Clannad:SEEN6800/7

From Baka-Tsuki
Revision as of 10:29, 6 May 2012 by Polarem (talk | contribs) (→‎Text: Extracted remaining game text from .ke files into .utf files (except SEEN9034))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Icon fuuko.gif This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup
so that it matches the Guidelines necessary for processing.

Please see Template:Clannad:Cleanup for more information.

Return to the main page here.

Translation[edit]

  • Blatt (Contribution)
    • There will be some incorrect lines.
  • velocity7
    • Cleanup

Text[edit]

<7967> \{Nagisa} "Today was really a jam-packed day."
// \{渚}「今日は本当に、いろいろなことがありました」
<7968> \{\m{B}} "Sorry for being a bother."
// \{\m{B}}「迷惑かけて悪かったよ」
<7969> \{Nagisa} "No, \m{B} was trying to protect me, so I was happy."
// \{渚}「いえ、\m{B}くんはわたしを守ろうとしてくれたので、うれしかったです」
<7970> \{Nagisa} "And thanks to your friend as well."
// \{渚}「お友達の方にも礼を言いたかったです」
<7971> \{\m{B}} "If you say so, that relieves me."
// \{\m{B}}「いつだって言えるから、安心しろ」
<7972> \{Nagisa} "What...?"
// \{渚}「はい…?」
<7973> \{\m{B}} "Well, I should say so but..."
// \{\m{B}}「いや、俺から言っておくよ…」
<7974> \{Nagisa} "Yes, please."
// \{渚}「はい、お願いします」
<7975> \{\m{B}} "But, your uniform was really cute."
// \{\m{B}}「でも、制服、ほんと似合ってて可愛かった」
<7976> \{Nagisa} "Really?"
// \{渚}「本当ですか」
<7977> \{\m{B}} "Though, what about those guys, and everyone else staring at you?"
// \{\m{B}}「だって、男連中、みんなおまえを見てたぜ?」
<7978> \{Nagisa} "It wasn't like that."
// \{渚}「そんなことはないです」
<7979> \{\m{B}} "Fact is, they were flirting."
// \{\m{B}}「実際ナンパされてたじゃん」
<7980> \{Nagisa} "It wasn't anything to do with flirting. I thought it looked like they were just hungry."
// \{渚}「ナンパじゃないです。お腹空いてそうに見えたんだと思います」
<7981> \{\m{B}} "But, if it wasn't a cute girl, they wouldn't have been tempted to."
// \{\m{B}}「だとしても、可愛い子じゃなかったら、誘わないって」
<7982> \{Nagisa} "Even if the girl weren't cute, kids that are hungry also bring out their hands as well."
// \{渚}「可愛くなくても、お腹空いてそうな子には手を差し伸べたくなるものです」
<7983> \{\m{B}} "But, aren't you cute as well"?
// \{\m{B}}「でも、おまえは可愛いじゃないか」
<7984> \{Nagisa} "No."
// \{渚}「いいえ」
<7985> \{\m{B}} "Ehh?"
// \{\m{B}}「えぇ?」
<7986> Feigning ignorance, I questioned her.
// わざとらしくとぼけたふうに訊いてやる。
<7987> This way should remind her not to put herself down.
// これで、卑下するな、という教えを思い出したはずだ。
<7988> \{Nagisa} "Ah, well..."
// \{渚}「あ、いえ…」
<7989> \{\m{B}} "Aren't you?"
// \{\m{B}}「可愛いよな?」
<7990> \{Nagisa} "Yes... I'm cute."
// \{渚}「はい…可愛いです」
<7991> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<7992> \{\m{B}} (Good!)
// \{\m{B}}(いいっ)
<7993> It was pleasant having Nagisa say that she was cute.
// 渚に自分のことを可愛いと言わせるのは快感だった。
<7994> \{Nagisa} "But, Nishina-san's much cuter."
// \{渚}「でも、仁科さんとかのほうが、もっと可愛いです」
<7995> \{Nagisa} "Yes. Maybe I am cute, but other people are much, much cuter than I am."
// \{渚}「そうです。わたしも可愛いかもしれないですが、他の人のほうがもっともっと可愛いですっ」
<7996> Oh crap...
// しまった…。
<7997> And now, even without being directly humble, she's seen a way around it....
// ついに、卑下することなく、控えめに言う抜け道を見つけられてしまった…。
<7998> \{\m{B}} "Wait!"
// \{\m{B}}「待てっ」
<7999> \{\m{B}} "The Big Dango Family's also cute, but what if I said other characters are much, much cuter? What would you think?
// \{\m{B}}「だんご大家族も可愛いが、他のキャラクターのほうがもっともっと可愛いと言われたら、おまえ、どうだっ」
<8000> \{Nagisa} "I don't mind."
// \{渚}「平気です」
<8001> \{\m{B}} (Guahh...)
// \{\m{B}}(ぐは…)
<8002> \{\m{B}} (My... secret enjoyment is...) // way too literal, reword, basically he's saying his secret way of having fun... ish --velocity7
// \{\m{B}}(俺の…密かな楽しみが…)
<8003> \{\m{B}} "You can't do that."
// \{\m{B}}「今の禁止」
<8004> \{Nagisa} "It's fine. There's no reason."
// \{渚}「禁止じゃないです。理由がないです」
<8005> Ahh...
// ああ…
<8006> Farewell... narcissist Nagisa...
// さようなら…ナルシストな渚…。
// flashback here, SEEN6425
<8007> \{\m{B}} "I love a girl named Furukawa Nagisa. Can you please not say bad things about her?"
// \{\m{B}}「俺は古河渚という女の子が好きなんだ。その女の子をけなさないでくれないか」
<8008> \{Nagisa} "Ah, okay... I'm very sorry!"
// \{渚}「あ、はい…すみませんでしたっ」
<8009> \{Nagisa} "I think she's very cute!"
// \{渚}「とっても、可愛いと思いますっ」
<8010> \{Nagisa} "Uh... eh?"
// \{渚}「って…え?」
<8011> \{Nagisa} "It somehow feels like I just said something really embarrassing."
// \{渚}「なんか、今、ものすごく恥ずかしいことを言った気がします…」
// flashback if you met Mei, SEEN6426
<8012> \{Nagisa} "U-umm!"
// \{渚}「あ、あのっ」
<8013> \{Mei} "Yes?"
// \{芽衣}「はい?」
<8014> \{Nagisa} "I'm really not cute at all!"
// \{渚}「わたし、ぜんぜん可愛くないですっ」
<8015> \{Nagisa} "Oh..."
// \{渚}「あ…」
<8016> \{Nagisa} "Oh, no wait... I am rather cute..."
// \{渚}「あ、いえ…そこそこ可愛いです…」
// flashback SEEN6800, line 3933
<8017> \{Nagisa} "No way, no one's seen me in a swimsuit!"
// \{渚}「そんな、わたしの水着姿なんて、誰も見ないと思いますっ」
<8018> \{Nagisa} "I don't really think such a style... is any good..."
// \{渚}「そんなにスタイル…よくないですので…」
<8019> \{\m{B}} "As long as you're cute, it's okay."
// \{\m{B}}「可愛いけりゃなんでもOK」
<8020> \{Nagisa} "Even if I'm cute..."
// \{渚}「可愛くも…」
<8021> \{Nagisa} "Ahh... I guess... I'm cute after all, so I'm sure it'll be okay!"
// \{渚}「ああ…そうですよね…わたし、可愛いですから、きっとなんでもOKですっ」
// flashback SEEN6800, line 3544
<8022> \{Nagisa} "You shouldn't have gotten any sleep, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、わくわくして寝られなかったはずです」
<8023> \{\m{B}} "Why?"
// \{\m{B}}「どうして」
<8024> \{Nagisa} "Because it's a date."
// \{渚}「それは、デートだからです」
<8025> \{Nagisa} "With such a cute girl."
// \{渚}「こんな可愛い彼女と」
// end flashback
<8026> Closing my eyes, the "Narcissist Nagisa Plan" wagon tracks were revolving like lantern lights, one by one.
// 目を瞑れば、渚ナルシスト化計画の軌跡が走馬燈のように次々とよみがえる。
<8027> But maybe, that's already...
// しかし、それも…もう…
<8028> \{Nagisa} "\m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くん…」
<8029> \{\m{B}} "Yeah... what is it?"
// \{\m{B}}「え…なに」
<8030> Briskly rubbing the tears away, I came back to reality.
// 涙をごしごし拭きながら、現実に戻ってくる。
<8031> \{Nagisa} "I feel really sorry..."
// \{渚}「すごく、申し訳ない気持ちです」
<8032> \{\m{B}} "Eh? Why...?"
// \{\m{B}}「え? どうして…?」
<8033> \{Nagisa} "Well... you said that so I'd be confident, \m{B}-kun..."
// \{渚}「その…\m{B}くんがわたしに自信を持たせるために、言ってきてくれたことです…」
<8034> \{\m{B}} "Yeah, that's right."
// \{\m{B}}「まぁ、確かに」
<8035> \{Nagisa} "And because of that..."
// \{渚}「ですので…」
<8036> \{Nagisa} "Even if you say I can't... it's fine."
// \{渚}「今の禁止しても…いいです」
<8037> \{Nagisa} "Because what I did was a bit cowardly..."
// \{渚}「やり方、ちょっと卑怯でしたので…」
<8038> \{\m{B}} "Well..."
// \{\m{B}}「いや…」
<8039> If she puts it this way, I couldn't really push her any more.
// orig TL: Speaking about it this way, the coercing was going a bit overboard.
// そんなふうに言われたら、俺もこれ以上強要なんてできなかった。
<8040> \{\m{B}} "It was a joke. Just leave it."
// \{\m{B}}「冗談。もういいよ」
<8041> \{Nagisa} "Eh, why?"
// \{渚}「え、どうしてでしょうか」
<8042> \{\m{B}} "I just wanted to have a bit of fun... it was really cowardly of me."
// \{\m{B}}「俺のほうが、楽しんだりして…よっぽど卑怯だったよ」
<8043> \{Nagisa} "You were having fun?"
// \{渚}「楽しんでましたか」
<8044> \{\m{B}} "It was kinda fun."
// \{\m{B}}「ちょっと楽しんでました」
<8045> \{\m{B}} "I'm sorry."
// \{\m{B}}「ごめんなさい」
<8046> \{Nagisa} "No, but, I'm sure that you were also thinking about me."
// \{渚}「いえ、でも、わたしのことを考えていてくれたことも確かだと思います」
<8047> \{\m{B}} "Yeah... I guess."
// \{\m{B}}「ああ…まぁな」
<8048> \{\m{B}} "It's because back then, you really didn't have any faith in yourself."
// \{\m{B}}「昔のおまえは、本当に、自分に自信がない奴だったからな」
<8049> \{\m{B}} "But, that's enough. You even found a great manager for your job."
// orig TL: "But, that's enough, Your first bite(?) bought you a great manager.(??)"
// \{\m{B}}「でも、もう十分だよ。おまえ、バイト先でも、すげぇ店長に買われてた」
<8050> \{\m{B}} "You're completely different from back then."
// \{\m{B}}「あの頃とぜんぜん違う」
<8051> \{\m{B}} "Either way, I think you've already done very well."
// \{\m{B}}「振る舞いとか、もう、すごくしっかりしてるんだよ、おまえ」
<8052> \{Nagisa} "Is that so...?"
// \{渚}「そうでしょうか…」
<8053> \{Nagisa} "Then, that makes me happy."
// \{渚}「だったら、うれしいです」
<8054> \{\m{B}} "Yeah. So, it's enough already."
// \{\m{B}}「ああ。だから、もう十分」
<8055> \{Nagisa} "But..."
// \{渚}「でも…」
<8056> \{Nagisa} "Still, I want to keep striving."
// \{渚}「やっぱり、わたしは努力し続けてたいです」
<8057> \{Nagisa} "So that... I can be \m{B}-kun's ideal girl."
// Orig TL: "So that... I can be \m{B}-kun's ideal girlfriend."
// \{渚}「それで…\m{B}くんの理想の女の子でいたいです」
<8058> \{\m{B}} "You're absolutely great as you are."
// \{\m{B}}「いれてるよ、十分」
<8059> \{\m{B}} "I can't stop looking at you, Nagisa..."
// \{\m{B}}「俺のほうが、渚に見合ってないかも…」
<8060> \{Nagisa} "It's not like that."
// \{渚}「そんなことないです」
<8061> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're great doing your best at work, you're a great guy, and you're really handsome."
// Orig TL: "\m{B}-kun, you're great doing your best at work, you're a great boyfriend, and you're really handsome."
// \{渚}「\m{B}くん、すごく仕事がんばって、すごく男らしくて、すごく素敵です」
<8062> \{\m{B}} "And what about you? You're definitely my cute girl."
// Orig TL: "And what about you? You're definitely my cute girlfriend."
// \{\m{B}}「おまえだって、女の子らしくて、可愛い」
<8063> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<8064> We stared at each other.
// じっと見つめ合う。
<8065> \{\m{B}} (.........)
// \{\m{B}}(………)
<8066> \{\m{B}} (Somehow...)
// \{\m{B}}(なんか…)
<8067> \{\m{B}} (Seems like a good mood...)
// \{\m{B}}(いい雰囲気…)
<8068> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<8069> Nagisa brought her soft face closer.
// 渚から、そっと顔を近づけてきていた。
<8070> \{\m{B}} (Eh...?)
// \{\m{B}}(え…)
<8071> Noticing, she closed her eyes.
// 気づくとすぐ前に、目を閉じた渚の顔。
<8072> Underneath, our lips met.
// 下では唇が合わさっていた。
<8073> And for a long time, we kissed.
// さらに隙間を埋めるように、押し込んでくる。
<8074> In this deepest place, we became still.*
// 一番深い位置で、動きを止めた。
<8075> .........
// ………。
<8076> Finally, our lips parted.
// ようやく唇が離れる。
<8077> Nagisa looked down, her ears a crimson red.
// うつむく渚の顔は、耳まで真っ赤だった。
<8078> \{Nagisa} "Umm..."
// \{渚}「あのっ…」
<8079> She lifted her face, but her eyes were clouded as she opened her mouth.
// 顔を上げて…でも目を伏せたままで口を開いた。
<8080> \{Nagisa} "... when I saw your face, I wanted to kiss, and ended up doing it."
// \{渚}「…\m{B}くんの顔見てたら、キスしたくなったので、してしまいましたっ」
<8081> She did her best, pretending to be confident.
// 精一杯、自信のある自分を装おうとしていた。
<8082> In reality, that was pretty funny; I was tempted to laugh.
// それが実に滑稽で、笑いを誘う。
<8083> \{Nagisa} "Umm..."
// \{渚}「その…」
<8084> \{Nagisa} "You didn't hate it, did you?"
// \{渚}「嫌じゃなかったですか…」
<8085> I was silent, anxious to learn, so in the end, I listened.
// 俺が黙っていることに不安を覚えたのか、仕舞いにはそう訊いてきた。
<8086> \{\m{B}} (I was even only trying not to laugh...)
// \{\m{B}}(笑いを堪えてただけなんだけどな…)
<8087> \{\m{B}} "No, I didn't."
// I want to say "No, I didn't hate it." - Blatt
// \{\m{B}}「ああ」
<8088> \{\m{B}} "Like I want to die, thinking that."
// \{\m{B}}「今、このまま死にたいって思った」
<8089> I answered that in good faith.
// 誠意を持ってそう答えた。
<8090> \{Nagisa} "You can't think about it like that."
// \{渚}「そんなこと思ったらダメです」
<8091> \{\m{B}} "I was so happy about it."
// \{\m{B}}「それぐらいうれしかったってこと」
<8092> \{Nagisa} "You were happy about it?"
// \{渚}「そんなにうれしかったですか」
<8093> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<8094> \{Nagisa} "If that's how it is, let's kiss as much as we want."
// \{渚}「あんなのだったら、いくらでもします」
<8095> \{\m{B}} "All right, one more time then."
// \{\m{B}}「じゃ、もう一回」
<8096> \{Nagisa} "Eh...?"
// \{渚}「え…」
<8097> We drew back a little.
// 少し引く。
<8098> \{\m{B}} "It was a joke."
// \{\m{B}}「冗談だよ」
<8099> \{Nagisa} "N-no... I will."
// \{渚}「い、いえ…します」
<8100> \{Nagisa} "Mmm..."
// \{渚}「んっ…」
<8101> Lost in desire, I went to her lips again.
// 慌てたように勢いよく、唇を重ねていた。
<8102> This time we had a better kiss from the start, one much deeper.
// orig TL: This time, coming from a nice direction, we came together deeply.
// 今度は、最初からいい角度で、深く合わさっていた。
<8103> Was Nagisa tired from work? She already started sleeping just as I put out the lights.
// orig TL: With Nagisa being tired from work, I put out the lights, and hearing her sleep quietly, I began standing up.
// 渚は仕事で疲れていたのか、消灯して間もなく寝息を立て始めた。
<8104> I stared up at the ceiling, not falling asleep.
// orig TL: I slept on my own, looking up at the ceiling.
// 俺はひとり眠れず、天井をじっと見上げていた。
<8105> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<8106> The pleasant feeling I felt until now had disappeared.
// さっきまでの楽しい感情は、もう消え去っていた。
<8107> \{\m{B}} (Even though it was so satisfying... what am I feeling uneasy about...?)
// \{\m{B}}(こんなにも満たされているのに…俺は何を不安に思っているのだろう…)
<8108> I understood that...
// それは…わかっていた。
<8109> If Pops saw this as well, it'd be quite a sight.
// オッサンと見た、あの光景だった。
<8110> The scenery that spread out from a single corner.
// 角を折れてその先に広がった景色。
<8111> Was it for a moment? Feeling something resisting, I stopped myself.
// 一瞬何か、抗いようのない力のようなものを感じて、俺は足を止めてしまっていた。
<8112> At the same time, in my memories, the scene changed.
// 同時に、思い出に変わってしまった景色が…
<8113> There was stood a "No Entry" sign...
// 立入禁止の看板があって…
<8114> Beyond that, there was a vacant lot of overgrown grass...
// その向こうには草が生い茂った空き地があって…
<8115> The bicycle that passed through the sidewalk burst its tire in the ditch...
// 歩道には自転車で通行するとパンクしそうな溝があって…
<8116> The front wheel rose towards the early sun, and the scene...
// そこを前輪を浮かせて、渡る幼い日の俺がいた景色が…
<8117> I already knew these things weren't coming back.
// もう取り戻せないものだと知って。
<8118> My work was definitely changing the form of things in the city, but...
// 自分の仕事こそ、町の形を変えていくことなのに…。
<8119> One day, Yoshino had said "They say that is a person's journey through life."
// 芳野さんは、いつか…『それが人が生きていくということだ』、と言っていた。
<8120> If things didn't keep changing, would it be impossible to live?
// 変わらなければ生きていけないのだろうか。
<8121> And, everything was already changing...
// そして、なにもかもが変わってしまっても…
// quoted line, SEEN0414
<8122> "Even so, can you still like this place?"
// 「それでも、この場所が好きでいられますか」
<8123> ... can I?
// …いられるだろうか。
<8124> I...
// 俺は…。
<8125> \{Yoshino} "Are you looking at this?"
// \{芳野}「これ、見たか?」
<8126> \{\m{B}} "Huh?"
// \{\m{B}}「は?」
<8127> First thing this morning, Yoshino-san showed me the newspaper.
// 朝一番で、芳野さんは俺に新聞を見せた。
<8128> \{Yoshino} "That's the main road. There was some land purchase that got blocked and it's been quite delayed."
// \{芳野}「幹線道路だ。用地買収で詰まって、かなり遅れたらしいが」
<8129> \{Yoshino} "Talks about how the groundwork's finally starting next term."
// \{芳野}「ようやく基礎工事が来期から始まるって話だ」
<8130> The newspaper's local column made out the new road passing through much of the mountainside to be a big deal.
// 新聞の地方欄だったが、山側を大きく通り抜ける形の道路が着工するとの記事が大きく書かれていた。
<8131> \{\m{B}} "When's the work going to start?"
// \{\m{B}}「工期はどれくらいなんすか?」
<8132> \{Yoshino} "It's planned for the year after, in the spring. Long negotiations are still to be held."
// orig TL: "Next year some time after spring. The talks are still to be held.
// \{芳野}「再来年の春開通予定だ。まだまだ先の長い話だ」
<8133> \{\m{B}} "... is that so?"
// \{\m{B}}「…そうなんすか」
<8134> \{Yoshino} "Once the contractors also get involved, work'll come here. It'll get busy."
// \{芳野}「元請も絡んでるから、うちにもいくつか仕事が来るだろ。忙しくなるぞ」
<8135> As he spoke, Yoshino-san closed up the newspaper, preparing to begin work.
// そう言って芳野さんは新聞を畳み、仕事の準備を始めた。
<8136> I opened up the newspaper again.
// 俺はもう一度新聞を広げた。
<8137> In the map inside the newspaper, I began to write down the names of the places I recognized.
// 新聞に載っていた地図には、見知った地名がいくつも書かれていた。
<8138> Here past the road, it seems the scenery was being completely changed.
// そこに道路が通ると、風景は様変わりするのだろうか。
<8139> I guess I was changing things as well.
// 変えていくことに俺も参加するのだろうか。
<8140> Even so, I couldn't imagine the future map.
// だが、その未来図は想像つかなかった。
<8141> \{Nagisa} "Did you hear the news today?"
// \{渚}「今日、聞いた話なんですが」
<8142> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「うん」
<8143> \{Nagisa} "They're building another new building in school."
// \{渚}「学校に、また新しい校舎が建つそうです」
<8144> \{\m{B}} "Eh...?"
// \{\m{B}}「え…?」
<8145> \{Nagisa} "I heard it from Nishina-san. They're starting construction this month."
// \{渚}「仁科さんから聞きました。今月から工事が始まってるらしいです」
<8146> \{\m{B}} "Well, what about the old school building?"
// \{\m{B}}「じゃ、古くなった校舎はどうなんだよ」
<8147> \{Nagisa} "They're probably pulling it down."
// \{渚}「旧校舎は取り壊しになるそうです」
<8148> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<8149> \{Nagisa} "The students that attend two years later will be able to study in sparkling new classrooms."
// \{渚}「二年後以降に入学した生徒さんは、ぴかぴかの教室で勉強できます」
<8150> \{Nagisa} "It's really good."
// \{渚}「とてもいいです」
<8151> \{\m{B}} "Like hell there is!"
// orig TL: "Isn't there an explanation?!"
// \{\m{B}}「いいわけあるかっ!」
<8152> Clatter!
// がちゃん!
<8153> Cup in hand, I struck the desk.
// 俺は茶碗を持った手で、机を叩いていた。
<8154> \{Nagisa} "Eh...?"
// \{渚}「え…」
<8155> Nagisa, totally dumbfounded.
// orig TL: I'm totally dumbfounded, Nagisa.
// 唖然とする渚。
<8156> \{\m{B}} "Ah... I'm sorry..."
// orig TL: "That's… bad…"
// \{\m{B}}「あ…悪い…」
<8157> \{Nagisa} "It's okay..."
// \{渚}「いえ…」
<8158> \{Nagisa} "... why are you angry? I want you to tell me."
// \{渚}「…どうして怒ったか、教えてほしいです」
<8159> \{\m{B}} "No, I'm not angry..."
// \{\m{B}}「いや、怒ったんじゃない…」
<8160> \{\m{B}} "I'm disturbed..."
// \{\m{B}}「動揺したんだ…」
<8161> \{Nagisa} "About?"
// \{渚}「何にですか」
<8162> \{\m{B}} "The old school building...\p was the one with the drama clubroom..."
// \{\m{B}}「旧校舎はさ…\p演劇部の部室があってさ…」
<8163> \{\m{B}} "We did our best together...\p it was the place where I fell in love with you."
// \{\m{B}}「一緒に頑張って…\pおまえのことを好きになった思い出の場所なんだ…」
<8164> No, that wasn't the only symbol of that.
// 違う、そんなの象徴のひとつでしかないんだ。
<8165> But, right now I didn't really have an explanation for it.
// でも、今の俺にはそんなふうにしか説明できなかった。
<8166> \{Nagisa} "Yes, that's right. I was thinking that too. That was an important place to you, \m{B}-kun."
// \{渚}「はい、そうです。わたしも同じです。\m{B}くんのことを好きになった大切な場所です」
<8167> \{\m{B}} "In that case... don't say that you're looking forward to it."
// \{\m{B}}「だったらさ…羨ましいみたいなこと言うなよ」
<8168> \{Nagisa} "What...?"
// \{渚}「はい…?」
<8169> \{\m{B}} "Like the school becoming new, and changing..."
// \{\m{B}}「学校が新しくなってさ、変わっていくのにさ…」
<8170> \{Nagisa} "Ah... yes, I understand how you feel, \m{B}-kun."
// orig TL: "Y…Yes, I understand how you feel, Tomoya-kun."
// \{渚}「あ…はい、わかりました、\m{B}くんの気持ち」
<8171> \{Nagisa} "I was being thoughtless. Yes... it's really sad..."
// orig TL: "I was being shallow. Yes… it's a very sad thing.
// \{渚}「わたし、浅はかだったです。そうです…とっても悲しいことでした…」
<8172> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<8173> \{Nagisa} "Really, I'm so sorry."
// \{渚}「本当に、ごめんなさいでした」
<8174> \{\m{B}} "Nah, that's... if you apologize honestly..."
// \{\m{B}}「いや、そんな…真っ正直に謝られても…」
<8175> \{Nagisa} "Well..."
// \{渚}「いえ…」
<8176> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<8177> ... this was getting awkward.
// …気まずくなってしまった。
<8178> \{\m{B}} "I'm... really tired."
// \{\m{B}}「俺さ…きっと疲れてるんだよ」
<8179> \{\m{B}} "I'm just too nervous..."
// \{\m{B}}「神経質になりすぎてる…」
<8180> \{Nagisa} "Is that so...?"
// \{渚}「そうでしょうか…」
<8181> \{\m{B}} "Yeah, that's definitely it."
// \{\m{B}}「ああ、きっとそうだよ」
<8182> \{\m{B}} "My talking seemed like scolding. Sorry."
// orig TL: "What, were you thinking of scolding me?"
// \{\m{B}}「なんか、叱ったみたいで悪かったよ」
<8183> \{Nagisa} "No... that wasn't in my mind at all."
// \{渚}「いえ…ぜんぜん気にしてないです」
<8184> \{Nagisa} "Truth is, really, that I didn't think it through properly."
// \{渚}「わたしのほうが、本当、考えが足りなくて…」
<8185> We're the same like this, always apologizing to each other.
// お互い、いつまでも謝ってそうだった。
<8186> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<8187> \{\m{B}} "Sorry, the food has gotten cold."
// \{\m{B}}「ごめん、飯、冷めちまったな…」
<8188> \{Nagisa} "It's okay..."
// \{渚}「いえ…」
<8189> \{\m{B}} "The meal you made is still nice, even though it's cold, Nagisa."
// \{\m{B}}「でも、冷めてもおいしいから、渚の作る飯はさ」
<8190> \{\m{B}} "That's why I won't mind."
// \{\m{B}}「だから、俺は気にしないよ」
<8191> \{Nagisa} "Thank you very much."
// \{渚}「ありがとうございます」
<8192> My chest was aching.
// 胸が痛い。
<8193> What's with this pain...?
// この痛みはなんだろうか…。
<8194> \{\m{B}} (.........)
// \{\m{B}}(………)
<8195> Everything except me was changing.
// 俺以外のものが、変わっていく。
<8196> That's what I realized.
// そんな気がした。
<8197> The memories of everything that I loved were all changing into something I hadn't seen before at all in this new world.
// 俺の愛したものはすべて思い出となり、まったく見たこともない新しい世界が出来上がっていく。
<8198> Everything, was changing... everything was continuing to change.
// 何もかも、変わらずにはいられず…何もかもが、変わり続けていく。
<8199> And in that...\p Nagisa too, was also part of it.
// そしてそこには…\p渚も含まれているのだ。
<8200> Even Nagisa was inside that confusing stream of changes, moving far away from me.
// 渚さえも、変化の流れの中に取り込まれ、俺から遠ざかっていく。
<8201> The pain in my chest was of a sorrowful premonition.
// 胸の痛みはその悲しみを予感してのものだった。
<8202> These close things were becoming distant, little by little.
// こんなすぐ近くにいるのに、少しずつ遠くなっていく。
<8203> And so, I hugged Nagisa tightly.
// だから俺は渚を強く抱きしめた。
<8204> \{Nagisa} "What's wrong, \m{B}-kun?"
// \{渚}「どうしましたか、\m{B}くん」
<8205> I called out gently to Nagisa.
// そんな俺に渚は優しく声をかけてくれる。
<8206> \{\m{B}} "Hey, Nagisa..."
// \{\m{B}}「なぁ、渚…」
<8207> \{Nagisa} "Yes?"
// \{渚}「はい」
<8208> \{\m{B}} "I really love you, Nagisa..."
// \{\m{B}}「俺は、本当に渚が大好きだから…」
<8209> \{Nagisa} "Yes, I really love you too, \m{B}-kun."
// \{渚}「はい、わたしも\m{B}くんのこと大好きです」
<8210> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<8211> We've talked about these things before.
// その先が言えなかった。
<8212> We always relied on each other, staying together.
// ずっとそばに居てくれ、と。
<8213> With these words, those thoughts were swept away.
// 言葉にすれば、その思いは波にさらわれる。
<8214> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<8215> \{Nagisa} "Yes...?"
// \{渚}「はい…」
<8216> Facing Nagisa...\p I kissed those lips.
// こっちを向いた渚…\pその口に唇を重ねた。
<8217> To attach myself to Nagisa.
// 渚を繋ぎ止めるために。
<8218> Pulling Nagisa's chin with my finger, I opened her mouth.
// 指で渚の顎を引いて、口を開かせた。
<8219> Deep inside, I wished for that link.
// 奥深くまで、繋がりを求めた。
<8220> \{Nagisa} "Mmm..."
// \{渚}「ん…」
<8221> We made love to each other for the first time.
// According to my dictionary, 粘膜 = Mucous Membrane – Blatt.
// reading too literally here --velocity7
// 初めてお互いの粘膜を擦り合わせる。
<8222> It was empty like a dream, not painful to the point of crying.
// 夢のように虚ろで、泣けるほどにせつなかった。
<8223> Two years ago, I stood at the bottom of that hill.
// 2年前、俺は坂の下に立ちつくしてた。
<8224> Not knowing where I was going, I remember being irritated.
// どこにもいけない自分に、苛立ちを覚えていた。
<8225> Not being able to sneak away, I hated the town.
// 抜け出すことのできない町が嫌いだった。
<8226> I hated everything... I was yearning for everything to change.
// 何もかもが嫌で…すべてが、変わることを望んでいた。
<8227> In the stream of time, I saw something important.
// 時間は流れて、俺は大切なものを見つけた。
<8228> And, I lost something that I feared.
// そして、俺はそれを失うことを恐れている。
<8229> And, I wanted to change as well...
// 俺は、あんなにも変わることを望んでいたのに…
<8230> How long has it been, since I've wanted for everything to change?
// いつからか、変わらないことを望むようになっていた。
<8231> I don't want anything to change... nothing at all.
// 変わらないでほしい…何もかも。
<8232> If it changed, I wouldn't smile.
// 変わってしまったら、俺は笑えないから。
<8233> If this place I like wasn't here anymore...
// もう、この場所が好きでいられないから…。
<8234> \{Voice} "\m{B}-kun... it's morning."
// \{声}「\m{B}くん…朝です」
<8235> \{Voice} "If you wake up this slowly, you'll be late.
// \{声}「そろそろ起きないと、遅れてしまいます」
<8236> A voice close to my ear...
// 耳元で声…。
<8237> Slowly, I opened my eyes.
// ゆっくりと目を開ける。
<8238> \{Nagisa} "\m{B}-kun, let's get up."
// \{Nagisa}「\m{B}くん、起きましょう」
<8239> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<8240> You're here...\p Nagisa.
// 居てくれた…\p渚。
<8241> I grabbed that hand.
// その手を掴む。
<8242> And strongly held on to it.
// Orig TL: <8242> And strongly grip it.
// 強く握る。
<8243> \{Nagisa} "\m{B}-kun, what's the matter?"
// \{渚}「\m{B}くん、どうしましたか」
<8244> \{Nagisa} "Did you have a bad dream?"
// \{渚}「悪い夢でも見てしまいましたか」
<8245> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<8246> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<8247> \{Nagisa} "Yes?"
// \{渚}「はい」
<8248> \{\m{B}} "Morning."
// \{\m{B}}「おはよ」
<8249> \{Nagisa} "Yes, good morning."
// \{渚}「はい、おはようございます」
<8250> You're here, with these warm days.
// こんな温かな日々を。
<8251> Please, always,\p stay with me.
// どうか、いつまでも、\p俺にください。

<9800> "Guahh!"
// 「ぐあぁっ!」
<9801> Akio
// 秋生
<9802> "Guohhhhh!"
// 『ぐおおおぉーーっ!』

Script Chart[edit]

Template:Clannad:ScriptChart