User talk:Xersax

From Baka-Tsuki
Revision as of 22:45, 27 December 2013 by Irbored (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Comments

Editing Check for TnJtRnK

Please to not change the tense of the sentences while editing.


Your changed "Minerva lying down, looking at this image - at this moment, she is aware that ..." which was present tense to " Minerva was lying down, looking at this image - at that moment, she was aware that ..." to past tense.

She does not become aware of that in the past. She becomes aware right at that point in time. Irbored (talk) 06:20, 26 December 2013 (CST)


"From the moment she began to accept supporting vision predicted, she means not to sleep, and gradually became a habit. From the moment she started having prophecy's, it would not allow her to sleep soundly, gradually it became a habit." . No it's not meant as a repeat. When I translate I do write it first as a rough draft (1st sentence) then i go over it a few times to write it "properly" so it makes sense. The 2nd sentence is the one that should have went in in the "final" version. You might see more stuff like these, because i don't go over the entire chapter to proofread. Irbored (talk) 08:10, 26 December 2013 (CST)

"Your Majesty, I humbly offer greet you. " . This kind of stuff is also bad. Should be something like "I humbly offer my greetings" or "i humbly greet you". This happens when i have one idea in my head then i start writing and think of something else that sounds better xD.Irbored (talk) 08:18, 26 December 2013 (CST)


You should also add yourself as an editor if you will actively edit the volume. Irbored (talk) 08:12, 26 December 2013 (CST)


Yes that line should be "I heard that you were recommended by Father and Lord Galerius... You've seen father?" Irbored (talk) 09:46, 26 December 2013 (CST)

Give me 1-2 paragraphs so I know what you are talking about Irbored (talk) 05:14, 27 December 2013 (CST)

" But it's long. Like really long." = how many lines are we talking about?. The reason I don't proofread is because I don't have the time to go over everything again and again. So if you're talking about a whole chapter ="really long" then really don't bother. I'm not trying to be an ass or anything but it takes me 7-10 hours to translate each chapter.

SO as I said before just do your best and try not to add context or change the tenses. If you change the tense to a sentence and the meaning seems to have changed then don't change it.

On the 2nd point, the discussions for chapters should be in the discussion page for that chapter. If you write on my talk page which I do clean up, then the next person who comes wont be able to see the discussion. Irbored (talk) 14:45, 27 December 2013 (CST)

Expressing Gratitude