GER Suzumiya Haruhi Wichtige Anmerkungen
Wichtige Anmerkungen
Sollten irgendwelche Sachverhalte während des Übersetzens auffallen und allgemein gültig sein, bitte ich, sie hier zu notieren, damit alle sie beim Übersetzen beachten.
Anmerkungen des Uebersetzers
Die Translator's Notes aus den Englischen Übersetzungen werden komplett übersetzt, und dann übernommen. Gegebenenfalls noch eine deutsche Anmerkung zum Verständniss, sollten die englischen Anmerkungen etwa selbst Sprichwörter (z.B. shit hits the fan, da schreibt ihr bitte nicht die Scheisse trifft den Ventilator ;P) enthalten.
Namen
Sämtliche Namen werden komplett mit Suffixen notiert => Haruhi-chan, Haru-nyan, Asahina-san etc., genau wie man sie im Englischen findet.
Schularten
Da es zu den Schularten in Japan zwar im Englischen Sprachraum Äquivalente gibt, jedoch im deutschen nicht, belassen wir es bei "High School" etc.
Schuleigene Organisationen
Sachen wie den "Studentenkonzil" gibt es im deutschen Sprachraum nicht, daher vereinfachen wir.
Student Council => Schülerrat
Executive Comitee => Vorstand
Ich bitte darum, weitere Änderungen zu notieren
Wortwitze, Unübersetzbares, stecken geblieben?
Sollte man einen Satz partout nicht ins deutsche bekommen, bitte ein * setzen, dahinter in eckigen Klammern den Original-Abschnitt, und diesen dann auch hier notieren. Sollten wir es partout nicht schaffen, müssen wir eine weitere Anmerkung des Übersetzers anfügen.