures (18+).

Si vous n'avez pas l'âge requis, quittez immédiatement cette page.

En continuant à lire cette page, ou en vous impliquant dans ce projet, vous acceptez les termes de notre clause de non-responsabilité.

NB: Baka-Tsuki héberge uniquement les textes traduits, et donc, aucune image ni fichier du jeu n'est hébergé ici.

Téléchargement

En parallèle des publications d'étapes, qui auront lieu à chaque route traduite et corrigée, doté d'un installateur indépendant, la dernière version des fichiers de traduction incluants tous les jours traduits et qui sera mis à jour à chaque nouvelle journée traduite est disponible ICI à des fins de test.

Leurs utilisation se fait par une simple recopie dans le dossier d'installation du jeu en version anglaise doublé (disponible plus bas), et l'installation de la police par défaut "monakrkrv3", voir la "Sazanami" optionnelle mais plus fine (exécutez les fichiers .ttf fournis).

Mises à jour

Historique

  • 26 mars 2009 : Mise à jour des pages à traduire
  • 10 mars 2009 : Développement terminé
  • 19 décembre 2008 : Création de la page du projet

Annonce

  • Mise à jour des pages à traduire

La version alpha fonctionnant comme elle devrait, le "nettoyage" des fichiers anglais est maintenant défini, mais il est différent de celui d'origine (qui en enlevait trop). Ainsi, les traductions en cours on été mises à jour dans le nouveau format, mais celles abandonnées sont effacées (même si elles restent dans l'historique des pages en cas de besoin). Les Instructions ont été mises à jour pour aider à respecter ce format.

--Bejarid 02:03, 26 March 2009 (UTC)

  • Développement terminé

Ces derniers temps je développais un logiciel pour nettoyer puis rescripter les fichiers textes du jeu. Il est désormais fini (et disponible sur la fiche anglaise de FSN), je vais donc m'atteler à la sortie d'une béta prochainement.

--Bejarid 19:04, 13 March 2009 (UTC)

  • Création de la page du projet

Je lance aujourd'hui publiquement le projet de traduction en français du VN Fate/stay night.

Autant la partie technique est en bonne voie, autant la traduction des arcs, je ne peux gérer cela seul, d'où la présence de ce projet sur ce Wiki.

Tout traducteur est le bienvenu !

--Bejarid 19:39, 12 December 2008 (UTC)

Présentation

Fate/stay night est un Visual Novel.

En voici une définition, tiré de Wikipédia :

"Un visual novel (littéralement Roman Visuel) est une sorte de jeu vidéo, assez populaire au Japon mais très peu connu dans les pays occidentaux. On pourrait qualifier le genre de « livre multimédia », tant sa conception s'éloigne des jeux « ordinaires »." Plus d'infos.


Résumé du jeu, tiré de Wikipédia :

"L'histoire comporte sept Masters s'affrontant dans la petite ville de Fuyuki. Dotés de pouvoirs magiques, et pouvant compter sur l'aide de Servants qu'ils ont invoqués, le dernier d'entre eux pourra s'approprier le Graal et faire exaucer son vœu le plus cher." Plus d'infos.

N'hésitez pas à poser vos questions ou à nous communiquer vos remarques sur le projet sur la page de discussion.

Aperçu d'avancement

Technique
  • Édition des images système : 20%
  • Édition des images du jeu : 0%
  • Traduction des textes systèmes : 90 %


Traduction
  • Prologue : 2/3
  • Fate : 3/15
  • UBW : 0/14
  • Heaven's Feel : 0/15
  • Final tiger dojo: 0/1


Correction
  • Prologue : 1/3
  • Fate : 0/15
  • UBW : 0/14
  • Heaven's Feel : 0/15
  • Final tiger dojo: 0/1

Équipe du Projet

Fondateur du projet: Bejarid

Partie technique : Bejarid

Retouche d'image :

Rescripteur : Bejarid

Traducteurs :

Actif :

  • Aucun

Inactifs :

Correcteurs :

Actif :

  • Aucun

Inactifs :

Traduction

Merci de vous inscrire sur le Registre et de suivre ses règles avant de commencer une traduction.

Veillez également à respecter les Notes de Traduction et bien sûr les Instructions générales.

Une aide sur l'utilisation générale d'un wiki est disponible sur Wikipédia en français, ou une plus spécifique à Baka-tsuki sur la Guideline principale en anglais.


Les textes sont mis petit à petit en ligne sur les liens dans ce tableau par les traducteurs à l'aide des Instructions.

Prologue Fate Arc UBW Arc HF Arc
Jour Fichiers
2 days ago プロローグ1日目.ks
1 day ago プロローグ2日目.ks
The day プロローグ3日目.ks
Jour Fichiers
Day1 セイバールート一日目(00-15).ks
Day2 セイバールート二日目(00-16).ks
Day3 セイバールート三日目(00-19).ks
Day4 セイバールート四日目(00-18).ks
Day5 セイバールート五日目(00-15).ks
Day6 セイバールート六日目(00-15).ks
Day7-8 セイバールート七日目(00-29).ks
Day9 セイバールート九日目(00-17).ks
Day10 セイバールート十日目(00-10).ks
Day11 セイバールート十一日目(00-21).ks
Day12 セイバールート十二日目(00-15).ks
Day13 セイバールート十三日目(00-16).ks
Day14 セイバールート十四日目(00-12).ks
Day15 セイバールート十五日目(00-25).ks
Epilogue セイバーエピローグ.ks
Jour Fichiers
Day3 凛ルート三日目(00-12).ks
Day4 凛ルート四日目(00-12).ks
Day5 凛ルート五日目(00-27).ks
Day6 凛ルート六日目(00-14).ks
Day7 凛ルート七日目(00-12).ks
Day8 凛ルート八日目(00-12).ks
Day9 凛ルート九日目(00-14).ks
Day10 凛ルート十日目(00-08).ks
Day11 凛ルート十一日目(00-17).ks
Day12 凛ルート十二日目(00-17).ks
Day13 凛ルート十三日目(00-22).ks
Day14-16 凛ルート十四日目(00-37).ks
Epilogue1 凛エピローグ.ks
Epilogue2 凛エピローグ2.ks
Jour Fichier
Day4 桜ルート四日目(00-11).ks
Day5 桜ルート五日目(00-22).ks
Day6 桜ルート六日目(00-23).ks
Day7 桜ルート七日目(00-21).ks
Day8 桜ルート八日目(00-24).ks
Day9 桜ルート九日目(00-41).ks
Day10 桜ルート十日目(00-35).ks
Day11 桜ルート十一日目(00-16).ks
Day12 桜ルート十二日目(00-14).ks
Day13 桜ルート十三日目(00-16).ks
Day14 桜ルート十四日目(00-11).ks
Day15 桜ルート十五日目(00-29).ks
Day16 桜ルート十六日目(00-24).ks
Epilogue1 桜エピローグ.ks
Epilogue2 桜エピローグ2.ks
Final tiger dojo タイガー道場すぺしゃる.ks


Les textes à traduire sont eux-mêmes disponibles en téléchargement ci-dessous :

  • Fichiers textes nettoyés (scénario uniquement, et sans les scripts) : Anglais Japonais
  • Fichiers textes bruts (scénario scripté et fichiers système) : Anglais Japonais

Correction

Les textes en Correction et Finalisé requièrent l'attention des correcteurs.

N'hésitez pas à participer, en suivant les Instructions.

Installation

PC

Le patch Français s'installe par-dessus le patch Anglais de Mirror Moon. Vous devez donc dans un premier temps installer le jeu avec leur installateur.

L'installateur Anglais est téléchargeable chez Mirror-Moon ICI (serveur HTTP) ou ICI (lien megaupload).

Il nécessite les disques du jeu (version PC obligatoire, version PS2 facultative pour rajouter les doublages) et ils sont difficiles à trouver dans les boutiques occidentales. Heureusement, un tour dans la section Distributeurs de la page de liens officielle vous fournira suffisament d'addresses de sites japonais le proposant, et non, nul besoin de parler japonais pour y faire ses emplettes, Google Translate suffit pour ça.


Le patch français s'installe ensuite en quelques clics et se compose de 4 fichiers :

  • Police du jeu = monakrkrv3.tff (dans Windows/Fonts)
  • Fichiers système = patch7.xp3 (dans le répertoire du jeu)
  • Fichiers textes = patch8.xp3 (dans le répertoire du jeu)
  • Images = patch9.xp3 (dans le répertoire du jeu)


La première release du patch français vise une installation anglaise comprenant les doublages et sans censure. Une version sans doublage sera disponible peu après.

Un projet anglais visant à permettre l'import de la censure de la version PS2 vers la version PC est en cours, quand il sera terminé, une version française comprenant cette censure sera au programme.

PS2

La version originale sur PC du jeu a reçu une adaptation sur PS2, doublée et censurée. Il n'est pas prévu de sortir de version PS2 de la traduction française.

Nintendo DS

Grace au Homebrew VNDS ( Site ), on peut facilement développer (et à fortiori adapter) des VNs sur DS. Un convertisseur vient de paraître sur le Blog de VNDS et permet de créer les fichiers nécessaires au fonctionnement sur DS. Ce n'est pas une priorité pour moi, mais si quelqu'un veut le faire, il peut.

--Bejarid 11:05, 2 March 2009 (UTC)