Difference between revisions of "Baka to Tesuto to Syokanju ~Versión Española~: V01 Cap 01"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(New page: Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa de esta misma página (enlace) realizada por [[user:Sleeping|Sl...)
 
Line 5: Line 5:
   
 
Edición al 0%
 
Edición al 0%
 
   
 
==Prólogo==
 
==Prólogo==
Line 25: Line 24:
   
 
"Okay."
 
"Okay."
 
   
   
 
"Ocurrió en el 625."
 
"Ocurrió en el 625."
 
   
   
Line 37: Line 34:
   
 
"No te preocupes, no lo olvidaré."
 
"No te preocupes, no lo olvidaré."
 
 
 
   
   
 
==Primera Pregunta==
 
==Primera Pregunta==
 
 
   
 
'''Por favor, responde a la siguiente pregunta:'''
 
'''Por favor, responde a la siguiente pregunta:'''
   
 
En el proceso de producción de una sartén, se utiliza magnesio como material base para reducir el peso de la sartén. Sin embargo, surge un problema al usarla para cocinar. Describe qué ocurre, y nombra una aleación que pudiera ser usada para reemplazar al magnesio.
 
En el proceso de producción de una sartén, se utiliza magnesio como material base para reducir el peso de la sartén. Sin embargo, surge un problema al usarla para cocinar. Describe qué ocurre, y nombra una aleación que pudiera ser usada para reemplazar al magnesio.
  +
   
   
Line 58: Line 51:
   
 
Correcto. En la pregunta se pide una aleación, por lo que el hierro no es una posible respuesta. No caiste en la trampa.
 
Correcto. En la pregunta se pide una aleación, por lo que el hierro no es una posible respuesta. No caiste en la trampa.
  +
   
   
Line 67: Line 61:
   
 
La pregunta no tiene nada que ver con ese aspecto.
 
La pregunta no tiene nada que ver con ese aspecto.
  +
   
   
Line 84: Line 79:
 
Dábamos la bienvenida a la segunda llegada de la primera desde que empezamos a asistir al instituto Fumitsuki.
 
Dábamos la bienvenida a la segunda llegada de la primera desde que empezamos a asistir al instituto Fumitsuki.
   
Para recibir a los nuevos estudiantes, en ambas partes de la cuesta que llevaba al instituto se encontraban repletas de las encantadores árboles de cerezo floreciendo. Incluso aunque yo no fuera el tipo de persona que pudiera apreciar las flores, no podía dejar de sentir atracción por el bonito paisaje ante mí.
+
Recibiendo a los nuevos estudiantes, ambas partes de la cuesta que llevaba al instituto se encontraban repletas de encantadores árboles de cerezo floreciendo. Incluso aunque yo no fuera el tipo de persona que pudiera apreciar las flores, no podía dejar de sentir atracción por el bonito paisaje que se encontraba ante mí.
   
 
Sin embargo, tan sólo fue por un breve espacio de tiempo.
 
Sin embargo, tan sólo fue por un breve espacio de tiempo.
   
Mi mente estaba llena de pensamientos sobre la primavera, pero no de los cerezos florecieno, sino de los nuevos estudiantes y clase que me acompañarían durante el resto del año. En otras palabras, lo único en lo que pensaba era en la nueva clase que había llegado tras el reparto de éstas.
+
Mi mente estaba llena de pensamientos acerca de la primavera, pero no de los cerezos floreciendo, sino de mis nuevos compañeros y de la nueva clase que me acompañarían durante el resto del año. En otras palabras, lo único en lo que pensaba era la nueva clase a la que había llegado tras el reparto de éstas.
   
   
Line 96: Line 91:
 
"Yoshii, llegas tarde."
 
"Yoshii, llegas tarde."
   
Desde la entrada, una fuerte voz aguda me llamó. Giré mi cabeza y dirigí mi mirada hacia la fuente de la llamada. Un hombre atlético con la piel suavemente oscurecida y el pelo corto se encontraba en la entrada.
+
Desde la entrada, una fuerte voz grave me llamó. Giré mi cabeza y dirigí mi mirada hacia la fuente de esta voz. Un hombre atlético, con el pelo corto y la piel oscurecida levemente se encontraba en la entrada del instituto.
   
"Ah, ¡Iron...! no, ¡Nishimura-sensei, Buenos días!" (NdT: dejaré 'IronMan' en inglés por el título de la película)
+
"Ah, ¡Iron...! no, ¡Nishimura-sensei, Buenos días!" (NdT: dejaré 'Ironman' en inglés por el título de la película) (NdT: otra nota es el calificativo de "sensei" tras el nombre que indica que esa persona es un médico o profesor, en este caso lo último)
   
"Casi me llamaste 'IronMan', ¿no es así?"
+
"Casi me llamaste 'Ironman', ¿no es así?"
   
 
"Ja ja, lo has imaginado."
 
"Ja ja, lo has imaginado."
Line 106: Line 101:
 
"Oh, ¿lo hice?"
 
"Oh, ¿lo hice?"
   
Estuvo cerca; casi le llamé 'IronMan', como la última vez.
+
Estuvo cerca; casi le llamé 'Ironman', como la última vez.
   
Por cierto, Nishimura-sensei consiguió el mote de 'IronMan' porque tiene el hobby de entrar en triatlones. Por supuesto, el hábito que tiene de llevar manga corta durante el invierno también ayudó a que tuviera ese nombre.
+
Por cierto, Nishimura-sensei consiguió el mote de 'Ironman' porque su hobby es entrar en triatlones. Por supuesto, su costumbre de llevar manga corta durante el invierno también ayudó a que tuviera ese nombre.
   
"¡Una persona normal no debería decir 'buenos días' en esta situación!"
+
"¡Una persona normal no debería decir 'Buenos días' en esta situación!"
   
"Ah, lo siento. Esto... Hoy también estás muy moreno."
+
"Ah, lo siento. Esto... ¡Qué moreno estás hoy!"
   
 
"¿¡Cómo!? ¿Es mi color de piel más importante que el hecho de que llegues tarde al instituto?"
 
"¿¡Cómo!? ¿Es mi color de piel más importante que el hecho de que llegues tarde al instituto?"
   
"Ya veo, hablas sobre eso... Siento llegar tarde."
+
"Ya veo, te refieres a eso... Siento llegar tarde."
   
"Eres... veo que nunca aprendes la lección."
+
"Eres... Veo que nunca aprenderás la lección."
   
Murmuró mientras suspiraba. Por cómo lo había dicho, podrías pensar que normalmente llegaba tarde al instituto.
+
Murmuró mientras dejaba escapar un suspiro. De la forma en que lo había dicho, podrías pensar que yo solía llegar tarde al instituto.
   
"Profesor, no suelo llegar tarde, ¿cierto?"
+
"Sensei, no suelo llegar tarde, ¿o sí?"
   
 
Nishimura-sensei fue nuestro tutor el año pasado, por lo que debería de saber que yo era muy puntual.
 
Nishimura-sensei fue nuestro tutor el año pasado, por lo que debería de saber que yo era muy puntual.
   
"Olvídalo, simplemente toma esto."
+
"Olvídalo, y coge esto."
   
Sacó un sobre de una caja y me la dio. Mi nombre, Yoshii Akihisa, estaba escrito de forma clara en él.
+
Dijo dándome un sobre que sacó de una caja. Mi nombre, Yoshii Akihisa, estaba escrito claramente en él.
   
 
"Ah, gracias."
 
"Ah, gracias."
   
Tan sólo le asentí y cogí el sobre.
+
Tan sólo asentí y cogí el sobre.
   
"¿Pero por qué necesita el instituto decir las divisiones de las clases de una forma tan complicada? ¿No es mejor colgarlas en el tablón de anuncios?"
+
"¿Pero por qué necesita el instituto anunciar las divisiones de clases de forma tan complicada? ¿No es mejor colgarlas en el tablón de anuncios?"
   
Poner los resultados en sobres individuales y entregarlos en mano uno por uno parecía poco conveniente.
+
Poner los resultados en sobres individuales y entregarlos en mano uno por uno parecía poco práctico.
   
 
"Es complicado, pero nuestra escuela utiliza el sistema más avanzado del mundo, y por eso es necesario hacerlo así."
 
"Es complicado, pero nuestra escuela utiliza el sistema más avanzado del mundo, y por eso es necesario hacerlo así."
Line 142: Line 137:
 
"Ya veo."
 
"Ya veo."
   
Le respondí e intenté abrir el sobre. ¿En qué clase me habría tocado? Me estaba poniendo un poco nervioso.
+
Le respondí e me dispuse a abrir el sobre. ¿En qué clase me habría tocado? Me estaba poniendo un poco nervioso.
   
  +
En el instituto Fumitsuki, a partir del segundo año, los estudiantes eran colocados en distintas clases, desde la clase A hasta la clase F, en función de los exámenes para la división de los alumnos por clase. Para simplificar, los genios irían a la clase A, y los estúpidos acabarían en la clase F, con el resto por en medio. Podrías saber cuán inteligente es una persona tan sólo sabiendo en que clase estaba. Para mantener mi orgullo era indispensable que no acabara en la clase F.
(NdT: Las Clases empezarán por mayúsculas, por la importancia que tienen en esta novela [Clase C])
 
En el instituto Fumitsuki, a partir del segundo año, los estudiantes eran colocados en distintas clases, desde Clase A hasta la Clase F, en función de los exámenes para la división de clases. Para simplificar, los genios irían la Clase A, y los estúpidos acabarían en la Clase F, con el resto por en medio. Podrías saber cuán inteligente es una persona tan sólo sabiendo en que clase estaba. Para no perder mi orgullo, no podía acabar en la Clase F bajo ningún concepto.
 
   
 
"Yoshii, si te soy sincero..."
 
"Yoshii, si te soy sincero..."
Line 155: Line 149:
 
"Tras estar observándote, me he estado preguntando: '¿Podría ser que Yoshii sea tonto?'."
 
"Tras estar observándote, me he estado preguntando: '¿Podría ser que Yoshii sea tonto?'."
   
"Profesor, no puedes estar hablando en serio. Si fuera así, deberías cambiarte el mote a 'Idiota'."
+
"Sensei, no puedes estar hablando en serio. Si así fuera, debería cambiarte el mote a 'Idiota'."
   
No es que tuviera demasiada confianza en mí mismo. Aunque no me esforcé demasiado, aún así salí bastante contento de los exámenes para la división de las clases. Asumí que cuando viera mis resultados cambiaría su opinión de mí.
+
No es que tuviera demasiada confianza en mí mismo. Aunque no me esforcé demasiado, salí bastante contento de los exámenes. Imaginané que al ver mis resultados cambiaría su opinión de mí.
   
"¿Has visto mis resultados? Salí de los exámenes bastante contento."
+
"¿Has visto mis notas? Salí de los exámenes bastante contento."
   
 
"En verdad espero equivocarme."
 
"En verdad espero equivocarme."
   
Dejé de intentar abrirlo suavemente, así que tras abrirlo con un suave ruido al romperlo, encontré una hoja de papel doblada en su interior.
+
Dejé de intentar abrirlo suavemente, así que tras abrirlo con un ligero ruido al romperlo, encontré una hoja de papel doblada en su interior.
   
 
¿En qué clase estaría? ¿Sería en la Clase D? ¿Quizás en la Clase C?
 
¿En qué clase estaría? ¿Sería en la Clase D? ¿Quizás en la Clase C?
Line 177: Line 171:
 
"Realmente eres tonto."
 
"Realmente eres tonto."
   
Y así, mi penosa vida de estudiante acaba de comenzar.
+
Y de esta forma, acaba de comenzar mi penosa vida de estudiante.
   
   

Revision as of 01:38, 1 July 2009

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa de esta misma página (enlace) realizada por Sleeping.

Estado

Traducido por Clead DE. HeavenHell 18:14 24/06/09

Edición al 0%

"Eh---"

"¿Qué ocurre?"

"Lo que estabas comentando ahora mismo, es la Reforma Taika, ¿no es así?"

"¿Estás en tu tercer año y todavía no sabes esto? Shouko, realmente eres un estúpido."

"No nos han explicado esa parte aún Yuuji, tan sólo eres demasiado inteligente."

"Es fácil de memorizar, tan sólo recuerda: "Reforma Libre de Accidentes", serás capaz de acordarte instantáneamente."

"¿Libre de Accidentes?"

"Claro, porque no hubo ningún accidente durante la Reforma Taika; asegúrate de recordar eso."

"Okay."


"Ocurrió en el 625."


"Perfecto, ya lo memoricé."

"Bien, asegúrate de que lo recuerdas."

"No te preocupes, no lo olvidaré."


Primera Pregunta

Por favor, responde a la siguiente pregunta:

En el proceso de producción de una sartén, se utiliza magnesio como material base para reducir el peso de la sartén. Sin embargo, surge un problema al usarla para cocinar. Describe qué ocurre, y nombra una aleación que pudiera ser usada para reemplazar al magnesio.


La respuesta de Himeji Mizuki:

"Al aplicar una fuente de calor para calentar el magnesio causaría una violenta reacción química, en la que el magnesio comenzaría a arder; podría usarse aluminio para reemplazar el magnesio."

Comentario del profesor:

Correcto. En la pregunta se pide una aleación, por lo que el hierro no es una posible respuesta. No caiste en la trampa.


La respuesta de Tsuchiya Kouta:

"El problema es que no se pagó a la compañía de gas."

Comentario del profesor:

La pregunta no tiene nada que ver con ese aspecto.


BTS vol 01 017.jpg

La respuesta de Yoshii Akihisa:

"Se podría usar una aleación futura (Ya que sería muy resistente)."

Comentario del profesor:

Por muy resistente que sea, no existe en la actualidad, ¿no es así?




Dábamos la bienvenida a la segunda llegada de la primera desde que empezamos a asistir al instituto Fumitsuki.

Recibiendo a los nuevos estudiantes, ambas partes de la cuesta que llevaba al instituto se encontraban repletas de encantadores árboles de cerezo floreciendo. Incluso aunque yo no fuera el tipo de persona que pudiera apreciar las flores, no podía dejar de sentir atracción por el bonito paisaje que se encontraba ante mí.

Sin embargo, tan sólo fue por un breve espacio de tiempo.

Mi mente estaba llena de pensamientos acerca de la primavera, pero no de los cerezos floreciendo, sino de mis nuevos compañeros y de la nueva clase que me acompañarían durante el resto del año. En otras palabras, lo único en lo que pensaba era la nueva clase a la que había llegado tras el reparto de éstas.




"Yoshii, llegas tarde."

Desde la entrada, una fuerte voz grave me llamó. Giré mi cabeza y dirigí mi mirada hacia la fuente de esta voz. Un hombre atlético, con el pelo corto y la piel oscurecida levemente se encontraba en la entrada del instituto.

"Ah, ¡Iron...! no, ¡Nishimura-sensei, Buenos días!" (NdT: dejaré 'Ironman' en inglés por el título de la película) (NdT: otra nota es el calificativo de "sensei" tras el nombre que indica que esa persona es un médico o profesor, en este caso lo último)

"Casi me llamaste 'Ironman', ¿no es así?"

"Ja ja, lo has imaginado."

"Oh, ¿lo hice?"

Estuvo cerca; casi le llamé 'Ironman', como la última vez.

Por cierto, Nishimura-sensei consiguió el mote de 'Ironman' porque su hobby es entrar en triatlones. Por supuesto, su costumbre de llevar manga corta durante el invierno también ayudó a que tuviera ese nombre.

"¡Una persona normal no debería decir 'Buenos días' en esta situación!"

"Ah, lo siento. Esto... ¡Qué moreno estás hoy!"

"¿¡Cómo!? ¿Es mi color de piel más importante que el hecho de que llegues tarde al instituto?"

"Ya veo, te refieres a eso... Siento llegar tarde."

"Eres... Veo que nunca aprenderás la lección."

Murmuró mientras dejaba escapar un suspiro. De la forma en que lo había dicho, podrías pensar que yo solía llegar tarde al instituto.

"Sensei, no suelo llegar tarde, ¿o sí?"

Nishimura-sensei fue nuestro tutor el año pasado, por lo que debería de saber que yo era muy puntual.

"Olvídalo, y coge esto."

Dijo dándome un sobre que sacó de una caja. Mi nombre, Yoshii Akihisa, estaba escrito claramente en él.

"Ah, gracias."

Tan sólo asentí y cogí el sobre.

"¿Pero por qué necesita el instituto anunciar las divisiones de clases de forma tan complicada? ¿No es mejor colgarlas en el tablón de anuncios?"

Poner los resultados en sobres individuales y entregarlos en mano uno por uno parecía poco práctico.

"Es complicado, pero nuestra escuela utiliza el sistema más avanzado del mundo, y por eso es necesario hacerlo así."

"Ya veo."

Le respondí e me dispuse a abrir el sobre. ¿En qué clase me habría tocado? Me estaba poniendo un poco nervioso.

En el instituto Fumitsuki, a partir del segundo año, los estudiantes eran colocados en distintas clases, desde la clase A hasta la clase F, en función de los exámenes para la división de los alumnos por clase. Para simplificar, los genios irían a la clase A, y los estúpidos acabarían en la clase F, con el resto por en medio. Podrías saber cuán inteligente es una persona tan sólo sabiendo en que clase estaba. Para mantener mi orgullo era indispensable que no acabara en la clase F.

"Yoshii, si te soy sincero..."

"¿Qué pasa?"

El sobre estaba bien cerrado, y todavía estaba intentando abrirlo.

"Tras estar observándote, me he estado preguntando: '¿Podría ser que Yoshii sea tonto?'."

"Sensei, no puedes estar hablando en serio. Si así fuera, debería cambiarte el mote a 'Idiota'."

No es que tuviera demasiada confianza en mí mismo. Aunque no me esforcé demasiado, salí bastante contento de los exámenes. Imaginané que al ver mis resultados cambiaría su opinión de mí.

"¿Has visto mis notas? Salí de los exámenes bastante contento."

"En verdad espero equivocarme."

Dejé de intentar abrirlo suavemente, así que tras abrirlo con un ligero ruido al romperlo, encontré una hoja de papel doblada en su interior.

¿En qué clase estaría? ¿Sería en la Clase D? ¿Quizás en la Clase C?

"Yoshii, deberías de estar contento, ¿no es así? Mi opinión es bastante correcta." (NdT: lo he dejado un poco ambiguo para darle algo más de emoción)

Tras desdoblar el papel, leí el tan importante resultado:


"Yoshii Akihisa... ... ...Clase F"


"Realmente eres tonto."

Y de esta forma, acaba de comenzar mi penosa vida de estudiante.




Retroceder a las Ilustraciones Volver a la Página Principal Avanzar a la Segunda Pregunta