Talk:Toradora!:Volume3 Chapter1

From Baka-Tsuki
Revision as of 01:02, 6 October 2008 by Vorpal (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

"I'll take this chance to tell you clearly I'm just clearly stating the circumstances but,"

This line is not very clear. I could put "that" between "clearly" and "I'm" to make it grammatically correct, but the sentence would still sound weird.

---

"Dangerous—with the typical instinct fear, Ryuuji’s stomach twisted in knots."

Also unclear. I'd wager a guess, but I don't want to get it wrong.

Akirasav

---

Sorry, I made the last two edits. Didn't realize I wasn't logged in. ~Dan

--- 问题是第一位目击者,也就是龙儿的妈妈。泰子,似乎不认为那是在开玩笑,双手拎着的购物袋掉落在地面上,好像还对儿子说了些什么,可是那些话几乎没有传进龙儿耳里。 "The problem was that the first witness, Ryuji mother, Yasuko, hadn't seemed to realize that it was a joke. Dropping the shopping bags in her hands, she seemed to have started lecturing her son, but nothing seemed to have entered Ryuji's ears."

The Chinese translation I've got seems to have the opposite meaning, compared to the trans here. Both are fan-translations, so whoever has the original Japanese version, please run a check to confirm. ~Vorpal