Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume5 Story2 Part4"
Line 1: | Line 1: | ||
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 2: Встреча с пламенем и дружба с ветром (часть 4)===</noinclude><includeonly>====часть 4====</includeonly> |
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 2: Встреча с пламенем и дружба с ветром (часть 4)===</noinclude><includeonly>====часть 4====</includeonly> |
||
− | Выслушав |
+ | Выслушав до конца этот рассказ, Монморанси, словно бы пребывая в изумлении, проговорила: |
− | - Значит, тот |
+ | - Значит, тот инцидент, когда де Лоррен, Тонне-Шарант и другие девчонки с сожженными волосами и одеждой оказались подвешенными на башне вниз головой - это твоих рук дело? |
− | + | - Именно так, - с радостным видом кивнула Кирхе. |
|
− | Когда на следующее |
+ | Когда на следующее день утром де Лоррена, Тонне-Шарант и ее компанию спасли, те настаивали, что висели там в подобном виде по собственной воле. Вследствие этого никто не узнал истинное положение вещей относительно того случая. Похоже, все пострадавшие были весьма запуганы Кирхе. |
− | Гиш |
+ | Гиш многозначительно кивнул: |
− | - Иными словами, |
+ | - Иными словами, Табита недавно приняла на себя участие в дуэли, заявив: "Я должна один раз"... поскольку в тот раз ты отомстила и за нее? |
− | + | Кирхе кивнула: |
|
+ | - Именно так. |
||
− | Сайто, который мыл тарелки на кухне, и его хозяйка, которая разносила вино и еду, теперь присоединились к ребятам, сидящим за столом, и тоже внимательно слушали. |
||
+ | Сайто, который мыл посуду, и его хозяйка, которая разносила вино и еду, незаметно присоединились к ребятам, сидящим за столом, и внимательно слушали рассказ. |
||
− | Луиза, одетая в свой костюм официантки, усталым голосом произнесла: |
||
+ | Луиза, одетая в свой костюм официантки, возмущенным голосом произнесла: |
||
− | - Но в тот раз ты рассчитывала самолично отомстить де Лоррену и его компании, таким образом, ты лишила Табиту возможности отомстить за свои обиды, ведь так? Значит, она не может быть у тебя в долгу. |
||
+ | |||
+ | - Однако в тот раз ты, заявив, что сама хочешь отлупить де Лоррена и его компанию, своевольно отняла у Табиты даже право отомстить, ведь так? Это ни долгом, ни чем-либо подобным не является, согласна? |
||
- Можно и так сказать. |
- Можно и так сказать. |
||
− | + | - Ты - жестокая девица, - печальным голосом проговорил Гиш. |
|
+ | - Без сомнений, я... |
||
− | - Я действительно... |
||
− | - |
+ | - Без сомнений что...? |
+ | - Вероятно, я - ужасно эгоистичная - покачав головой, подавленно пробормотала Кирхе. ''"Разве ты этого не замечала", - ''все присутствующие издали глубокий вздох. |
||
− | "Действительно эгоистка... Возможно, в этом вся причина?" - раздраженно пробормотала Кирхе, покачав головой. Все тяжело вздохнули. ''Таким образом, эта девица за всю свою жизнь никогда этого не понимала!'' |
||
− | + | - Тебе не следует драться на дуэли взамен этой девицы, ведь так? Если выслушать этот рассказ, все именно так, как сказала Луиза. Это ни долгом, ни чем-либо подобным не является, - сказала Монморанси читавшей книгу Табите. |
|
− | Та |
+ | Та мысленно помотала головой: ''"Это не так. '' ''В тот раз Кирхе одолжила мне не то, что она отомстила и за меня".'' |
+ | "Хочешь, я стану твоим другом". Табита была в долгу у рыжеволосой девицы из-за этой фразы. Иными словами, то было подтверждением их дружбы. ''Поэтому... '' ''когда Кирхе подверглась оскорблению, я встала вместо нее. '' ''В качестве подтверждения нашей дружбы.'' |
||
− | ''Я буду твоим другом... ''Именно эти слова были причиной, по которой Табита считала себя в долгу. |
||
− | |||
− | Другими словами, это было доказательством их дружбы. Вот так... Если кто-то оскорбит Кирхе, то синеволосая девочка готова была подменить ее на дуэли и доказать свою дружбу. |
||
''Долги необходимо возвращать.'' |
''Долги необходимо возвращать.'' |
||
− | + | Однако Табита не стала подробно это объяснять. Она всего лишь коротко кивнула. |
|
− | + | - Уаааааааа, - Кирхе широко зевнула. - Я становлюсь сонной, когда много болтаю за выпивкой. |
|
− | + | - Вот как? В таком случае, возвращайтесь в общежитие, - ледяным голосом произнесла Луиза. |
|
− | - Это так |
+ | - Это так обременительно, поэтому остановимся на ночлег здесь. |
+ | - А деньги? |
||
− | - Как насчет оплаты? |
||
+ | - Ты же угощаешь. |
||
− | - Спасибо тебе за все. |
||
+ | - Не шути! Как ты полагаешь, на какую сумму ты поела и выпила?! |
||
− | - Что ты такое говоришь?! Сколько, по-твоему, стоила вся эта еда и выпивка?! |
||
+ | - Всем в Академии выдам твою тайну. |
||
− | - Я собираюсь рассказать всем в Академии... |
||
− | Луиза |
+ | Луиза молча понурила голову. |
+ | Кирхе убедила Табиту, после чего они встали и исчезли на втором этаже. |
||
− | Затем Кирхе встала и пошла в комнаты для гостей на втором этаже, ведя за собой Табиту. За столом остались Монморанси, Гиш, Сайто и его хозяйка. |
||
+ | За столом остались Монморанси, ее кавалер, Сайто и его хозяйка. |
||
− | "Э-э-э-эта девица! О-о-о-однажды я, несомненно, убью ее..." - Луиза была настолько взбешена, что дрожала всем телом. |
||
+ | - Э-э-э-эта девица! В-в-в-ведь когда-нибудь я, безусловно, убью ее... - Луиза дрожала как осиновый лист. |
||
− | Гиш дернул Монморанси за подол. |
||
+ | Гиш дернул свою подругу за полу плаща. |
||
− | - Что ты творишь? |
||
+ | - Чего тебе? |
||
− | - С-с-сегодня давай останемся здесь? |
||
+ | - М-может сегодня останемся здесь на ночлег? |
||
− | - ...Отлично, но спать будем в разных кроватях! |
||
+ | - ...Отлично, но кровати - раздельные! |
||
− | "Вы оплатите свои счета, ведь так!?" - впилась в них взглядом Луиза. |
||
+ | - Вы, давайте, оплачивайте счет, - Луиза сердито уставилась на них. |
||
− | - Не, у нас нет денег... Не будь такой скрягой, раз ты уже все равно заплатишь за тех двух, могла бы заплатить и за нас. |
||
+ | - Ох, у нас нет денег... Да ладно, разве у нас нет такой же возможности, как у тех двоих? |
||
− | "Проклятье, о чем это вы говорите!" - закричала на них Луиза. |
||
− | + | - Не шутите мне тут! - когда Луиза закричала на них, Сайто вспомнил, что он раньше выдал Гишу и Монморанси денег, и на этом дело заглохло. Тогда они сказали, что деньги им необходимы для приготовления лекарства против действия приворотного зелья, и мальчик, должно быть, отдал им около пятисот золотых экю. И эти деньги все еще не были возвращены. |
|
- Эй, Гиш. |
- Эй, Гиш. |
||
Line 83: | Line 83: | ||
- Чего тебе? |
- Чего тебе? |
||
− | - |
+ | - Я же давал вам денег, не так ли? Возвращайте-ка их. |
− | + | Монморанси и ее кавалер переглянулись, похоже, они чувствовали себя неловко. |
|
− | У Сайто |
+ | У Сайто по спине потек холодный пот. |
− | - Эй... |
+ | - Эй... не хотите ли вы сказать, что все потратили? |
− | - Нет... |
+ | - Нет... Все было не так. Знаешь... |
+ | - И в чем же я ошибся? |
||
− | - Что? |
||
+ | - Понимаешь? Послушай, деньги были взяты в долг на ингредиенты, необходимые для приготовления зелий... - Монморанси заискивающе улыбнулась. |
||
− | "Ну, как бы это сказать... Когда готовили лекарство, из-за непредвиденных расходов..." - Монморанси улыбнулся, как будто пытаясь подлизаться к Сайто. |
||
− | - |
+ | - Все потратили?! |
+ | - Со временем мы все вернем! |
||
− | - Подожди немного, и я верну все деньги! |
||
− | - |
+ | - Со временем - это когда?! Вы - дворяне без гроша за душой! |
+ | - Кто здесь - нищий?! |
||
− | - Кого ты назвал нищими! |
||
+ | Итак, когда они уже намеревались вот таким образом безобразно ввязаться в ссору... |
||
− | Они уже собирались затеять потасовку, как вдруг... |
||
− | В таверне |
+ | В таверне появились дворяне, которых недавно победила на дуэли Табита. |
+ | Они заметили Гиша и его подругу, и подошли к ним. |
||
− | "Мужики, чего вам надо?" - спросил Сайто. |
||
+ | - Вам чего? - спросил Сайто. Монморанси и ее кавалер, обомлев от страха, задрожали. Самый старший из дворян заговорил: |
||
− | Гиш и Монморанси были огорошены, и начали дрожать. |
||
+ | - А куда ушли две леди, с которыми мы недавно имели дело? |
||
− | Дворянин средних лет заговорил: |
||
+ | - О-они отдыхают наверху, - дрожа, ответила Монморанси. |
||
− | - А куда ушли две другие леди? |
||
− | |||
− | "О-они поднялись наверх, чтобы отдохнуть", - заикаясь, ответила Монморанси. |
||
Офицеры переглянулись. |
Офицеры переглянулись. |
||
− | - Они |
+ | - Они сбежали? |
− | - |
+ | - Похоже, что так. |
− | + | - К-какое-то к ним дело? - спросил Гиш. Дворянин широко улыбнулся: |
|
+ | - Ничего особенного, мы намерены непременно сказать им слова благодарности за то, что ранее случилось. Однако, благодарность, высказанная только нами троими, по-видимому, не будет достаточной, поэтому, взгляните, мы привели целую роту. |
||
− | Дворяне широко улыбнулись и ответили: |
||
+ | В панике ребята уставились наружу. |
||
− | - Собственно, ничего особенного. Просто мы подумали, что могли бы отблагодарить их за то, что ранее случилось. Но, поскольку нас было мало, мы не могли по достоинству отблагодарить их... Поэтому, взгляните, пожалуйста, мы привели весь отряд. |
||
+ | И, по-видимому, готовы были свалиться со стульев, поскольку на улице выстраивалось войско из нескольких сотен человек. |
||
− | Ребята были потрясены и в спешке выглянули наружу. |
||
+ | - Равнениееееее! Направо! |
||
− | Увиденное так напугало их, что они едва не попадали со стульев: снаружи, выстроившись в шеренги, находилось несколько сотен военных. |
||
+ | Офицер, стоявший во главе, громким голосом произнес команду, и тут же солдаты, держащие в руках зазвеневшее оружие, встали в строй. |
||
− | - Строй, внимание, напрааааво!! |
||
+ | - Я сейчас их позову! - Гиш встал и уже намереваясь исчезнуть на втором этаже. |
||
− | Когда офицер, стоящий перед отрядом, громким голосом произнес команду, солдаты мгновенно выровняли шеренги, оружие в их руках загремело. |
||
+ | - Нет-нет, если вы сбежите, мы окажемся в затруднительном положении. Что же, нам безразлично, даже если мы выразим благодарность друзьям тех леди. Поскольку отомстить за друга или подвергнуться мести ради друга - это право и обязанность друзей. |
||
− | "Я сейчас заставлю их спуститься!" - Гиш встал, намереваясь улизнуть на второй этаж. |
||
+ | Ребята в панике намеревались броситься бежать. Однако безо всякого труда были пойманы офицерами. Всех четверых выволокли наружу. |
||
− | - Нет-нет, если и вы тоже сбежите, то мы будем в затруднении. Никаких проблем, даже хорошо, что у тех леди есть друзья, которые тоже могут принять нашу благодарность. Поскольку отомстить за друга или подвергнуться мести взамен друга... все это - привилегия того, чтобы быть друзьями, но также и обязанность. |
||
+ | - Полагаем, вы - маги, не уступающие по силе тем двум леди, ведь, что ни говори, вы - их друзья! Не стесняйтесь, мы хотим, чтобы вы, насколько это возможно, продемонстрировали свою ярость! |
||
− | Ребята попытались поспешно сбежать. Но были легко пойманы офицерами. Всех четверых вытащили из таверны. |
||
+ | - Помогите! Ведь мы им - не друзья! |
||
− | - Должно быть, вы также являетесь опытными магами! Поскольку вы - друзья тех двух леди! Поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь, продемонстрируйте нам свою силу! |
||
+ | Крики четверых ребят разносились в ночной тьме. |
||
− | - Помогите! Мы им не друзья! |
||
− | Крики четверых ребят эхом отозвались в ночном небе. |
||
− | |||
<nowiki>* * *</nowiki> |
<nowiki>* * *</nowiki> |
||
+ | Два часа спустя... в конце концов, Кирхе, которая выпила недостаточно, спустилась в таверну и обнаружила там измочаленных Монморанси, Гиша, Сайто и его хозяйку свалившихся ничком на стол. |
||
− | Два часа спустя... |
||
− | |||
− | Поскольку Кирхе не выпила еще столько, сколько хотела, она спустилась в таверну... Где нашла едва живых Луизу, Монморанси, Гиша и Сайто, лежащих на столе. |
||
− | Ребята были избиты теми военными до полусмерти. |
+ | Ребята были избиты теми военными до полусмерти. На днях Луиза неоднократно использовала заклинание Взрыв, поэтому исчерпала свою душевную энергию. Сайто, как обычно, оставил Дерфа в своей комнате на чердаке, поэтому не был на что-либо способен. Гиш был побежден в две секунды. Монморанси объявила нейтралитет, поскольку ненавидела сражения, однако ее слова не были приняты во внимание. |
+ | Кирхе, недоумевая, в чем собственно дело, почесала голову: |
||
− | Кирхе в недоумении почесала голову, ведь она ничего не знала о произошедшем. |
||
− | - |
+ | - Что с вами произошло? |
− | + | Ребята, свалившиеся ничком на стол, злобными голосами одновременно ответили: |
|
+ | - Будешь должна нам один раз. |
||
− | - Вы у нас в долгу! |
||
<noinclude> |
<noinclude> |
Latest revision as of 09:15, 5 November 2012
История 2: Встреча с пламенем и дружба с ветром (часть 4)
Выслушав до конца этот рассказ, Монморанси, словно бы пребывая в изумлении, проговорила:
- Значит, тот инцидент, когда де Лоррен, Тонне-Шарант и другие девчонки с сожженными волосами и одеждой оказались подвешенными на башне вниз головой - это твоих рук дело?
- Именно так, - с радостным видом кивнула Кирхе.
Когда на следующее день утром де Лоррена, Тонне-Шарант и ее компанию спасли, те настаивали, что висели там в подобном виде по собственной воле. Вследствие этого никто не узнал истинное положение вещей относительно того случая. Похоже, все пострадавшие были весьма запуганы Кирхе.
Гиш многозначительно кивнул:
- Иными словами, Табита недавно приняла на себя участие в дуэли, заявив: "Я должна один раз"... поскольку в тот раз ты отомстила и за нее?
Кирхе кивнула:
- Именно так.
Сайто, который мыл посуду, и его хозяйка, которая разносила вино и еду, незаметно присоединились к ребятам, сидящим за столом, и внимательно слушали рассказ.
Луиза, одетая в свой костюм официантки, возмущенным голосом произнесла:
- Однако в тот раз ты, заявив, что сама хочешь отлупить де Лоррена и его компанию, своевольно отняла у Табиты даже право отомстить, ведь так? Это ни долгом, ни чем-либо подобным не является, согласна?
- Можно и так сказать.
- Ты - жестокая девица, - печальным голосом проговорил Гиш.
- Без сомнений, я...
- Без сомнений что...?
- Вероятно, я - ужасно эгоистичная - покачав головой, подавленно пробормотала Кирхе. "Разве ты этого не замечала", - все присутствующие издали глубокий вздох.
- Тебе не следует драться на дуэли взамен этой девицы, ведь так? Если выслушать этот рассказ, все именно так, как сказала Луиза. Это ни долгом, ни чем-либо подобным не является, - сказала Монморанси читавшей книгу Табите.
Та мысленно помотала головой: "Это не так. В тот раз Кирхе одолжила мне не то, что она отомстила и за меня".
"Хочешь, я стану твоим другом". Табита была в долгу у рыжеволосой девицы из-за этой фразы. Иными словами, то было подтверждением их дружбы. Поэтому... когда Кирхе подверглась оскорблению, я встала вместо нее. В качестве подтверждения нашей дружбы.
Долги необходимо возвращать.
Однако Табита не стала подробно это объяснять. Она всего лишь коротко кивнула.
- Уаааааааа, - Кирхе широко зевнула. - Я становлюсь сонной, когда много болтаю за выпивкой.
- Вот как? В таком случае, возвращайтесь в общежитие, - ледяным голосом произнесла Луиза.
- Это так обременительно, поэтому остановимся на ночлег здесь.
- А деньги?
- Ты же угощаешь.
- Не шути! Как ты полагаешь, на какую сумму ты поела и выпила?!
- Всем в Академии выдам твою тайну.
Луиза молча понурила голову.
Кирхе убедила Табиту, после чего они встали и исчезли на втором этаже.
За столом остались Монморанси, ее кавалер, Сайто и его хозяйка.
- Э-э-э-эта девица! В-в-в-ведь когда-нибудь я, безусловно, убью ее... - Луиза дрожала как осиновый лист.
Гиш дернул свою подругу за полу плаща.
- Чего тебе?
- М-может сегодня останемся здесь на ночлег?
- ...Отлично, но кровати - раздельные!
- Вы, давайте, оплачивайте счет, - Луиза сердито уставилась на них.
- Ох, у нас нет денег... Да ладно, разве у нас нет такой же возможности, как у тех двоих?
- Не шутите мне тут! - когда Луиза закричала на них, Сайто вспомнил, что он раньше выдал Гишу и Монморанси денег, и на этом дело заглохло. Тогда они сказали, что деньги им необходимы для приготовления лекарства против действия приворотного зелья, и мальчик, должно быть, отдал им около пятисот золотых экю. И эти деньги все еще не были возвращены.
- Эй, Гиш.
- Чего тебе?
- Я же давал вам денег, не так ли? Возвращайте-ка их.
Монморанси и ее кавалер переглянулись, похоже, они чувствовали себя неловко.
У Сайто по спине потек холодный пот.
- Эй... не хотите ли вы сказать, что все потратили?
- Нет... Все было не так. Знаешь...
- И в чем же я ошибся?
- Понимаешь? Послушай, деньги были взяты в долг на ингредиенты, необходимые для приготовления зелий... - Монморанси заискивающе улыбнулась.
- Все потратили?!
- Со временем мы все вернем!
- Со временем - это когда?! Вы - дворяне без гроша за душой!
- Кто здесь - нищий?!
Итак, когда они уже намеревались вот таким образом безобразно ввязаться в ссору...
В таверне появились дворяне, которых недавно победила на дуэли Табита.
Они заметили Гиша и его подругу, и подошли к ним.
- Вам чего? - спросил Сайто. Монморанси и ее кавалер, обомлев от страха, задрожали. Самый старший из дворян заговорил:
- А куда ушли две леди, с которыми мы недавно имели дело?
- О-они отдыхают наверху, - дрожа, ответила Монморанси.
Офицеры переглянулись.
- Они сбежали?
- Похоже, что так.
- К-какое-то к ним дело? - спросил Гиш. Дворянин широко улыбнулся:
- Ничего особенного, мы намерены непременно сказать им слова благодарности за то, что ранее случилось. Однако, благодарность, высказанная только нами троими, по-видимому, не будет достаточной, поэтому, взгляните, мы привели целую роту.
В панике ребята уставились наружу.
И, по-видимому, готовы были свалиться со стульев, поскольку на улице выстраивалось войско из нескольких сотен человек.
- Равнениееееее! Направо!
Офицер, стоявший во главе, громким голосом произнес команду, и тут же солдаты, держащие в руках зазвеневшее оружие, встали в строй.
- Я сейчас их позову! - Гиш встал и уже намереваясь исчезнуть на втором этаже.
- Нет-нет, если вы сбежите, мы окажемся в затруднительном положении. Что же, нам безразлично, даже если мы выразим благодарность друзьям тех леди. Поскольку отомстить за друга или подвергнуться мести ради друга - это право и обязанность друзей.
Ребята в панике намеревались броситься бежать. Однако безо всякого труда были пойманы офицерами. Всех четверых выволокли наружу.
- Полагаем, вы - маги, не уступающие по силе тем двум леди, ведь, что ни говори, вы - их друзья! Не стесняйтесь, мы хотим, чтобы вы, насколько это возможно, продемонстрировали свою ярость!
- Помогите! Ведь мы им - не друзья!
Крики четверых ребят разносились в ночной тьме.
* * *
Два часа спустя... в конце концов, Кирхе, которая выпила недостаточно, спустилась в таверну и обнаружила там измочаленных Монморанси, Гиша, Сайто и его хозяйку свалившихся ничком на стол.
Ребята были избиты теми военными до полусмерти. На днях Луиза неоднократно использовала заклинание Взрыв, поэтому исчерпала свою душевную энергию. Сайто, как обычно, оставил Дерфа в своей комнате на чердаке, поэтому не был на что-либо способен. Гиш был побежден в две секунды. Монморанси объявила нейтралитет, поскольку ненавидела сражения, однако ее слова не были приняты во внимание.
Кирхе, недоумевая, в чем собственно дело, почесала голову:
- Что с вами произошло?
Ребята, свалившиеся ничком на стол, злобными голосами одновременно ответили:
- Будешь должна нам один раз.
<< История 2 (часть 3) | На главную | История 3 (часть 1) >>