User talk:Entropy

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Black Bullet

Hi Entropy,

With regards to the translation of Black Bullet volumes 5 and 6, please indicate your ID on the registration page here: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Black_Bullet:Registration_Page.

--Teh Ping (talk) 22:52, 20 September 2014 (CDT)

Regarding Unlimited Fafnir

Indeed, I've never heard of it before so i'm a bit lost about what it means so i read the kanji and only thought of the literal meaning of it. Anyway, could i used your translation and translate it to Indonesian? I thought it's a pretty decent translation and I am wondering if i can used it as an intermediary from japanese to Indonesian because as you can see, my Japanese is not enough to become a direct translator.

--Bastooth (talk) 18:58, 7 May 2015 (GMT +7)

Go ahead. --Entropy (talk) 06:08, 9 May 2015 (CDT)

Thanks for your approval. --Bastooth (talk) 18:35, 10 May 2015 (GMT +7)

For translating Unlimited Fafnir, thank you very, very much! I really enjoyed reading it! Thank you!

Subsinexus (talk) 13:56, 21 June 2015 (UTC)

I noticed that you've been updating a lot of short stories. How many are there, and are they released along with the main volumes?

The main volumes are bundled with short stories when purchased from specific retailers in Japan. I'll reorganize them a bit and make the descriptions more explicit. --Entropy (talk) 12:57, 28 July 2015 (UTC)

So what will be your schedule from now on? you will continue with the ss or you are gonna translate the main story

Volume 8 will be done before the end of August. -Entropy (talk) 11:41, 4 August 2015 (UTC)

Thanks for translating and catching up to the latest volume Ren (talk) 11:08, 18 September 2015 (UTC)

How goes the translation for Volume 10?

Asking for translating tips

Hello Entropy, I had seen your work speed in translating Unlimited Fafnir and I am wondering if you can give me some tips from the secret of your speed. Is there any effective way to increase my translation speed, any tricks or tips, or maybe better dictionary for kanji, anything? I don't think I have seen any translator as fast as you. --Bakapervert (talk) 00:29, 10 July 2015 (UTC)

I don't think speed itself should be a goal because you'll be sacrificing other things if you're actively seeking to translate faster. Rather, you should be working on accuracy and improving your understanding of the language. Speed will come automatically with familiarity. That's my two cents, at any rate. --Entropy (talk) 01:26, 15 July 2015 (UTC)

Haha, thanks for your response. I guess I'll keep persisting in what I am doing right now. --Bakapervert (talk) 22:27, 15 July 2015 (UTC)

Sorry to bother you again, but I want to ask about grammar this time if you can help me. I noticed that most translator keep using past tense in the part that is not character dialogue even though in the raw the sentence is using present tense. The first time I start translating when I use present tense in the explaining part later on someone edited it into past tense. Can you please explain why most translator use this kind of format?--Bakapervert (talk) 14:52, 19 November 2015 (UTC)

Regarding Glau Standear Empire Story

Hi, I don't want to be annoying or something, I'm just interested in this story, so I want to ask if you're going to translate this novel? Because I think it's a great story and I want to translate it to Czech, but I'm just a beginner in Japanese. Thank you for the answer and your hard work on other projects ^^ --Scaren Kage