Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume6 Chapter7"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "===Глава 7: Иллюзия в Дартанах=== Звон восьмичасового колокола разнёсся по боевому кораблю "Редутаб...")
 
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
===Глава 7: Иллюзия в Дартанах===
+
===Глава 7: Иллюзия в Дарталлнесе===
   
  +
Утренняя вахта отбила восемь склянок, и эхо разлетелось по отсекам линейного корабля "Грозный".
Звон восьмичасового колокола разнёсся по боевому кораблю "Редутабль", возвещая о начале утренней вахты.
 
   
Настало утро, которым должна была решиться судьба двух стран и ещё одной.
+
Настало утро, в которое должна была решиться судьба двух Королевств и еще одного Королевства.
   
Маликорн, стоявший наверху сторожевой вышки, протяжно, мучительно зевнул, затем поспешно оглянулся по сторонам. Если бы начальник палубы увидел, что кадет вот так зевает, жестокое наказание не заставило бы себя ждать... Тело Маликорна отлично запомнило те два дня, что он провёл здесь.
+
Маликорн, забравшийся на сигнальную мачту, широко зевнул. И тут же оглянулся по сторонам. Если бы палубный офицер заметил зевающего кадета, насколько жестоким будет назначенное наказание, за прошедшие два дня Маликорн уже испытал на своей шкуре.
   
Маликорн стоял на вахте.
+
Мальчик стоял на вахте наблюдателем.
   
  +
Утренние восемь склянок... сейчас - восемь часов утра... Его вахта закончилась. Когда его сменят кадеты из следующей вахты, он сможет залезть в гамак и поспать восемь часов.
Утренний колокол прозвенел... Значит, сейчас уже, наверно, восемь утра́... Его вахта наконец-то кончилась! Всё, что осталось, - передать вахту следующей группе кадетов, и тогда он сможет вернуться в свою каюту и поспать свои законные восемь часов. Еще и на этой вышке по утру такая жуткая холодина... Маликорну оставалось только отсчитывать минуты и ждать, когда на вышку поднимется следующий кадет. И тем, кто забрался наверх через люк, был его старший товарищ из Академии Волшебства - Стикс.
 
   
  +
Ранним утром на сигнальной мачте - адский холод. Дрожа, Маликорн ждал кадета, который поднимется сюда. Тем, кто залез на топ-мачту, был старшекурсник из Академии Волшебства Стикс.
Маликорн вспомнил, как Стикс сказал, что собирается убить Бовуда, но в данный момент для него самым важным было вернуться в свою тёплую, уютную комнату и насладиться чашечкой горячего чая с коньяком. <!-- там было ブランデー - brandy -->
 
   
  +
''"Он говорил, что убьет Бовуда, и все такое прочее", ''- вспомнил Маликорн. Но сейчас мальчик больше хотел выпить в теплой каюте разбавленный горячей водой бренди.
Увидев друг друга, они обменялись приветствиями и улыбнулись.
 
   
  +
Обменявшись взглядами, кадеты поприветствовали друг друга и улыбнулись.
- Что ж, похоже, теперь моя очередь коченеть в этой ледяной пустыне, толстячок.
 
   
  +
- Похоже, толстячок, теперь мне придется выносить этот жуткий холод.
- Но я всё же завидую тебе, старшеклассник, в смысле, хотя бы солнце уже встало и светит.
 
   
  +
- Однако, к моей великой зависти, старшекурсник, солнце уже поднимается.
- Не забыл, Маликорн-кун?
 
   
  +
- Ты помнишь? Мистер Маликорн.
- Чего не забыл?
 
   
  +
- Что именно?
- Как я сказал, что однажды разделаюсь с этим типом из Альбиона.
 
   
  +
- Как я говорил, что прикончу того альбионского негодяя.
- Конечно же я помню.
 
   
  +
- Конечно, помню.
- Я думаю, лучше всего это провернуть в пылу сражения.
 
  +
  +
- Надеюсь сделать это в пылу сражения.
   
 
- Я тоже так думаю.
 
- Я тоже так думаю.
   
  +
- И когда же начнется это сражение?
- Однако, кто знает, сколько ещё ждать, пока наконец начнётся сражение.
 
   
  +
Стикс пробормотал это в таком стиле, как будто он не может больше ждать, тем самым, вероятно, демонстрируя свою храбрость перед учеником младшего курса. Маликорн нечаянно посмотрел в небо... и шумно сглотнул.
Чтобы продемонстрировать храбрость перед младшим кадетом, он сказал это так, словно не мог дождаться этого момента. Маликорн рассеянно посмотрел вверх, на облака... и вдруг охнул.
 
   
- В чём дело, Маликорн-кун?
+
- В чем дело, толстячок?
   
- ...Кажется, больше тебе ждать не придётся.
+
- ...Похоже, ждать больше нет необходимости.
   
- Э?
+
- Чего?
   
  +
Стикс уставился туда, куда показывал Маликорн, и его лицо изменилось.
Стикс повернулся и, сразу же побледнев, уставился туда, куда показывал Маликорн.
 
   
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
- Вижу вражеские корабли!
   
  +
Утром, приблизительно в пять минут девятого, в штаб-квартиру на "Вюсентале", на котором также находились Сайто с Луизой, поступило донесение о замеченных кораблях противника.
- Замечены вражеские корабли!
 
   
  +
- Раньше, чем мы ожидали, - пробормотал генерал де Пуатье.
Утро, пять минут девятого. Дивизионное командование на борту "Варсенды", где находились также Сайто и остальные, только что получило донесение о появлении кораблей противника.
 
   
  +
Он собирался войти в соприкосновение с флотом Альбиона около десяти часов.
- Раньше, чем мы планировали, - пробормотал генерал де Пуатье.
 
   
  +
- Эти ребята очень серьезно настроены, - согласился один из штабных сотрудников.
Первоначально он собирался начать сражение с альбионским флотом около десяти часов.
 
   
  +
- А мисс Пустота?
- Эти мерзавцы нетерпеливы, - прокомментировал один из офицеров штаба.
 
   
  +
- Еще вчера вечером подобрала полезное заклинание. После утверждения в штаб-квартире операция вчерне проработана.
- Что там с Пустотой?
 
   
  +
- Какое же именно заклинание?
- Она выбрала заклинание прошлой ночью. Дальше всё пройдёт по плану.
 
   
- Какое же именно заклинание? - тихо осведомился де Пуатье, в то же время проглядывая планы сражения. Штабной офицер наклонился к уху генерала и шёпотом доложил подробности о заклинании, предложенном Луизой.
+
Просматривая переданный ему лично в руки план операции, де Пуатье, бормотал себе под нос. Штабной офицер наклонился к уху генерала и нашептывал детали о заклинании, изложенные Луизой.
   
- Интересно... Надеюсь, это сработает. Посыльный!
+
- Интересно. Если все пойдет, как надо, сможем их отвлечь. Ординарец!
   
  +
Подбежал посыльный солдат.
Посыльный подбежал к генералу.
 
   
- Прикажите Пустоте вылетать. Цель операции: Дартаны. Полная свобода действий. Второй эскадрон драконьих рыцарей для прикрытия. Повторите!
+
- Мисс Пустоте вылетать! Цель операции - Дарталлнес! Детали - на усмотрение исполнителей! Весь состав второго эскадрона драгун на их прикрытие! Повторить!
   
- Пустоте вылетать! Цель операции: Дартаны! Полная свобода действий! Второй эскадрон драконьих рыцарей для прикрытия!
+
- Мисс Пустоте - вылет! Цель операции - Дарталлнес! Свобода действий! Весь второй эскадрон драгун их прикрывает!
   
- Хорошо. А теперь бегом марш!
+
- Отлично. Бегом марш!
   
Посыльный тут же кинулся на верхнюю палубу транспорта, где сейчас были Сайто и остальные.
+
Ординарец кинулся на верхнюю палубу, где Сайто и Луиза ожидали приказов.
   
- Ну вот, теперь мы можем спокойно отправляться в Розайш.
+
- Теперь мы можем со спокойной душой отправляться в Росайт.
   
 
- Верно.
 
- Верно.
   
Затем де Пуатье передал приказ тем, кто должен был вступить в бой с вражеским флотом.
+
Затем де Пуатье разослал в отряды боевых кораблей приказ атаковать вражеский флот.
   
- Всем капитанам боевых кораблей. Как только начнёте бой с противником, не подпускайте ни один из их кораблей к нашим транспортам с наземными войсками!
+
- Передать капитанам линейных кораблей. Хоть осуществлять таран, но не подпустить боевые корабли противника к нашей группе транспортных судов с наземными войсками!
   
   
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
   
  +
На верхней палубе Сайто, сидя в кабине истребителя Зеро, проводил проверку перед запуском двигателя. Луиза уже сидела на заднем кресле и, закрыв глаза, концентрировала свою решимость.
   
  +
Вчера вечером, отыскав полезное заклинание, девочка сообщила в штаб-квартиру.
На верхней палубе Сайто, сидя в кабине пилота, начал выполнять операции для подготовки истребителя ко взлёту. Луиза на заднем кресле, закрыв глаза, собирала магическую силу в кулак.
 
   
  +
Там, после утверждения этого выбора, оперативные штабные офицеры, проработав вчерне операцию, нарисовали схему ее проведения. Копия этой схемы была сейчас в руках у Сайто.
Лишь прошлой ночью отыскав нужное заклинание, Луиза сообщила о нём напрямую верховному командованию.
 
   
  +
Решено, что сегодня эта операция подлежит выполнению без всяких накладок.
Получив её доклад, командование приняло окончательное решение о намеченных действиях, и соответственно уточнило план битвы. Этот самый план Сайто как раз и держал сейчас в руках.
 
   
  +
Забравшись на крыло истребителя, палубный офицер принялся объяснять фамильяру Луизы, тыча пальцем то в карту, нарисованную на пергаменте, то в какие-то записи, которые держал под мышкой.
Сегодня утром план битвы должен был быть приведён в исполнение.
 
   
  +
- Ведь я здешнюю письменность не могу прочесть!
Тем временем начальник палубы, стоя на крыле истребителя Зеро, пытался проинструктировать Сайто, тыча пальцем в карту, нарисованную от руки на куске козьей шкуры.
 
   
  +
- Вот карта! Дарталлнес! Вот здесь! Ты во что бы то ни стало доставляешь мисс Пустоту в эту точку! Потом, я полагаю, мисс Пустота сделает, что надо! - кричал палубный офицер. ''"Вот еще, мисс Пустота, - ''думал Сайто. - ''Что это за странное прозвище? '' ''Настроение поганое.''
- Разве я вам не говорил? Я здешнюю письменность не понимаю!
 
   
  +
''Еще этот пергамент. '' ''Карта острова Альбион представлена неясно". ''Сайто, который не учился навигации и подобным наукам, не знал, все ли будет в порядке, если он полетит над облаками куда-либо без ориентиров. Тот случай, когда он однажды летел, наметив своей целью Ла-Рошель, и имея возможность распознавать географические объекты на глаз, был совсем иным.
- Ну вот, смотрите сюда на карте! Вот Дартаны! Короче говоря, от вас требуется только доставить туда госпожу Пустоту! Остальное предоставьте госпоже Пустоте, она всё сделает! - проорал начальник палубы во весь голос.
 
   
  +
- Драгуны вас поведут! Не потеряйте их из вида! - объяснил палубный офицер, заметив беспокойство Сайто.
''«Ч-что ещё за "госпожа" Пустота?»'' - не понял Сайто. Что это за странное прозвище? От одного звука этого имени ему стало не по себе.
 
   
  +
''"Понял, понял", - ''мальчик кивнул. Действительно, мгновенная скорость, развиваемая ветряным драконом, близка к скорости машины, оснащенной поршневым двигателем. Сайто понял это, когда его преследовал Вард на драконе.
На этом куске козьей шкуры был изображён весь континент Альбион. Для кого-то вроде Сайто, никогда не изучавшего никакой навигации, было совершенно непостижимо, каким образом он должен лететь в небе через облака безо всяких видимых ориентиров. В тот раз, когда он мог пользоваться наземными ориентирами, чтобы найти дорогу в Ла-Рошель, всё было совершенно иначе.
 
   
  +
И в этот момент...
- Драконьи рыцари вас поведут. Только смотрите, не потеряйте их из вида! - посоветовал начальник палубы, видя неуверенность Сайто.
 
 
''«Ладно, ладно, понял...»'' - Сайто покивал.
 
 
Действительно, по скорости драконы Ветра могли посоперничать с истребителем Зеро. Тот эпизод, когда Вард гнался за ним, был всё ещё свеж в его памяти.
 
 
Вдруг...
 
   
  +
Бам-бам-бам-бам! Разнесся звук яростно названивающих рынд.
Бум! Бум! За спиной раздался оглушительный грохот.
 
   
  +
Взгляд непроизвольно поднимается в небо.
Сайто резко обернулся и посмотрел в небо.
 
   
  +
В разрывах далеких облаков стали видны движущиеся отряды явно отличающихся от судов союзного флота кораблей, которые, быстро спускаясь, направлялись сюда.
В эту минуту в отдалении среди облаков показался, быстро приближаясь к их позициям, отряд боевых кораблей, которые явно отличались от их собственных судов.
 
   
Армада численностью примерно в 60 боевых кораблей, если считать и "Варсенду", быстро изменила направление движения и плавно пошла вверх, готовясь к началу схватки с приближающимся вражеским флотом. Естественно, Сайто и не подозревал, что на одном из этих боевых судов находился Маликорн.
+
Шестьдесят линейных боевых кораблей, двигающихся слева сверху от полного отряда транспортных судов, включающего флагман "Вюсенталь", изменили курс и начали подниматься к появившемуся вражескому флоту, чтобы помериться с ним силами. Естественно, Сайто не подозревал, что на одном из линейных кораблей находился Маликорн.
   
  +
Подбежал ординарец.
В этот момент пришёл приказ.
 
   
- Пустоте вылетать! Цель операции: Дартаны! Полная свобода действий! Второй эскадрон драконьих рыцарей для прикрытия!
+
- Мисс Пустоте - вылет! Цель операции - Дарталлнес! Свобода действий! Весь второй эскадрон драгун их прикрывает!
   
  +
''Уже? '' ''Не рано ли? '' ''Ну... '' ''враг появился, поэтому они торопят с вылетом?''
''«Вылетать сейчас? А не слишком рано? Или нет... это из-за неожиданного появления врага они хотят, чтобы мы так сразу вылетали?»''
 
   
Сайто просигналил ближайшему магу, чтобы тот помог завести самолёт.
+
Сайто подал знак обслуживающему их магу, чтобы тот помог завести двигатель.
   
Однако, маг, видимо, не знакомый с процедурами запуска, просто остался тупо стоять на месте. Чтобы завести самолёт, сначала нужно было раскрутить пропеллер... Но маг, похоже, совершенно не представлял, как ему заставить пропеллер вращаться. Если бы здесь был Кольбер, он бы тут же понял, что имел в виду Сайто, и начал действовать.
+
Однако дворянин, возможно, не понял принцип своих действий, поэтому оказывал помощь неумело. Чтобы завести двигатель, сначала нужно было раскрутить пропеллер... Но у мага было такое лицо, как будто он не понимает, какое именно заклинание применить, чтобы правильно раскрутить винт. В случае с Кольбером учитель просто телепатически уловил мысли Сайто и сделал все, как надо...
   
  +
- Вот ведь, ну, вот это нужно провернуть!
- Я же вам объяснял! Это! Вам нужно раскрутить вот это!
 
   
- А? Это? Не понимаю, о чём вы. Нельзя ли подробнее?
+
- А? Что именно? Не понимаю. Прошу поподробнее.
   
Пока они возились с пропеллером, из середины вражеского флота вдруг появились три корабля и ринулись в их направлении.
+
Пока они так пререкались, стало видно, что от вражеского флота отделилось порядка трех судов, которые начали быстро приближаться к флагману.
   
 
- Зажигательные корабли! - крикнул кто-то.
 
- Зажигательные корабли! - крикнул кто-то.
   
  +
С одного взгляда можно было заметить, что те суда все охвачены огнем. То были ужасающие корабли, которые без экипажа запускались в самый центр флота противника, где происходил подрыв заранее заготовленного пороха.
Сайто повернулся и посмотрел. Корабли были все в огне. Специально созданные для засылки в середину вражеского флота, эти никем не управляемые суда были до верху начинены мощной взрывчаткой.
 
   
  +
Не было даже времени, чтобы испугаться, когда пылающие суда, как падающее возмездие, прорвались в строй. Один из кораблей взорвался рядом с "Вюсенталем".
Прежде чем можно было среагировать, эти корабли уже прорвались к передней линии флота. Корабль, оказавшийся рядом с "Варсендой", взорвался.
 
   
  +
От ударной волны флагман сильно накренился.
Ударная волна от взрыва встряхнула "Варсенду", резко накренив её.
 
   
Не успел Сайто позвать на помощь, как истребитель уже начал соскальзывать к борту... и вскоре после этого выпал через край верхней палубы.
+
Времени на раздумья не было, поскольку самолет начал со скрипом соскальзывать... и резко упал через край верхней палубы в пространство.
   
 
- А-а-а-а! - заорал Сайто.
 
- А-а-а-а! - заорал Сайто.
   
Истребитель Зеро, со всё ещё не запущенным двигателем, нырнул носом вниз, к земле.
+
Истребитель Зеро, двигатель которого не был запущен, носом вниз пикировал прямо на землю.
   
- Мы разобьёмся! Разобьёмся! Разобьёмся! - только и мог отчаянно вопить Сайто. В этот момент вклинился Дерфлингер:
+
- Падаем! Падаем! Падаем! - вопил Сайто, но тут заговорил Дерфлингер:
   
  +
- Партнер.
- Партнёр.
 
   
- Что такое?!
+
- Что?!
   
  +
- Хочешь узнать что-то хорошее?
- Ну, у меня есть для тебя хорошие новости.
 
   
  +
- Нашел место! А-а, мой последний миг жизни, почему-то... так быстро.
- Сейчас не время и не место! Никогда бы не думал, что умру вот так... Как жестоко.
 
   
 
- Пропеллер крутится, разве нет?
 
- Пропеллер крутится, разве нет?
   
  +
''"А?" ''- мальчик посмотрел вперед. И действительно, от давления воздуха при падении пропеллер вращался. Убрав шасси, Сайто попробовал нажать кнопку магнето. Сначала со скрипом, а затем - с рокотом, двигатель начал вращаться. Мальчик потянул ручку управления и перевел полет в горизонтальную плоскость.
Э? Сайто тут же поднял голову, чтобы взглянуть. Конечно, ветра при падении было достаточно, чтобы раскрутить пропеллер, пусть даже немного неравномерно. Взяв себя в руки, Сайто щёлкнул тумблером зажигания. Пропеллер с жалобным скрипом начал набирать обороты, а затем быстро зажужжал на полной скорости. Сайто потянул за рукоятку и восстановил управление самолётом.
 
   
  +
- Ну-у... Получилось, как надо!
- Фух... Пронесло!
 
   
Сайто расслабился, утирая со лба капли холодного пота. Он обернулся и посмотрел назад - Луиза всё ещё была занята концентрацией своей магической силы. ''«Обычно, эта девчонка такая беспокойная и дёрганная. Только в короткий период перед прочтением заклинания Пустоты она способна сосредоточиться, совершенно не замечая окружающий мир».''
+
Сайто почувствовал облегчение, хотя и был весь в холодном поту. Он обернулся и посмотрел назад - Луиза все еще была погружена в себя. Хотя она всегда находится в нервном возбуждении, но только перед произнесением заклинаний Пустоты, похоже, она действительно могла сконцентрироваться так, что до нее не долетал ни единый звук.
   
  +
- Партнер.
- Партнёр.
 
   
 
- Что?
 
- Что?
   
  +
Голос Дерфлингера, похоже, был весьма унылым:
- Знаешь, ты всегда мог бы поблагодарить меня ещё чуток... - угнетённо заметил Дерфлингер.
 
  +
  +
- Было бы здорово, если бы ты меня побольше похвалил.
   
 
- Ты великолепен.
 
- Ты великолепен.
   
- Ещё немного, самую малость, партнёр. Ты так долго обо мне не вспоминал... Тебе не кажется, что будет не очень хорошо, если ты немного не потешишь меня сейчас?
+
- Больше. Больше, партнер. Ты так долго пренебрегал мной, поэтому будет жестоко, если ты меня не похвалишь еще больше.
   
  +
- О... Ты супер-великолепный.
- О... Ты такой замечательный, просто потрясающий.
 
   
''«Ну почему все, с кем мне приходится работать, такие неуверенные и упрямые?!»'' - подумал Сайто, совершенно забывая о том, что сам был точно таким же.
+
''"Ну почему все вокруг меня такие капризные и легко поддаются одиночеству?!" ''- подумал Сайто, совершенно забыв о своих недостатках.
   
Не успел он заметить, как второй эскадрон драконьих рыцарей уже летел вокруг самолёта. Их было десять человек.
+
Он обратил внимание, что второй эскадрон драгун летит вокруг самолета уже неизвестно сколько времени. Наездников было всего десять.
   
Регулируя скорость пропеллера рычагом, Сайто довёл скорость полёта примерно до 110 километров в час.
+
С помощью рычага управления шагом пропеллера и рычага управления двигателем мальчик по спидометру уменьшил крейсерскую скорость до ста десяти километров в час.
   
  +
Выделяющиеся своей скоростью ветряные драконы без труда сопровождали истребитель.
Драконы Ветра, которым не было равных в скорости, без труда летели рядом с истребителем, не отставая. Сайто помахал рыцарям второго эскадрона, сформированного только вчера. Они помахали в ответ. Сидя на заднем сидении с раскрытым на коленях Молитвенником Основателя, Луиза, пребывающая в глубоком трансе, едва ли обратила на них внимание.
 
   
  +
Сайто помахал рукой ребятам из второго эскадрона драгун, с которыми вчера подружился. Те помахали в ответ.
Похоже, их задачей было просто сопроводить этого мага Пустоты к пункту назначения.
 
   
  +
Ни один мускул не дрогнул у Луизы, которая, держа в обеих руках Молитвенник Основателя, открыла нужную страницу, будучи все еще погруженной в себя.
Именно за этим свежеиспечённый эскадрон из десяти драконьих рыцарей и один самолёт направлялись в сторону Дартан.
 
   
  +
''Похоже, наша задача - всего лишь доставить этого мага Пустоты к месту назначения.''
Один из рыцарей полетел во главе отряда. Хвост его дракона извивался вправо и влево. Наверное, это был командир.
 
   
  +
Смешанный отряд, состоящий из одного самолета и десяти наездников, летел в сторону Дарталлнеса.
Его друзья рассказывали, что в родной деревне его осталась ждать возлюбленная. Этот светловолосый парень, которому едва исполнилось семнадцать, был того же возраста, что и Сайто.
 
   
Слева от него был рыцарь восемнадцати лет. Его мечта стать драконьим рыцарем, наконец, осуществилась, и лицо его сияло от счастья. Третий сын обедневшего знатного рода, он надеялся получить признание, отличившись на этой войне. Справа летела пара шестнадцатилетних братьев-близнецов.
 
   
Все присутствующие здесь люди были приятелями и друзьями, которые вместе пили всю ночь напролёт. Эти драконьи рыцари были очень дружелюбны и приветливы, несмотря на то, что все они были дворянами. Их философия звучала примерно так: "Когда вы вместе летите в небе, какая разница между дворянами и простолюдинами?" Это означало, что все они видели в Сайто своего товарища.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Вдалеке можно было слышать грохот пушечной канонады от выстрелов бесчисленного множества кораблей.
 
   
  +
Один драгун полетел впереди; хвост его дракона извивался вправо-влево. Наверное, он был ведущим.
Похоже, объединённый флот Тристейна и Германии и флот Альбиона начали обмениваться бортовыми залпами. Там более ста кораблей столкнулись в эпическом сражении.
 
   
  +
Это был семнадцатилетний парнишка с золотистыми волосами, и, судя по рассказам, у него дома осталась возлюбленная. Он был такого же возраста, что и Сайто.
Запах пороха проникал даже в закрытую кабину самолёта. Завороженный этой картиной, Сайто не мог оторвать глаз от гигантской панорамы, полной дыма и огня, но...
 
   
  +
Прямо справа от самолета летел восемнадцатилетний воин. Он был счастлив, что его мечта стать драгуном осуществилась. Поскольку он был третьим сыном в семье обедневших дворян, то горел желанием, совершив в этой войне подвиги, сделать удачную карьеру.
Потом он отвернулся. При каждом взрыве были также видны обгорелые останки десятков матросов, разрываемых на куски. От этой мысли по спине у него пробежал озноб.
 
   
  +
Слева летела пара шестнадцатилетних близнецов.
Прежде, чем он успел посочувствовать их кончине, ему в душу закралось чувство облегчения, облегчения от того, что ему самому не нужно быть там. Чтобы не дать этим позорным мыслям оформиться в голове, Сайто тут же стал внимательно вглядываться вперёд. Если подумать, не было никакой гарантии, что сам он не умрёт здесь и сейчас. <!-- последнее предложение проверено в яп, хотя не до конца ясно, что там говорится -->
 
   
  +
Вся эта компания вчера пила ночь напролет. Каждый из этого отряда был просто отличным парнем.
Под голубым пологом небес, украшенным белыми облаками, Сайто, охраняемый драконьими рыцарями, вёл истребитель Зеро к Альбиону.
 
   
  +
Они все были истинными дворянами, но высказав соображение: "Когда взлетел в небо, ни дворян, ни простолюдинов не существует", они относились к ставшему их другом Сайто, как к равному.
   
  +
Сверху доносился грохот бесчисленных корабельных пушек.
   
  +
Похоже, между объединенным флотом Тристейна и Германии и флотом Альбиона началась перестрелка. Это была решающая битва, в которой всего столкнулось сто судов.
   
  +
Выглядело так, словно Сайто был зачарован этим всепоглощающим танцем огня, пороховая гарь от которого, казалось, долетала даже сюда. Но... мальчик отвернулся. От каждого из этих взрывов много людей, много десятков человеческих жизней разлеталось в клочья. От этой мысли у него по спине пробежал холодок.
   
  +
До того, как Сайто посочувствовал гибели всех этих людей, у него пробудилась мысль: ''"Как хорошо, что нас там нет". ''В одно мгновение, устыдившись за такие свои мысли, он уставился вперед по курсу. Не было гарантии, что он сам не окажется в такой же ситуации.
Одним стремительным движением флот Тристании и Германии разомкнул ряды и, выстроившись в дугу, окружил трёхлинейное построение приближающегося альбионского флота. Когда враг попытался прорвать блокаду, объединённый флот поспешно её усилил, чтобы предотвратить прорыв.
 
   
  +
Над границей, разделявшей голубизну неба и белизну облаков, сопровождаемый драгунами Сайто летел к Альбиону.
Если бы маневр удался, битву можно было выиграть одним ударом... Но дистанция была слишком мала. Два флота находились так близко друг к другу, что битва быстро превратилась в беспорядочный хаос, в котором отдельные корабли сражались борт к борту. На верхней палубе одного из таких судов, "Редутабля", сидел трясущийся Маликорн. К нему прижимался точно такой же дрожащий Стикс.
 
   
Зубы у них не переставали выбивать дробь. Когда они пытались подняться, то обнаруживали, что их ноги не способны даже на малейшее усилие.
 
   
Из-за густых клубов порохового дыма и огненных вспышек от выстрелов вражеских пушек они ничего не могли разглядеть вокруг. Их корабль ударился о нос вражеского корабля с оглушительным треском, за которым последовал не менее оглушительный хруст.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Мир Маликорна перевернулся вверх тормашками, когда он неожиданно для себя оказался втянут в это сражение; его разум не мог постичь, что происходит вокруг.
 
   
  +
Объединенный флот Тристейна и Германии удерживал боевой порядок, который, казалось, охватывал прорывающийся тремя колоннами, напоминающими три зубца старинной китайской пики, альбионский флот.
Оказавшись в центре хаоса, царившего вокруг них, они уже забыли, что собирались расправиться с Бовудом. На это у них уже просто не было сил.
 
   
  +
Прорыв, который планировали альбионские флотоводцы, союзники удерживали изо всех сил.
Всё, что они понимали, - это что их корабль столкнулся с вражеским, положив этим начало беспощадной рукопашной схватке, мало отличавшейся от битвы на мечах, в которой либо ты убиваешь, либо тебя.
 
   
  +
Казалось, что если бы все пошло, как планировалось, то было возможно произвести окружение и уничтожение, но... дистанция была слишком мала. Оба флота находились на расстоянии прямого залпа, поэтому все корабли смешались и завязли в бесконечных одиночных поединках.
Если как следует вглядеться через пыль и дым, можно было увидеть силуэт вражеского судна... В этот момент они услышали, как на верхних и нижних палубах прозвучал приказ открыть огонь.
 
   
  +
На верхней палубе ранее упомянутого корабля "Грозный" трясся Маликорн.
Вслед за этим прозвучали громовые выстрелы пушек. В борту вражеского корабля появилось множество дыр, пушечные ядра крушили на своём пути и дерево, и людей. Противник ответил таким же пушечным залпом, ядра просвистели мимо них в воздухе.
 
   
  +
Рядом с ним скорчился такой же дрожащий Стикс.
Доски палубы рядом с ними разлетелись в щепки, обломки полетели во все стороны. Вокруг закачались оборванные канаты, и по палубе потекло разлитое масло.
 
   
  +
У них зуб на зуб не попадал.
Тут же раздалась чья-то команда посыпать масло песком.
 
   
  +
Когда они попытались подняться, то обнаружили, что оцепенели.
Хаос. Вопли. Дым. Кровь. Запах пороха...
 
   
  +
Вокруг ничего не было видно, кроме плотно окутывающего черного порохового дыма от взрывов и отблеска редких пушечных залпов, которые подобно молниям вспыхивали на вражеских кораблях. При столкновении их корабля с другими судами возникал скрип, продолжающийся, пока противники не разойдутся.
Хруст при попадании железных ядер в борта кораблей.
 
   
  +
В один миг поле боя, на которое попал Маликорн, стало миром, не поддающимся воображению. Было абсолютно невозможно понять, что вообще происходит. Некогда было даже подумать о том, чтобы убить Бовуда, воспользовавшись неразберихой. Такой возможности вообще не было.
Несмолкаемый грохот пушек, стреляющих без остановки... И дым... такой густой, что уже перед носом ничего не видно.
 
   
  +
Все, что можно было понять, - это что вражеский и собственный флоты смешались, и все закончится на дистанции, подходящей для драки врукопашную.
Таким было поле битвы, свидетелем которой стал Маликорн.
 
   
  +
''"В плотно обволакивающем белом дыму виднеется вражеский корабль..." ''- только Маликорн так подумал, как с двух артиллерийских палуб донесся приказ открыть огонь.
Не в силах более выносить этот ужас, Стикс бросился к люку на палубе. Видимо, он был нужен для того, чтобы можно было укрыться в относительной безопасности на нижней палубе. Однако, там уже стоял офицер с палочкой в руке, готовый пресекать любые попытки матросов покинуть свои посты. Стиксу оставалось только отскочить назад, съёжившись на полу и обхватив голову руками. Начальник палубы шагнул к ним и заорал:
 
   
  +
Грохот выстрелов, напоминающий гром.
- Эй, вы двое! Что вы делаете?! Встать! Я сказал, встать! Покажите мне вашу храбрость! Разве вы не дворяне?! Поднимайтесь и выполняйте свои приказы! Если вам ничего не было приказано, тогда стреляйте магией! Повсюду вокруг вас враги! Куда бы вы ни стреляли, всё равно попадёте во врага!
 
   
  +
В борту вражеского корабля появилось бесчисленное множество больших пробоин, осколки дерева и люди разлетались в разные стороны. Противник, проходя мимо "Грозного", также произвел залп из пушек.
Маликорн до боли закусил губу, положил ладони на палубу и, напрягая руки и ноги, заставил себя подняться.
 
   
  +
Палуба рядом с кадетами с грохотом треснула, обломки полетели во все стороны.
Когда он, наконец, встал, его пнули под зад.
 
   
  +
Качались разорванные ванты.
''«Разве я уже не встал?! Н-на одно это сколько сил ушло!»'' - проворчал про себя Маликорн.
 
   
  +
По палубе потекло разлитое масло.
Но, прежде чем он успел почувствовать унижение, начальник палубы опять заорал на него:
 
   
  +
Кто-то кричал команду посыпать масло песком.
- Ты! Жирное свиное рыло! Да, это я тебе! Вставай и сражайся! Мне не нужны трусливые кадеты, которые боятся смерти и не желают сражаться!
 
   
  +
Беспорядок. Суматоха. Дым. Кровь. Запах пороха.
Маликорн поднял голову.
 
   
  +
Звук разрушения деревянных бортов кораблей при попадании железных ядер.
''«В армию ведь я пошёл как раз затем, чтобы меня не называли трусливой свиньёй, разве нет? Если я так продолжу, меня всегда будут называть трусом!»''
 
   
  +
Несмолкаемый грохот пушек, стреляющих без остановки... и еще - дым. Смог, который затруднял обзор дальних объектов.
- Ты! Свинья! Почему ты до сих пор тут торчишь?!
 
   
  +
Это была война, какой ее познал Маликорн.
Только офицер успел проорать эти слова, как его тут же пронзила волшебная стрела.
 
   
  +
Не в силах более выносить этот ужас, Стикс уже готов был броситься в люк. Похоже, он хотел сбежать на сравнительно безопасную нижнюю палубу.
За дымовой завесой был враг. Он стоял так близко, что можно было хорошо разглядеть его лицо. Это был молодой человек на палубе вражеского корабля, он был такого же тучного телосложения, как Маликорн, и его палочка была направлена в их сторону. Он даже был почти того же возраста. Противник Маликорна точно так же не мог унять дрожь.
 
   
  +
Однако там уже дежурил офицер с палочкой на изготовку, пресекающий попытки матросов покинуть свои посты. Стикс уныло вернулся назад и прикрыл голову руками. Перед ними возник палубный офицер и заорал:
Бледность его лица, дрожь во всём его теле.
 
   
  +
- Эй! Что вы делаете?! Встать! Не можете подняться?! Покажите свою храбрость! Ведь вы, кажется, дворяне! Поднимайтесь и выполняйте свои обязанности! Если нечего делать, используйте магию! Вокруг вас повсюду - враги! Куда не выстрелишь, попадешь во врага!
Рядом с Маликорном лежал скрюченный труп начальника палубы, с грудью, пробитой волшебной стрелой. Он был изогнут в неестественной позе из-за предсмертных судорог. Шумно, бесконтрольно дыша, Маликорн издал невнятный вопль. Действительно ли он кричал или его рот просто открылся сам по себе, сказать было невозможно из-за постоянного грохота канонады. Подняв палочку к тёмным облакам над вражеским кораблём, Маликорн начал произносить заклинание.
 
   
  +
Маликорн, до боли закусив губу, оперся обеими руками на палубу и, встав на четвереньки, в конце концов, поднялся.
   
  +
Сделав это, он тут же получил сильный пинок под зад.
   
  +
''Разве я не встал?! '' ''Р-разве я не решился встать?!''
   
  +
Времени, чтобы почувствовать себя униженным, не было, на него снова заорали:
   
  +
- Ты, сучий сын! Жирный, безобразно растолстевший сучий сын, тебе говорю! Сражайся! Мне не нужны трусливые кадеты, которые не желают сражаться!
Когда в разрывах облаков показался континент Альбион, Сайто и его отряд были замечены сторожевыми во́ронами. Используя множество воронов-фамильяров в качестве системы раннего предупреждения, гарнизоны драконьих рыцарей через хозяев птиц могли быстро обнаружить любого нарушителя.
 
   
  +
Маликорн стукнул себя по лицу.
В этом случае, при должной концентрации, хозяин мог видеть то, что видел его фамильяр.
 
   
  +
''Я пошел добровольцем в армию, чтобы меня не называли оскорбительно трусливым толстяком, разве не так? '' ''Если я так продолжу, неважно, сколько времени пройдет, я так и останусь трусом!''
Отправляясь в погоню за Сайто и компанией, с одной из баз вылетел эскадрон драконьих рыцарей.
 
   
  +
- Эй! Поросенок! Поторопись!
Теперь, когда опасность возросла, Сайто и остальные полетели быстрее.
 
   
  +
Палубный офицер проорал это, и тут же был пронзен попавшей в него заколдованной стрелой.
Драконы Ветра тех рыцарей, что летели впереди, яростно молотили воздух хвостами.
 
   
  +
За дымом был виден вражеский корабль. Дистанция была настолько короткая, что можно было различить лицо противника. На верхней палубе вражеского судна виднелся такой же, как Маликорн, полноватый подросток, который приготовился к бою, направив на него волшебную палочку.
Рыцари на их спинах, показывали на самолёт руками.
 
   
  +
Их возраст почти не отличался.
Десять рыцарей заметили Сайто и его охрану, и сейчас летели прямо на них. Если ничего не сделать, они бы просто столкнулись.
 
   
  +
Противник точно так же дрожал.
- Чёрт! Что же делать-то?! - выкрикнул Сайто, сидящий в кресле пилота.
 
   
  +
Побледнев, тот подросток неистово трясся.
Если бы противник смог опуститься на них сверху, они стали бы лёгкой мишенью для атаки.
 
   
  +
Палубный офицер, получивший заколдованную стрелу в грудь, начал биться в предсмертной агонии. У Маликорна потекло из носа, и он заорал.
Предводитель вражеского отряда по-прежнему не менял направления. Несмотря на врагов, летящих навстречу, они решили не сворачивать с прямого курса.
 
   
  +
Было непонятно, кричал ли он или всего лишь беззвучно открывал рот, поскольку все заглушалось грохотом взрывов.
- Если так пойдёт, то не станем ли мы для них лёгкой добычей?!
 
   
  +
Маликорн взял на изготовку волшебную палочку, нацелил ее на вражеский корабль и машинально начал произносить заклинание.
Сайто поспешно приготовился стрелять из пулемёта... прежде чем вспомнил, что патронов давно уже нет.
 
   
- Точно, кажется, патроны кончились...
 
   
В пулёмёте истребителя должно было ещё остаться около двух сотен патронов. Но при таком малом количестве, это было всё равно что совсем ничего.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Тут Сайто вдруг вспомнил, что тогда сказал Кольбер.
 
   
  +
Когда в разрывах облаков показался остров Альбион, Сайто и его отряд были замечены сторожевыми воронами врага. Эти птицы, образующие одну из ячеек очень плотной дозорной сети, в которой использовались летающие фамильяры, проинформировали о появлении нарушителей границы своих хозяев, а те немедленно подняли тревогу на посту драгун.
- Луиза! Новое оружие Кольбера! Там же где-то есть инструкция!
 
   
  +
В большинстве случаев то, что видит фамильяр, может видеть и его хозяин, если сконцентрирует свое сознание.
Но Луиза, погружённая в транс, не слышала ни слова из того, что сказал Сайто.
 
   
  +
С трех баз поднялись в небо отряды драгун, чтобы перехватить вторгнувшихся противников.
Сайто в панике схватил Луизу за колено и потряс.
 
   
  +
Сайто и его команда были в опасности, поэтому полетели быстрее.
- Эй! Луиза! Луиза! Сейчас не время для концентрации! Прежде чем ты произнесёшь своё заклинание Пустоты, враги нас собьют!
 
   
- А? Ч-что такое?! Ч-что ты делаешь?!
 
   
- Говори что хочешь - только достань мне эту чёртову инструкцию! Она под креслом!
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Луиза судорожно пошарила под креслом и нашла инструкцию, написанную Кольбером на козьей шкуре.
 
   
  +
У драгуна, который летел ведущим, дракон яростно размахивал хвостом.
- Нашла!
 
  +
  +
Наездник показывал рукой вперед.
  +
  +
Десять вражеских драгун, обнаружив отряд Сайто, пикировали прямо на них. Если так будет продолжаться, противники просто столкнутся лбами.
  +
  +
- Черт! Чем все закончится?! - выкрикнул в кабине истребителя фамильяр.
  +
  +
''Разыгрываем из себя решительных.''
  +
  +
''Так мы точно попадем под атаку.''
  +
  +
Однако ведущий драгун не менял курса. ''Собираются ли нас атаковать или собираются сделать с нами что-то еще, но, похоже, нас ждет прямое столкновение.''
  +
  +
- Вероятно, нас собьют.
  +
  +
Сайто нажал на гашетку пушек, расположенных на крыльях... и вспомнил, что боекомплект был исчерпан.
  +
  +
- Точно, патронов-то нет...
  +
  +
В пулеметах, расположенных перед кабиной, еще осталось около двухсот зарядов. Но это был калибр 7,7мм, поэтому убойная сила была слабой.
  +
  +
Тут Сайто вспомнил слова Кольбера.
  +
  +
- Луиза! Новое оружие учителя! Надеюсь, что есть инструкция!
  +
  +
Но его хозяйка, погрузившись в транс, концентрировала свое сознание, а в таком состоянии голос фамильяра до нее не долетал.
  +
  +
Сайто схватил девочку за колено и потряс.
  +
  +
- Эй! Луиза! Луиза! Сейчас не время для концентрации! Прежде, чем ты произнесешь заклинание Пустоты, нас собьют!
  +
  +
- А? Ч-что такое?! Чего тебе?!
  +
  +
- Во что бы то ни стало, прочти мне инструкцию! Она под сидением!
  +
  +
Сбитая с толку Луиза поискала под креслом. Там была написанная Кольбером на пергаменте инструкция.
  +
  +
- Есть!
   
 
- Читай!
 
- Читай!
   
- Э, так.... ''"Секрет Огненного Змея"''.
+
- Э, так... "Секрет Огненного Змея".
   
  +
''Отвратительно.''
''«Гадость какая».''
 
   
Неужели нельзя было придумать заголовок получше?
+
''Нельзя было найти заголовок получше?''
   
  +
- Э, "Дорогой Сайто. Раз вы это читаете, значит у вас, вероятно, проблемы. И это прискорбно. В любом случае хотелось бы, чтобы вы прочли".
- Э, ''дорогой Сайто, раз ты это читаешь, значит, уже зашёл в тупик. Однако, так не пойдёт, поэтому внимательно читай дальше''.
 
   
  +
- Хватит вступлений!
- Да забей ты на вступление!
 
   
  +
Спереди альбионские драгуны энергично сокращали дистанцию.
Драконьи рыцари Альбиона были всё ближе и ближе.
 
   
  +
''Какие быстрые.''
''«Скорее».''
 
   
У врагов тоже драконы Ветра! Проклятье!
+
''У врагов тоже ветряные драконы! '' ''Черт!''
   
  +
- Э, "Для начала, хорошенько успокоившись, пожалуйста, дерните за рычаг, который установлен рядом с рукояткой, управляющей отклонением двигателя".
- Э, ''для начала тебе нужно успокоиться, а потом потянуть за ручку рядом с рычагом, который управляет скоростью "летающей машины"''.
 
   
  +
- Этот?!
- Эту, что ли?!
 
   
  +
Сайто обнаружил незнакомую рукоятку, установленную рядом с рычагом управления двигателем.
Сайто увидел рядом с упомянутым рычагом ручку, которую никогда раньше не замечал.
 
   
  +
- "Пожалуйста, дерните решительнее!"
- Попробуем за неё дёрнуть!
 
   
  +
В момент, когда в прицел попал весь прорывающийся отряд вражеских драгун, мальчик дернул рычаг.
Когда в зоне прицела оказалось побольше подлетающих врагов, Сайто потянул за ручку.
 
   
  +
Скрытая под прицелом крышка со щелчком откинулась, и изнутри высунулась голова игрушечной змеи. Рот на ней с треском открылся, и раздались слова:
Коробка, скрытая ниже прицела, открылась, и из неё выскочила голова игрушечной змеи. Под их напряжёнными взглядами она, открывая и закрывая рот, сказала только:
 
   
  +
- Сайто, держитесь! Сайто, не сдавайтесь! Мисс Вальер, не сдавайтесь!
- Вперёд, Сайто! Вперёд, Сайто! Вперёд, мисс Вальер!
 
   
  +
- Что это такое?!
- Это что за хрень?!
 
   
Игрушечная змейка разговаривала с помощью магии.
+
Игрушечная змея за счет магии говорила все громче.
   
Похоже, это было всё, что она умела.
+
Похоже, это был конец.
   
  +
Ведь враги атаковали.
А враги между тем продолжили наступать.
 
   
  +
Поскольку это были ветряные драконы, у них не было огненного дыхания. Но засвистевшие вокруг заколдованные стрелы попадали в крылья, отчего самолет сотрясался.
Поскольку это были драконы Ветра, они не могли выдыхать огонь. Однако, в истребитель летели и ударяли волшебные стрелы, сотрясая самолёт. В крыле уже была пробита дырка размером с кулак.
 
   
  +
В крыле появилась пробоина размером с кулак.
К счастью, такая дыра не слишком мешала лететь, по крайней мере, пока.
 
   
  +
Однако такое повреждение пока не мешало полету.
Луиза продолжила читать инструкцию.
 
   
  +
Сопровождающие истребитель драгуны тоже были атакованы бесчисленными стрелами, но, похоже, больших повреждений не было.
- ''Ты уже потянул за эту ручку, верно? Да, Счастливая Маленькая Змейка придаст тебе смелости! Не сдавайся! Какое бы препятствие тебе не встретилось, ты должен упорно идти к цели! Что бы там ни было, я всегда буду оберегать тебя!''
 
   
  +
Луиза читала инструкцию громким голосом:
- Чёртово лысое чучело! - выругался Сайто, глядя на "Счастливую Маленькую Змейку" и не веря своим глазам. Он вспомнил, что уже видел её в классе. Луиза, приняв эту грубую реплику на свой счёт, естественно, завопила:
 
   
  +
- "Дернули за рычаг? Да, Веселая Змейка подбодрит вас! Держитесь! Даже если тяжело - не сдавайтесь! Я всегда присматриваю за вами!"
- Кто тебе тут лысое чучело?! Сам же сказал мне прочитать!
 
   
  +
- Вот дубина!
Вражеские рыцари снова поднялись выше.
 
   
  +
Сайто, глядя на высунувшуюся из-под прицела качающуюся голову Веселой Змейки, которую он когда-то видел на уроке, изрыгал ругательства. Луиза подумала, что эти ругательства идут в ее адрес, и поэтому завопила:
И самолёт с охраной, и их противники летели очень быстро, поэтому атака спереди означала бы только, что они почти тут же разминутся, и времени для нападения будет очень мало.
 
   
  +
- Кто тут дубина?! Ты сказал читать, вот я и читаю, разве что-то не так?!
Поэтому враги решили начать атаку сзади.
 
   
  +
Отряд вражеских драгун снова набрал высоту.
И при этом нельзя было забывать... что их целью было как можно быстрее добраться до пункта назначения, чтобы прочитать заклинание Пустоты, так что они могли лететь только вперёд.
 
   
  +
Если атаковать в лоб, из-за большой скорости летящие отряды противников мгновенно проскакивали мимо друг друга. Поскольку шансы для атаки были минимальными, похоже, враги решили преследовать отряд Сайто сзади.
Если бы они сейчас завязали бой с драконьими рыцарями, к тем бы скоро подошло подкрепление, и надежда для всей армии была бы потеряна.
 
   
  +
А они... не могли сделать ничего, кроме как лететь вперед, чтобы, не медля ни минуты, добраться до места назначения, где была основная задача - применить заклинание Пустоты. Если они ввяжутся в бой с отрядом вражеских драгун, немедленно прибудет подмога, и весь отряд Сайто, вероятно, будет уничтожен.
Пикируя, чтобы набрать скорость, вражеские рыцари постепенно догоняли их.
 
   
  +
Спикировав, ускорившиеся вражеские драгуны наступали им на пятки.
- Луиза! Там что, больше ничего нет?!
 
   
  +
- Луиза! Там больше ничего нет?!
Луиза продолжила читать.
 
   
  +
Девочка перевернула страницу в инструкции.
- Так... Здесь ещё говорится что-то насчёт секретного оружия, которое можно использовать, когда враг на хвосте.
 
   
  +
- Ну-у... "Итак, дальше описывается использование секретного оружия, когда вас преследуют".
- Вот! То что нужно!
 
   
  +
- Вот! Это - оно!
- ''Потяни Счастливую Маленькую Змейку за язык. И помни, осторожнее! Если рядом союзники, убедись, что они близко к тебе''.
 
   
  +
- "Пожалуйста, дерните высунутый язык Веселой Змейки. Ох, будьте осторожны! Если вокруг вас летит ваша охрана, пожалуйста, попросите их собраться возле самолета как можно ближе".
- О чём это он?
 
  +
  +
- Зачем?
   
 
- А мне-то откуда знать?!
 
- А мне-то откуда знать?!
   
Сайто вытащил из-под кресла небольшую доску и мел. Удивительно, что эти вещи были в истребителе. Похоже, предыдущий пилот использовал их для обмена сообщениями. Сайто передал её Луизе.
+
Сайто вытащил из-под кресла черную доску. А также - мел. Удивительно, но обычно эти вещи помещают в кабину истребителя Зеро. Похоже, ранее пилоты использовали их для обмена сообщениями. Сайто отдал все это своей хозяйке.
   
Луиза написала на ней "Подлетите ближе" и, высунув её из кабины, несколько раз помахала доской.
+
Луиза написала на доске: "Подлетите ближе", и, высунув ее из кабины, показала всем сопровождающим.
   
Драконьи рыцари кивнули и приблизились к истребителю Зеро. Так, плотной группой, они продолжили лететь вперёд. Теперь можно было попробовать - всё лучше, чем быть под обстрелом.
+
Драгуны кивнули и приблизились к истребителю Зеро. Итак, они все летели плотной группой. Если бы они в таком виде подверглись атаке, то достаточно бы было одного удара.
   
 
Сайто закрыл глаза и взмолился:
 
Сайто закрыл глаза и взмолился:
   
- Пожалуйста, только не снова что-то типа этой Счастливой Маленькой Змейки...
+
- Надеюсь, это не будет опять что-либо из серии Веселой Змейки...
   
  +
Повернув голову назад, фамильяр дернул за язык игрушечной змеи, наблюдая, как неуклонно приближается отряд вражеских драгун.
Сайто обернулся и, наблюдая за приближающимся эскадроном вражеских рыцарей, потянул змейку за язык.
 
   
 
Ничего не произошло.
 
Ничего не произошло.
   
''«Чёрт бы его побрал! В следующий раз, как я увижу Кольбера, я из него выбью дурь! Плевать, учитель он там или нет, буду волноваться об этом после! Это, конечно, только если я выживу и вернусь, но всё равно я его убью!»'' - подумал Сайто, в ярости сжимая кулаки.
+
''"Черт, очень смешно, когда в следующий раз встречу Кольбера, дам ему по башке! '' ''Плевать, что он - учитель, все равно врежу! '' ''В случае если выживу и вернусь - надаю по лысой тыкве!" ''- Сайто яростно сжал кулаки.
   
 
И в этот момент...
 
И в этот момент...
   
  +
Что-то с шипением полетело из-под крыльев самолета.
Множество предметов разлетелось от крыльев истребителя.
 
   
  +
Какие-то предметы цилиндрической формы вырвались из железных трубок, которые мальчик заметил перед отлетом.
Эти цилиндрические штуки вылетели из той металлической трубки, которую он видел, когда они улетали.
 
   
  +
Голос Луизы перекрывался звуком возгорания тех предметов:
Шипение предметов, когда они загорались, сопровождалось объяснением, которое читала Луиза:
 
   
- ''Я правда думаю, что у меня почти ужасающий талант! Металлические ракеты, начинённые порохом и снабжённые магическими артефактами, зачарованными для "Определения магии"! Можешь называть их... Маленькими Летающими Змейками! Так как они реагируют на магию, чтобы найти врага, то если поблизости от тебя есть твои союзники, убедись, что они собрались вокруг тебя! Чтобы не повредить твоим друзьям, ракеты не реагируют ни на что в радиусе двадцати метров!»''
+
- меня - впечатляющие способности! Железные огненные стрелы, приводимые в движение сгорающим порохом, у которых впереди установлены волшебные устройства, излучающие заклинание Обнаружитель Магии! Назовем их Летающими Змейками! Поскольку стрелы реагируют на приближение магии, в случае, если рядом с вами находятся маги-союзники, им необходимо быть как можно ближе к самолету! Чтобы не повредить вашему отряду сопровождения, снаряды не реагируют на объекты, расположенные в радиусе двадцати мейлов от места запуска!"
   
  +
Бабах! Около десяти огненных стрел полетело назад в преследующих врагов.
С резким, трескучим звуком десять или около того ракет стартовали назад, направляясь в сторону догоняющих рыцарей.
 
   
  +
Множество движущихся за счет сгорания пороха больших снарядов врезалось в альбионских драгун.
Несколько больших, наполненных порохом ракет столкнулись с альбионскими драконьими рыцарями и взорвались с несколькими громкими хлопка́ми.
 
   
  +
Бесчисленные звуки взрывов...
Когда облако дыма рассеялось, осталась только половина преследователей.
 
   
  +
Когда дым рассеялся... количество преследователей уменьшилось наполовину.
Оставшиеся драконьи рыцари, потеряв управление над своими испуганными драконами, прекратили погоню.
 
   
  +
Драконы оставшихся врагов, лишившись боевого духа, прекратили погоню.
- Да! - радостно завопили Луиза и Сайто, обнимая друг друга.
 
   
  +
- Урааа, мы сделали это! - закричали Луиза и ее фамильяр, обнимая друг друга.
Но только плотные ряды драконьих рыцарей начали редеть, как зловещая картина перед истребителем снова сделала положение безнадёжным.
 
   
  +
Собравшиеся вокруг самолета драгуны сопровождения рассредоточились, и при этом открылся обзор по курсу.
Сайто повернулся и посмотрел вперёд...
 
   
  +
Сайто бросил вперед всего один взгляд...
Улыбка на его лице тут же угасла.
 
   
  +
И улыбка на его лице окаменела.
Заметив это, Луиза тоже перестала улыбаться.
 
   
  +
Вслед за ним Луиза тоже перестала улыбаться.
- Что такое?
 
   
  +
- Ну и делаааа.
Луиза медленно повернулась туда, куда смотрел Сайто.
 
   
  +
Девочка еще крепче прижалась к Сайто.
Перед ними показалась новая группа рыцарей; их было больше сотни.
 
   
  +
Впереди виднелся... еще один отряд вражеских драгун, численность которого была, по всей видимости, больше ста наездников.
Никто не мог сравниться с драконьими рыцарями Альбиона.
 
   
  +
Альбионские драгуны не знают себе равных, и слава о них идет по всему миру.
И дело было не только в их прирождённом мастерстве - численностью они также превосходили истребитель и его охрану.
 
   
  +
И не только из-за их боевых качеств, но и из-за их численности.
Рыцари, летящие вокруг самолёта, ускорились.
 
   
  +
Драгуны сопровождения ускорились.
В любом случае, им оставалось только лететь вперёд, на врага.
 
   
  +
''Любыми средствами прорываться, не останавливаясь.''
Кажется, они это понимали.
 
   
  +
''Кажется, они так решили.''
Но... врагов перед глазами было так много.
 
   
  +
''Но... '' ''врагов так много.''
Со стороны вражеских рыцарей полетели бесчисленные волшебные стрелы, все направленные на истребитель Сайто.
 
   
  +
Отряд вражеских драгун выпустил бесчисленное множество заколдованных стрел.
Выдержать удар стольких стрел было невозможно... Он не мог бы увернуться, даже если бы попытался.
 
   
  +
Они летели прямо в истребитель Зеро.
Удар был уже близко!
 
   
  +
''Если они все попадут, нам конец.''
Внезапно Сайто увидел нечто такое, что потрясло его до глубины души.
 
   
  +
''Сейчас будет удар!''
Драконий рыцарь неожиданно выскочил перед самолётом и заслонил его от волшебных стрел собой и своим драконом.
 
   
  +
Но то, что они увидели, было ужасающим зрелищем.
Приняв на себя волшебные стрелы, дракон и его всадник упали вниз.
 
  +
  +
Один драгун сопровождения выскочил перед самолетом и принял на себя и своего дракона все заколдованные стрелы.
  +
  +
Пронзенные стрелами наездник и его зверь рухнули вниз.
   
 
- Ч-что происходит?!
 
- Ч-что происходит?!
   
  +
Быстрее всех в происшедшем разобрался Дерфлингер:
Первым, кто понял, что перед ними происходит, был Дерфлингер.
 
   
- Кажется, они используют себя как щиты.
+
- Кажется, они решили стать вашими щитами.
   
  +
- Щитами?
- Щиты?
 
   
- Ага. Если вы доберётесь до Дартан, миссия будет успешно выполнена. Должно быть, они получили приказ пожертвовать собой в случае необходимости.
+
- Ага. Если вы двое, в конце концов, доберетесь до Дарталлнеса, операция будет успешной. Похоже, был отдан приказ во имя этого жертвовать всем.
   
  +
- Как такое возможно?!
Огромное полчище драконьих рыцарей продолжало приближаться.
 
   
  +
- Партнер, ты что, не догоняешь важность этой миссии? Не погулять же вышел, ведь так?
Следующим в них полетел огненный шар. И снова появился рыцарь и закрыл их от атаки, прежде чем стремительно рухнуть вниз.
 
   
  +
Дерфлингер пробормотал это своим неизменным тоном.
- Э, эй! Хватит этих дуростей! - воскликнул Сайто.
 
   
  +
Сотня вражеских драгун все ближе.
Дерфлингер подвинулся к Луизе.
 
   
  +
Теперь в них был запущен огромный огненный шар. И снова один из наездников сопровождения выскочил впереди, защитил истребитель Зеро и, сраженный, рухнул вниз.
- Эй, мамзель, когда я подам сигнал, просто потяни вон за тот рычаг под сиденьем. Это последнее оружие, которое установил тот мужик.
 
   
  +
- Э-эй! Вы издеваетесь надо мной?! - воскликнул Сайто.
Можно было с уверенностью сказать, что легендарный Дерфлингер был непревзойдённым экспертом по части оружия. Луиза, дрожа, кивнула.
 
   
  +
Дерфлингер обратился к Луизе:
- Разум моего партнёра в данный момент в некотором беспорядке, так что, похоже, придётся тебе. Ясно?
 
   
  +
- Эй, мамзель. Когда я подам сигнал, дерни за тот рычаг под сиденьем. Это - последнее из нового оружия, которое установил тот мужик.
В эту секунду отряд Сайто и орда вражеских рыцарей пролетели друг мимо друга.
 
   
  +
Являясь легендарным мечом, Дерфлингер понимал все в вооружении. Дрожащая Луиза кивнула.
Враги, как и первый отряд, сразу взлетели вверх и стали преследовать их сзади. Оставшиеся восемь драконьих рыцарей стали удаляться от истребителя.
 
   
  +
- Мой партнер ударился в панику. А ты сможешь это сделать. Ясно?
- Эй! Эй! Парни, что вы задумали?!
 
   
  +
В эту секунду отряд Сайто проскочил мимо большого соединения драгун противника.
Тот, что летел во главе отряда, улыбнулся Сайто и помахал рукой. Так машут рукой, прощаясь после окончания уроков в школе, это в самом деле было слишком просто для последнего прощания.
 
   
  +
Вражеские воины, как и их предшественники, набрав высоту, сконцентрировали свои силы и начали преследование.
Этот парень, командир второго эскадрона драконьих рыцарей, был с Сайто дружелюбнее всех. Полноватый блондин, который выиграл пари насчёт того, что "был ли истребитель Зеро драконом". Ему было семнадцать, как и Сайто, и в родной деревне его ждала любимая... Родители, которые тоже ждали его возвращения... Он говорил Сайто, что всегда мечтал стать драконьим рыцарем.
 
   
  +
Оставшиеся в живых восемь драгун сопровождения отделились от истребителя.
Сайто вдруг вспомнил, что даже не спросил его имени.
 
   
  +
- Э-эй! Ребята, что вы делаете?!
Восемь драконьих рыцарей все вместе развернулись.
 
   
  +
Ведущий драгун улыбнулся и помахал рукой. Это был настолько непринужденный жест, как если бы после окончания уроков они прощались на выходе из класса.
Следуя за семнадцатилетним светловолосым парнем, рыцари, которые только вчера подружились, не раздумывая, бросились в гущу преследователей.
 
   
  +
Это был командир второго эскадрона драгун, который наиболее дружелюбно болтал с Сайто. Золотоволосый пухлый парнишка, победивший в споре, дракон ли истребитель Зеро или нет. Ему тоже было семнадцать лет.
Чтобы Сайто и Луиза могли спастись.
 
   
  +
В родной деревне у него была возлюбленная... были родители, дожидавшиеся его возвращения... этот парнишка рассказывал, как мечтал стать драгуном.
Всё было ради этой единственной цели.
 
   
  +
Сайто вдруг осознал. ''Я еще даже не спросил его имени.''
- Вернитесь! Ну вернитесь же! - в отчаянии завопил Сайто во всю силу лёгких.
 
   
  +
Восемь наездников сопровождения все вместе осуществили разворот.
- Давай! - выпалил Дерфлингер.
 
   
  +
Ребята, с которыми Сайто подружился только вчера, во главе с золотоволосым семнадцатилетним лидером вклинились в гущу драгун-преследователей.
Услышав его команду, Луиза сразу потянула за рычаг под сиденьем.
 
   
  +
Выиграть время, чтобы Луиза и ее фамильяр оторвались от погони.
Можно было слышать, как сзади с лязгом отделилось несколько предметов.
 
   
  +
Только ради этой единственной цели.
Из-под хвоста самолёта выдвинулся ранее скрытый объект.
 
   
  +
- Вернитесь! Вернитесь же! - в отчаянии закричал Сайто.
Это была металлическая бочка, в несколько раз больше, чем предыдущие ракеты.
 
   
  +
- Давай! - воскликнул Дерфлингер. Услышав его команду, Луиза дернула за рычаг, расположенный под сиденьем.
Эта новая ракета, изобретённая магом Огня Кольбером, отодвинулась от самолёта и зажглась.
 
   
  +
Сзади раздался грохот, как будто что-то отвалилось.
Вш-ш! Сначала ничего не было видно, кроме бледно-голубого дыма, а затем истребитель быстро набрал скорость, как будто что-то его толкнуло.
 
   
  +
Под хвостовым оперением отделилась часть обшивки фюзеляжа, и из отверстия появился скрытый там объект.
В то же самое время огромный отряд врагов поглотил драконьих рыцарей... и все они быстро исчезли из вида.
 
   
  +
Как и в случае с ранее запущенными огненными стрелами, из отверстия выдвинулось множество железных трубок.
Луиза запаниковала, когда поняла, что Сайто собирается развернуть самолёт и вернуться. Дерфлингер тоже догадался о намерениях Сайто и громко предостерёг:
 
   
  +
В реактивном двигателе, изобретенном Кольбером, магом Огня, произошло зажигание.
- Партнёр! Не трогай ты эту ручку! Если мы на такой скорости развернёмся, самолёт развалится на части!
 
   
  +
С ревом вылетела струя бело-голубого пламени, и истребитель Зеро, словно его швырнуло вперед, набрал скорость.
Это резкое предупреждение заставило Сайто оцепенело откинуться в кресле, и он закричал:
 
   
  +
Драгуны сопровождения были поглощены вражеским отрядом... и сразу же исчезли из вида.
- Мы только вчера познакомились! Эти парни действительно убили себя ради нас! Хотя они только вчера с нами познакомились! Это что, по-твоему, нормально?!
 
   
  +
Увидев, что Сайто сделал движение, уже намереваясь вернуться, Луиза запаниковала. Похоже, Дерфлингер тоже это заметил и громко произнес:
- Да знаю я, знаю! Но! Но! Наша миссия - применить заклинание Пустоты в Дартанах! Их послали защищать нас, чтобы мы наверняка добрались до цели живыми! Если мы сейчас повернём, и в результате из-за нас план сорвётся... То не будет ли их жертва напрасной?!
 
   
  +
- Партнер! Ручку управления тянуть не надо! Если на такой скорости развернуться, самолет развалится на части!
Сайто потёр глаза и, глядя перед собой, прошептал:
 
   
  +
Ощущая ускорение, от которого, казалось, спина вжимается в кресло, Сайто прокричал:
- Я... Я даже не знал их имён!
 
   
  +
- Мы только вчера познакомились! И эти ребята погибли ради нас, с которыми только вчера познакомились! Это уже не шутка, ведь так?!
''«Быть спасённым кем-то, кого даже не знал по имени, или быть убитым кем-то, кого не знал по имени, - это и есть война?»''
 
   
  +
- Да знаю я! Но все же, наша миссия - применить заклинание Пустоты в Дарталлнесе! Эти ребята были конвоем для обеспечения нашей безопасности! Если мы сейчас повернем, и вся операция сорвется... тогда их смерть будет напрасной, ведь так?!
- Хватит с меня этого идиотизма! Как я могу смириться с таким?! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Чёрт! - кричал Сайто. Все его вопли были бесполезны; он это знал, но сдержаться не мог.
 
   
  +
Сайто потер глаза.
Спидометр показывал почти 450 километров в час, истребитель Зеро летел вперед.
 
   
  +
И, глядя перед собой, пробормотал:
Хотя он сидел в бешено трясущейся кабине, сам Сайто дрожал всем телом совсем по другой причине.
 
   
  +
- Я даже не знал их имен!
Они не знали, как долго летели после того, как оторвались от врага.
 
   
  +
''Выжить благодаря людям, которых даже не знал по имени, быть убитым для спасения тех, кого не знал по имени. '' ''Это и есть война?''
Когда уже прошла, казалось, целая вечность, на горизонте перед ними появился порт. На склонах горы, с которых вверх поднимались стальные столбы для закрепления кораблей, парящих в небе... были видны строения, по виду напоминающие морские доки.
 
   
  +
- Это уже не шутки! Как можно такое понять?! Черт! Черт! Черт! Черт! - кричал Сайто. Он знал, что эти крики ничем не помогут, но все равно не прекращал кричать.
- Это порт Дартаны...
 
   
  +
Истребитель Зеро продолжал полет, выжимая по спидометру скорость около четырехсот пятидесяти километров в час.
- Взлети повыше, - тихо сказала Луиза Сайто на ухо.
 
   
  +
И пока фюзеляж самолета вибрировал так, что, казалось, он сейчас развалится на части, сам Сайто дрожал совсем по другой причине.
Сайто направил истребитель в небо.
 
   
После своего стремительного разгона самолёт постепенно терял скорость.
 
   
  +
Как только они достигли подходящей высоты, Луиза встала и открыла кабину.
 
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
  +
  +
''Сколько же мы летим с тех пор, как оторвались от врага.''
  +
  +
Время как будто замерло... но вот впереди показался порт. Стали видны бесчисленные пристани... предназначенные для швартовки плавающих в небе кораблей металлические столбы, напоминающие опоры ЛЭП, были расположены на обширной открытой возвышенности.
  +
  +
- Это - порт Дарталлнес...
  +
  +
- Взлети повыше, - пробормотала Луиза на ухо Сайто.
  +
  +
Фамильяр направил истребитель вверх.
  +
  +
Когда самолет начал набирать высоту, его скорость постепенно начала падать.
  +
  +
Как только скорость снизилась до такой степени, что можно было открыть фонарь кабины, Луиза встала и сделала это.
   
 
Внутрь ворвались порывы ветра.
 
Внутрь ворвались порывы ветра.
   
Луиза села Сайто на плечи и начала читать заклинание. Молитвенник Основателя, который она держала в руках, засветился. Самая изначальная магия, начало всех начал.
+
Хозяйка села Сайто на плечи и начала произносить заклинание. Молитвенник Основателя, который она держала в руке, засветился.
   
"Иллюзия".
 
   
Необходимо было полностью сконцентрироваться и представить тот образ, который желаешь вызвать.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
Так маг был способен создать копию даже самого неба. Заклинание, использованное Луизой, было заклинанием для вызова иллюзий. Истребитель Зеро медленно сделал круг над Дартанами.
 
  +
  +
''Начальный элемент.''
  +
  +
''Заклинание "Иллюзия".''
  +
  +
''Необходимо четко представить в сознании ту сцену, которую хочешь отобразить.''
  +
  +
''Поскольку человек, произносящий заклинание, желает создать также и небеса.''
  +
  +
Заклинание, которое произносила Луиза, создавало миражи.
  +
  +
  +
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
  +
  +
Истребитель Зеро медленно кружился в небе над Дарталлнесом.
   
 
[[Image:ZnT06-213.jpg|thumb]]
 
[[Image:ZnT06-213.jpg|thumb]]
   
Бесконечные облака как будто сдуло с неба, и на их месте появилась иллюзия.
+
Казалось, облака медленно, но неуклонно исчезают, и в воздухе начала прорисовываться иллюзия.
  +
  +
Отряд огромных боевых кораблей...
  +
  +
Это были очертания тристейнского флота вторжения, который должен находиться в месте, удаленном отсюда на многие сотни киломэйлов. У внезапно возникшего в небе над Дарталлнесом иллюзорного флота была такая реалистичная мощь, что видевшие это были ошеломлены.
  +
   
Множество боевых кораблей, огромный флот... которому полагалось быть в сотнях киломэйлов отсюда. Это был образ военного флота Тристейна.
 
   
  +
<nowiki>* * *</nowiki>
''[прим. переводчика: мэйлы - единицы измерения, предположительно, меньше метра, которые часто использует автор. Но это точно не метры и не мили]''
 
   
  +
- Дарталлнес?! - удивленно пробормотал направляющийся в Росайт генерал Хокинс, получив срочное донесение из района северного порта.
Внезапное появление такого большого флота в небе над Дартанами вызвало большой переполох; для всех, кто его увидел, это стало настоящим шоком.
 
   
  +
Тридцатитысячная альбионская армия под его предводительством была уже на полпути к Росайту. Ведь предполагалось, что именно там будет точка высадки тристейнской армии.
- Что?! Дартаны?! - воскликнул генерал Хокинс, получив срочное донесение из Дартан. Он вёл 30-тысячную альбионскую армию в направлении Розайша. Согласно его предположениям, армия Тристейна должна была высадиться там. И всё же место, где неожиданно появился враг, было на севере от Лондиниума, в Дартанах.
 
   
  +
Однако место, где появился враг, было на севере от столицы Лондиниума, в Дарталлнесе.
- Развернуть армию!
 
   
  +
- Развернуть всю армию!
Объявление приказа по всей армии должно было занять некоторое время. ''«Хотел бы я, чтобы мы могли выступить поскорее...»'' - думал Хокинс, повернувшись и устремляя взгляд в небо.
 
   
  +
''"Займет много времени, пока приказ передадут по всем подразделениям. '' ''Хотелось бы занять позицию быстрее..." ''- размышляя об этом, Хокинс посмотрел вверх.
Небо напоминало синее полотнище без единого облака, по контрасту с хаосом, который творился внизу, на земле.
 
   
  +
Куда не глянь, небо было идеально ясное и синее. "Синева, абсолютно безучастная к хаосу на земле", - пробормотал генерал себе под нос. У Хокинса было предчувствие, что эта война напоминает трясину.
У него было предчувствие, что они могут увязнуть в этой войне как в болоте.
 
   
   

Latest revision as of 07:49, 5 June 2012

Глава 7: Иллюзия в Дарталлнесе[edit]

Утренняя вахта отбила восемь склянок, и эхо разлетелось по отсекам линейного корабля "Грозный".

Настало утро, в которое должна была решиться судьба двух Королевств и еще одного Королевства.

Маликорн, забравшийся на сигнальную мачту, широко зевнул. И тут же оглянулся по сторонам. Если бы палубный офицер заметил зевающего кадета, насколько жестоким будет назначенное наказание, за прошедшие два дня Маликорн уже испытал на своей шкуре.

Мальчик стоял на вахте наблюдателем.

Утренние восемь склянок... сейчас - восемь часов утра... Его вахта закончилась. Когда его сменят кадеты из следующей вахты, он сможет залезть в гамак и поспать восемь часов.

Ранним утром на сигнальной мачте - адский холод. Дрожа, Маликорн ждал кадета, который поднимется сюда. Тем, кто залез на топ-мачту, был старшекурсник из Академии Волшебства Стикс.

"Он говорил, что убьет Бовуда, и все такое прочее", - вспомнил Маликорн. Но сейчас мальчик больше хотел выпить в теплой каюте разбавленный горячей водой бренди.

Обменявшись взглядами, кадеты поприветствовали друг друга и улыбнулись.

- Похоже, толстячок, теперь мне придется выносить этот жуткий холод.

- Однако, к моей великой зависти, старшекурсник, солнце уже поднимается.

- Ты помнишь? Мистер Маликорн.

- Что именно?

- Как я говорил, что прикончу того альбионского негодяя.

- Конечно, помню.

- Надеюсь сделать это в пылу сражения.

- Я тоже так думаю.

- И когда же начнется это сражение?

Стикс пробормотал это в таком стиле, как будто он не может больше ждать, тем самым, вероятно, демонстрируя свою храбрость перед учеником младшего курса. Маликорн нечаянно посмотрел в небо... и шумно сглотнул.

- В чем дело, толстячок?

- ...Похоже, ждать больше нет необходимости.

- Чего?

Стикс уставился туда, куда показывал Маликорн, и его лицо изменилось.


* * *

- Вижу вражеские корабли!

Утром, приблизительно в пять минут девятого, в штаб-квартиру на "Вюсентале", на котором также находились Сайто с Луизой, поступило донесение о замеченных кораблях противника.

- Раньше, чем мы ожидали, - пробормотал генерал де Пуатье.

Он собирался войти в соприкосновение с флотом Альбиона около десяти часов.

- Эти ребята очень серьезно настроены, - согласился один из штабных сотрудников.

- А мисс Пустота?

- Еще вчера вечером подобрала полезное заклинание. После утверждения в штаб-квартире операция вчерне проработана.

- Какое же именно заклинание?

Просматривая переданный ему лично в руки план операции, де Пуатье, бормотал себе под нос. Штабной офицер наклонился к уху генерала и нашептывал детали о заклинании, изложенные Луизой.

- Интересно. Если все пойдет, как надо, сможем их отвлечь. Ординарец!

Подбежал посыльный солдат.

- Мисс Пустоте вылетать! Цель операции - Дарталлнес! Детали - на усмотрение исполнителей! Весь состав второго эскадрона драгун на их прикрытие! Повторить!

- Мисс Пустоте - вылет! Цель операции - Дарталлнес! Свобода действий! Весь второй эскадрон драгун их прикрывает!

- Отлично. Бегом марш!

Ординарец кинулся на верхнюю палубу, где Сайто и Луиза ожидали приказов.

- Теперь мы можем со спокойной душой отправляться в Росайт.

- Верно.

Затем де Пуатье разослал в отряды боевых кораблей приказ атаковать вражеский флот.

- Передать капитанам линейных кораблей. Хоть осуществлять таран, но не подпустить боевые корабли противника к нашей группе транспортных судов с наземными войсками!


* * *

На верхней палубе Сайто, сидя в кабине истребителя Зеро, проводил проверку перед запуском двигателя. Луиза уже сидела на заднем кресле и, закрыв глаза, концентрировала свою решимость.

Вчера вечером, отыскав полезное заклинание, девочка сообщила в штаб-квартиру.

Там, после утверждения этого выбора, оперативные штабные офицеры, проработав вчерне операцию, нарисовали схему ее проведения. Копия этой схемы была сейчас в руках у Сайто.

Решено, что сегодня эта операция подлежит выполнению без всяких накладок.

Забравшись на крыло истребителя, палубный офицер принялся объяснять фамильяру Луизы, тыча пальцем то в карту, нарисованную на пергаменте, то в какие-то записи, которые держал под мышкой.

- Ведь я здешнюю письменность не могу прочесть!

- Вот карта! Дарталлнес! Вот здесь! Ты во что бы то ни стало доставляешь мисс Пустоту в эту точку! Потом, я полагаю, мисс Пустота сделает, что надо! - кричал палубный офицер. "Вот еще, мисс Пустота, - думал Сайто. - Что это за странное прозвище? Настроение поганое.

Еще этот пергамент. Карта острова Альбион представлена неясно". Сайто, который не учился навигации и подобным наукам, не знал, все ли будет в порядке, если он полетит над облаками куда-либо без ориентиров. Тот случай, когда он однажды летел, наметив своей целью Ла-Рошель, и имея возможность распознавать географические объекты на глаз, был совсем иным.

- Драгуны вас поведут! Не потеряйте их из вида! - объяснил палубный офицер, заметив беспокойство Сайто.

"Понял, понял", - мальчик кивнул. Действительно, мгновенная скорость, развиваемая ветряным драконом, близка к скорости машины, оснащенной поршневым двигателем. Сайто понял это, когда его преследовал Вард на драконе.

И в этот момент...

Бам-бам-бам-бам! Разнесся звук яростно названивающих рынд.

Взгляд непроизвольно поднимается в небо.

В разрывах далеких облаков стали видны движущиеся отряды явно отличающихся от судов союзного флота кораблей, которые, быстро спускаясь, направлялись сюда.

Шестьдесят линейных боевых кораблей, двигающихся слева сверху от полного отряда транспортных судов, включающего флагман "Вюсенталь", изменили курс и начали подниматься к появившемуся вражескому флоту, чтобы помериться с ним силами. Естественно, Сайто не подозревал, что на одном из линейных кораблей находился Маликорн.

Подбежал ординарец.

- Мисс Пустоте - вылет! Цель операции - Дарталлнес! Свобода действий! Весь второй эскадрон драгун их прикрывает!

Уже? Не рано ли? Ну... враг появился, поэтому они торопят с вылетом?

Сайто подал знак обслуживающему их магу, чтобы тот помог завести двигатель.

Однако дворянин, возможно, не понял принцип своих действий, поэтому оказывал помощь неумело. Чтобы завести двигатель, сначала нужно было раскрутить пропеллер... Но у мага было такое лицо, как будто он не понимает, какое именно заклинание применить, чтобы правильно раскрутить винт. В случае с Кольбером учитель просто телепатически уловил мысли Сайто и сделал все, как надо...

- Вот ведь, ну, вот это нужно провернуть!

- А? Что именно? Не понимаю. Прошу поподробнее.

Пока они так пререкались, стало видно, что от вражеского флота отделилось порядка трех судов, которые начали быстро приближаться к флагману.

- Зажигательные корабли! - крикнул кто-то.

С одного взгляда можно было заметить, что те суда все охвачены огнем. То были ужасающие корабли, которые без экипажа запускались в самый центр флота противника, где происходил подрыв заранее заготовленного пороха.

Не было даже времени, чтобы испугаться, когда пылающие суда, как падающее возмездие, прорвались в строй. Один из кораблей взорвался рядом с "Вюсенталем".

От ударной волны флагман сильно накренился.

Времени на раздумья не было, поскольку самолет начал со скрипом соскальзывать... и резко упал через край верхней палубы в пространство.

- А-а-а-а! - заорал Сайто.

Истребитель Зеро, двигатель которого не был запущен, носом вниз пикировал прямо на землю.

- Падаем! Падаем! Падаем! - вопил Сайто, но тут заговорил Дерфлингер:

- Партнер.

- Что?!

- Хочешь узнать что-то хорошее?

- Нашел место! А-а, мой последний миг жизни, почему-то... так быстро.

- Пропеллер крутится, разве нет?

"А?" - мальчик посмотрел вперед. И действительно, от давления воздуха при падении пропеллер вращался. Убрав шасси, Сайто попробовал нажать кнопку магнето. Сначала со скрипом, а затем - с рокотом, двигатель начал вращаться. Мальчик потянул ручку управления и перевел полет в горизонтальную плоскость.

- Ну-у... Получилось, как надо!

Сайто почувствовал облегчение, хотя и был весь в холодном поту. Он обернулся и посмотрел назад - Луиза все еще была погружена в себя. Хотя она всегда находится в нервном возбуждении, но только перед произнесением заклинаний Пустоты, похоже, она действительно могла сконцентрироваться так, что до нее не долетал ни единый звук.

- Партнер.

- Что?

Голос Дерфлингера, похоже, был весьма унылым:

- Было бы здорово, если бы ты меня побольше похвалил.

- Ты великолепен.

- Больше. Больше, партнер. Ты так долго пренебрегал мной, поэтому будет жестоко, если ты меня не похвалишь еще больше.

- О... Ты супер-великолепный.

"Ну почему все вокруг меня такие капризные и легко поддаются одиночеству?!" - подумал Сайто, совершенно забыв о своих недостатках.

Он обратил внимание, что второй эскадрон драгун летит вокруг самолета уже неизвестно сколько времени. Наездников было всего десять.

С помощью рычага управления шагом пропеллера и рычага управления двигателем мальчик по спидометру уменьшил крейсерскую скорость до ста десяти километров в час.

Выделяющиеся своей скоростью ветряные драконы без труда сопровождали истребитель.

Сайто помахал рукой ребятам из второго эскадрона драгун, с которыми вчера подружился. Те помахали в ответ.

Ни один мускул не дрогнул у Луизы, которая, держа в обеих руках Молитвенник Основателя, открыла нужную страницу, будучи все еще погруженной в себя.

Похоже, наша задача - всего лишь доставить этого мага Пустоты к месту назначения.

Смешанный отряд, состоящий из одного самолета и десяти наездников, летел в сторону Дарталлнеса.


* * *

Один драгун полетел впереди; хвост его дракона извивался вправо-влево. Наверное, он был ведущим.

Это был семнадцатилетний парнишка с золотистыми волосами, и, судя по рассказам, у него дома осталась возлюбленная. Он был такого же возраста, что и Сайто.

Прямо справа от самолета летел восемнадцатилетний воин. Он был счастлив, что его мечта стать драгуном осуществилась. Поскольку он был третьим сыном в семье обедневших дворян, то горел желанием, совершив в этой войне подвиги, сделать удачную карьеру.

Слева летела пара шестнадцатилетних близнецов.

Вся эта компания вчера пила ночь напролет. Каждый из этого отряда был просто отличным парнем.

Они все были истинными дворянами, но высказав соображение: "Когда взлетел в небо, ни дворян, ни простолюдинов не существует", они относились к ставшему их другом Сайто, как к равному.

Сверху доносился грохот бесчисленных корабельных пушек.

Похоже, между объединенным флотом Тристейна и Германии и флотом Альбиона началась перестрелка. Это была решающая битва, в которой всего столкнулось сто судов.

Выглядело так, словно Сайто был зачарован этим всепоглощающим танцем огня, пороховая гарь от которого, казалось, долетала даже сюда. Но... мальчик отвернулся. От каждого из этих взрывов много людей, много десятков человеческих жизней разлеталось в клочья. От этой мысли у него по спине пробежал холодок.

До того, как Сайто посочувствовал гибели всех этих людей, у него пробудилась мысль: "Как хорошо, что нас там нет". В одно мгновение, устыдившись за такие свои мысли, он уставился вперед по курсу. Не было гарантии, что он сам не окажется в такой же ситуации.

Над границей, разделявшей голубизну неба и белизну облаков, сопровождаемый драгунами Сайто летел к Альбиону.


* * *

Объединенный флот Тристейна и Германии удерживал боевой порядок, который, казалось, охватывал прорывающийся тремя колоннами, напоминающими три зубца старинной китайской пики, альбионский флот.

Прорыв, который планировали альбионские флотоводцы, союзники удерживали изо всех сил.

Казалось, что если бы все пошло, как планировалось, то было возможно произвести окружение и уничтожение, но... дистанция была слишком мала. Оба флота находились на расстоянии прямого залпа, поэтому все корабли смешались и завязли в бесконечных одиночных поединках.

На верхней палубе ранее упомянутого корабля "Грозный" трясся Маликорн.

Рядом с ним скорчился такой же дрожащий Стикс.

У них зуб на зуб не попадал.

Когда они попытались подняться, то обнаружили, что оцепенели.

Вокруг ничего не было видно, кроме плотно окутывающего черного порохового дыма от взрывов и отблеска редких пушечных залпов, которые подобно молниям вспыхивали на вражеских кораблях. При столкновении их корабля с другими судами возникал скрип, продолжающийся, пока противники не разойдутся.

В один миг поле боя, на которое попал Маликорн, стало миром, не поддающимся воображению. Было абсолютно невозможно понять, что вообще происходит. Некогда было даже подумать о том, чтобы убить Бовуда, воспользовавшись неразберихой. Такой возможности вообще не было.

Все, что можно было понять, - это что вражеский и собственный флоты смешались, и все закончится на дистанции, подходящей для драки врукопашную.

"В плотно обволакивающем белом дыму виднеется вражеский корабль..." - только Маликорн так подумал, как с двух артиллерийских палуб донесся приказ открыть огонь.

Грохот выстрелов, напоминающий гром.

В борту вражеского корабля появилось бесчисленное множество больших пробоин, осколки дерева и люди разлетались в разные стороны. Противник, проходя мимо "Грозного", также произвел залп из пушек.

Палуба рядом с кадетами с грохотом треснула, обломки полетели во все стороны.

Качались разорванные ванты.

По палубе потекло разлитое масло.

Кто-то кричал команду посыпать масло песком.

Беспорядок. Суматоха. Дым. Кровь. Запах пороха.

Звук разрушения деревянных бортов кораблей при попадании железных ядер.

Несмолкаемый грохот пушек, стреляющих без остановки... и еще - дым. Смог, который затруднял обзор дальних объектов.

Это была война, какой ее познал Маликорн.

Не в силах более выносить этот ужас, Стикс уже готов был броситься в люк. Похоже, он хотел сбежать на сравнительно безопасную нижнюю палубу.

Однако там уже дежурил офицер с палочкой на изготовку, пресекающий попытки матросов покинуть свои посты. Стикс уныло вернулся назад и прикрыл голову руками. Перед ними возник палубный офицер и заорал:

- Эй! Что вы делаете?! Встать! Не можете подняться?! Покажите свою храбрость! Ведь вы, кажется, дворяне! Поднимайтесь и выполняйте свои обязанности! Если нечего делать, используйте магию! Вокруг вас повсюду - враги! Куда не выстрелишь, попадешь во врага!

Маликорн, до боли закусив губу, оперся обеими руками на палубу и, встав на четвереньки, в конце концов, поднялся.

Сделав это, он тут же получил сильный пинок под зад.

Разве я не встал?! Р-разве я не решился встать?!

Времени, чтобы почувствовать себя униженным, не было, на него снова заорали:

- Ты, сучий сын! Жирный, безобразно растолстевший сучий сын, тебе говорю! Сражайся! Мне не нужны трусливые кадеты, которые не желают сражаться!

Маликорн стукнул себя по лицу.

Я пошел добровольцем в армию, чтобы меня не называли оскорбительно трусливым толстяком, разве не так? Если я так продолжу, неважно, сколько времени пройдет, я так и останусь трусом!

- Эй! Поросенок! Поторопись!

Палубный офицер проорал это, и тут же был пронзен попавшей в него заколдованной стрелой.

За дымом был виден вражеский корабль. Дистанция была настолько короткая, что можно было различить лицо противника. На верхней палубе вражеского судна виднелся такой же, как Маликорн, полноватый подросток, который приготовился к бою, направив на него волшебную палочку.

Их возраст почти не отличался.

Противник точно так же дрожал.

Побледнев, тот подросток неистово трясся.

Палубный офицер, получивший заколдованную стрелу в грудь, начал биться в предсмертной агонии. У Маликорна потекло из носа, и он заорал.

Было непонятно, кричал ли он или всего лишь беззвучно открывал рот, поскольку все заглушалось грохотом взрывов.

Маликорн взял на изготовку волшебную палочку, нацелил ее на вражеский корабль и машинально начал произносить заклинание.


* * *

Когда в разрывах облаков показался остров Альбион, Сайто и его отряд были замечены сторожевыми воронами врага. Эти птицы, образующие одну из ячеек очень плотной дозорной сети, в которой использовались летающие фамильяры, проинформировали о появлении нарушителей границы своих хозяев, а те немедленно подняли тревогу на посту драгун.

В большинстве случаев то, что видит фамильяр, может видеть и его хозяин, если сконцентрирует свое сознание.

С трех баз поднялись в небо отряды драгун, чтобы перехватить вторгнувшихся противников.

Сайто и его команда были в опасности, поэтому полетели быстрее.


* * *

У драгуна, который летел ведущим, дракон яростно размахивал хвостом.

Наездник показывал рукой вперед.

Десять вражеских драгун, обнаружив отряд Сайто, пикировали прямо на них. Если так будет продолжаться, противники просто столкнутся лбами.

- Черт! Чем все закончится?! - выкрикнул в кабине истребителя фамильяр.

Разыгрываем из себя решительных.

Так мы точно попадем под атаку.

Однако ведущий драгун не менял курса. Собираются ли нас атаковать или собираются сделать с нами что-то еще, но, похоже, нас ждет прямое столкновение.

- Вероятно, нас собьют.

Сайто нажал на гашетку пушек, расположенных на крыльях... и вспомнил, что боекомплект был исчерпан.

- Точно, патронов-то нет...

В пулеметах, расположенных перед кабиной, еще осталось около двухсот зарядов. Но это был калибр 7,7мм, поэтому убойная сила была слабой.

Тут Сайто вспомнил слова Кольбера.

- Луиза! Новое оружие учителя! Надеюсь, что есть инструкция!

Но его хозяйка, погрузившись в транс, концентрировала свое сознание, а в таком состоянии голос фамильяра до нее не долетал.

Сайто схватил девочку за колено и потряс.

- Эй! Луиза! Луиза! Сейчас не время для концентрации! Прежде, чем ты произнесешь заклинание Пустоты, нас собьют!

- А? Ч-что такое?! Чего тебе?!

- Во что бы то ни стало, прочти мне инструкцию! Она под сидением!

Сбитая с толку Луиза поискала под креслом. Там была написанная Кольбером на пергаменте инструкция.

- Есть!

- Читай!

- Э, так... "Секрет Огненного Змея".

Отвратительно.

Нельзя было найти заголовок получше?

- Э, "Дорогой Сайто. Раз вы это читаете, значит у вас, вероятно, проблемы. И это прискорбно. В любом случае хотелось бы, чтобы вы прочли".

- Хватит вступлений!

Спереди альбионские драгуны энергично сокращали дистанцию.

Какие быстрые.

У врагов тоже ветряные драконы! Черт!

- Э, "Для начала, хорошенько успокоившись, пожалуйста, дерните за рычаг, который установлен рядом с рукояткой, управляющей отклонением двигателя".

- Этот?!

Сайто обнаружил незнакомую рукоятку, установленную рядом с рычагом управления двигателем.

- "Пожалуйста, дерните решительнее!"

В момент, когда в прицел попал весь прорывающийся отряд вражеских драгун, мальчик дернул рычаг.

Скрытая под прицелом крышка со щелчком откинулась, и изнутри высунулась голова игрушечной змеи. Рот на ней с треском открылся, и раздались слова:

- Сайто, держитесь! Сайто, не сдавайтесь! Мисс Вальер, не сдавайтесь!

- Что это такое?!

Игрушечная змея за счет магии говорила все громче.

Похоже, это был конец.

Ведь враги атаковали.

Поскольку это были ветряные драконы, у них не было огненного дыхания. Но засвистевшие вокруг заколдованные стрелы попадали в крылья, отчего самолет сотрясался.

В крыле появилась пробоина размером с кулак.

Однако такое повреждение пока не мешало полету.

Сопровождающие истребитель драгуны тоже были атакованы бесчисленными стрелами, но, похоже, больших повреждений не было.

Луиза читала инструкцию громким голосом:

- "Дернули за рычаг? Да, Веселая Змейка подбодрит вас! Держитесь! Даже если тяжело - не сдавайтесь! Я всегда присматриваю за вами!"

- Вот дубина!

Сайто, глядя на высунувшуюся из-под прицела качающуюся голову Веселой Змейки, которую он когда-то видел на уроке, изрыгал ругательства. Луиза подумала, что эти ругательства идут в ее адрес, и поэтому завопила:

- Кто тут дубина?! Ты сказал читать, вот я и читаю, разве что-то не так?!

Отряд вражеских драгун снова набрал высоту.

Если атаковать в лоб, из-за большой скорости летящие отряды противников мгновенно проскакивали мимо друг друга. Поскольку шансы для атаки были минимальными, похоже, враги решили преследовать отряд Сайто сзади.

А они... не могли сделать ничего, кроме как лететь вперед, чтобы, не медля ни минуты, добраться до места назначения, где была основная задача - применить заклинание Пустоты. Если они ввяжутся в бой с отрядом вражеских драгун, немедленно прибудет подмога, и весь отряд Сайто, вероятно, будет уничтожен.

Спикировав, ускорившиеся вражеские драгуны наступали им на пятки.

- Луиза! Там больше ничего нет?!

Девочка перевернула страницу в инструкции.

- Ну-у... "Итак, дальше описывается использование секретного оружия, когда вас преследуют".

- Вот! Это - оно!

- "Пожалуйста, дерните высунутый язык Веселой Змейки. Ох, будьте осторожны! Если вокруг вас летит ваша охрана, пожалуйста, попросите их собраться возле самолета как можно ближе".

- Зачем?

- А мне-то откуда знать?!

Сайто вытащил из-под кресла черную доску. А также - мел. Удивительно, но обычно эти вещи помещают в кабину истребителя Зеро. Похоже, ранее пилоты использовали их для обмена сообщениями. Сайто отдал все это своей хозяйке.

Луиза написала на доске: "Подлетите ближе", и, высунув ее из кабины, показала всем сопровождающим.

Драгуны кивнули и приблизились к истребителю Зеро. Итак, они все летели плотной группой. Если бы они в таком виде подверглись атаке, то достаточно бы было одного удара.

Сайто закрыл глаза и взмолился:

- Надеюсь, это не будет опять что-либо из серии Веселой Змейки...

Повернув голову назад, фамильяр дернул за язык игрушечной змеи, наблюдая, как неуклонно приближается отряд вражеских драгун.

Ничего не произошло.

"Черт, очень смешно, когда в следующий раз встречу Кольбера, дам ему по башке! Плевать, что он - учитель, все равно врежу! В случае если выживу и вернусь - надаю по лысой тыкве!" - Сайто яростно сжал кулаки.

И в этот момент...

Что-то с шипением полетело из-под крыльев самолета.

Какие-то предметы цилиндрической формы вырвались из железных трубок, которые мальчик заметил перед отлетом.

Голос Луизы перекрывался звуком возгорания тех предметов:

- "У меня - впечатляющие способности! Железные огненные стрелы, приводимые в движение сгорающим порохом, у которых впереди установлены волшебные устройства, излучающие заклинание Обнаружитель Магии! Назовем их Летающими Змейками! Поскольку стрелы реагируют на приближение магии, в случае, если рядом с вами находятся маги-союзники, им необходимо быть как можно ближе к самолету! Чтобы не повредить вашему отряду сопровождения, снаряды не реагируют на объекты, расположенные в радиусе двадцати мейлов от места запуска!"

Бабах! Около десяти огненных стрел полетело назад в преследующих врагов.

Множество движущихся за счет сгорания пороха больших снарядов врезалось в альбионских драгун.

Бесчисленные звуки взрывов...

Когда дым рассеялся... количество преследователей уменьшилось наполовину.

Драконы оставшихся врагов, лишившись боевого духа, прекратили погоню.

- Урааа, мы сделали это! - закричали Луиза и ее фамильяр, обнимая друг друга.

Собравшиеся вокруг самолета драгуны сопровождения рассредоточились, и при этом открылся обзор по курсу.

Сайто бросил вперед всего один взгляд...

И улыбка на его лице окаменела.

Вслед за ним Луиза тоже перестала улыбаться.

- Ну и делаааа.

Девочка еще крепче прижалась к Сайто.

Впереди виднелся... еще один отряд вражеских драгун, численность которого была, по всей видимости, больше ста наездников.

Альбионские драгуны не знают себе равных, и слава о них идет по всему миру.

И не только из-за их боевых качеств, но и из-за их численности.

Драгуны сопровождения ускорились.

Любыми средствами прорываться, не останавливаясь.

Кажется, они так решили.

Но... врагов так много.

Отряд вражеских драгун выпустил бесчисленное множество заколдованных стрел.

Они летели прямо в истребитель Зеро.

Если они все попадут, нам конец.

Сейчас будет удар!

Но то, что они увидели, было ужасающим зрелищем.

Один драгун сопровождения выскочил перед самолетом и принял на себя и своего дракона все заколдованные стрелы.

Пронзенные стрелами наездник и его зверь рухнули вниз.

- Ч-что происходит?!

Быстрее всех в происшедшем разобрался Дерфлингер:

- Кажется, они решили стать вашими щитами.

- Щитами?

- Ага. Если вы двое, в конце концов, доберетесь до Дарталлнеса, операция будет успешной. Похоже, был отдан приказ во имя этого жертвовать всем.

- Как такое возможно?!

- Партнер, ты что, не догоняешь важность этой миссии? Не погулять же вышел, ведь так?

Дерфлингер пробормотал это своим неизменным тоном.

Сотня вражеских драгун все ближе.

Теперь в них был запущен огромный огненный шар. И снова один из наездников сопровождения выскочил впереди, защитил истребитель Зеро и, сраженный, рухнул вниз.

- Э-эй! Вы издеваетесь надо мной?! - воскликнул Сайто.

Дерфлингер обратился к Луизе:

- Эй, мамзель. Когда я подам сигнал, дерни за тот рычаг под сиденьем. Это - последнее из нового оружия, которое установил тот мужик.

Являясь легендарным мечом, Дерфлингер понимал все в вооружении. Дрожащая Луиза кивнула.

- Мой партнер ударился в панику. А ты сможешь это сделать. Ясно?

В эту секунду отряд Сайто проскочил мимо большого соединения драгун противника.

Вражеские воины, как и их предшественники, набрав высоту, сконцентрировали свои силы и начали преследование.

Оставшиеся в живых восемь драгун сопровождения отделились от истребителя.

- Э-эй! Ребята, что вы делаете?!

Ведущий драгун улыбнулся и помахал рукой. Это был настолько непринужденный жест, как если бы после окончания уроков они прощались на выходе из класса.

Это был командир второго эскадрона драгун, который наиболее дружелюбно болтал с Сайто. Золотоволосый пухлый парнишка, победивший в споре, дракон ли истребитель Зеро или нет. Ему тоже было семнадцать лет.

В родной деревне у него была возлюбленная... были родители, дожидавшиеся его возвращения... этот парнишка рассказывал, как мечтал стать драгуном.

Сайто вдруг осознал. Я еще даже не спросил его имени.

Восемь наездников сопровождения все вместе осуществили разворот.

Ребята, с которыми Сайто подружился только вчера, во главе с золотоволосым семнадцатилетним лидером вклинились в гущу драгун-преследователей.

Выиграть время, чтобы Луиза и ее фамильяр оторвались от погони.

Только ради этой единственной цели.

- Вернитесь! Вернитесь же! - в отчаянии закричал Сайто.

- Давай! - воскликнул Дерфлингер. Услышав его команду, Луиза дернула за рычаг, расположенный под сиденьем.

Сзади раздался грохот, как будто что-то отвалилось.

Под хвостовым оперением отделилась часть обшивки фюзеляжа, и из отверстия появился скрытый там объект.

Как и в случае с ранее запущенными огненными стрелами, из отверстия выдвинулось множество железных трубок.

В реактивном двигателе, изобретенном Кольбером, магом Огня, произошло зажигание.

С ревом вылетела струя бело-голубого пламени, и истребитель Зеро, словно его швырнуло вперед, набрал скорость.

Драгуны сопровождения были поглощены вражеским отрядом... и сразу же исчезли из вида.

Увидев, что Сайто сделал движение, уже намереваясь вернуться, Луиза запаниковала. Похоже, Дерфлингер тоже это заметил и громко произнес:

- Партнер! Ручку управления тянуть не надо! Если на такой скорости развернуться, самолет развалится на части!

Ощущая ускорение, от которого, казалось, спина вжимается в кресло, Сайто прокричал:

- Мы только вчера познакомились! И эти ребята погибли ради нас, с которыми только вчера познакомились! Это уже не шутка, ведь так?!

- Да знаю я! Но все же, наша миссия - применить заклинание Пустоты в Дарталлнесе! Эти ребята были конвоем для обеспечения нашей безопасности! Если мы сейчас повернем, и вся операция сорвется... тогда их смерть будет напрасной, ведь так?!

Сайто потер глаза.

И, глядя перед собой, пробормотал:

- Я даже не знал их имен!

Выжить благодаря людям, которых даже не знал по имени, быть убитым для спасения тех, кого не знал по имени. Это и есть война?

- Это уже не шутки! Как можно такое понять?! Черт! Черт! Черт! Черт! - кричал Сайто. Он знал, что эти крики ничем не помогут, но все равно не прекращал кричать.

Истребитель Зеро продолжал полет, выжимая по спидометру скорость около четырехсот пятидесяти километров в час.

И пока фюзеляж самолета вибрировал так, что, казалось, он сейчас развалится на части, сам Сайто дрожал совсем по другой причине.


* * *

Сколько же мы летим с тех пор, как оторвались от врага.

Время как будто замерло... но вот впереди показался порт. Стали видны бесчисленные пристани... предназначенные для швартовки плавающих в небе кораблей металлические столбы, напоминающие опоры ЛЭП, были расположены на обширной открытой возвышенности.

- Это - порт Дарталлнес...

- Взлети повыше, - пробормотала Луиза на ухо Сайто.

Фамильяр направил истребитель вверх.

Когда самолет начал набирать высоту, его скорость постепенно начала падать.

Как только скорость снизилась до такой степени, что можно было открыть фонарь кабины, Луиза встала и сделала это.

Внутрь ворвались порывы ветра.

Хозяйка села Сайто на плечи и начала произносить заклинание. Молитвенник Основателя, который она держала в руке, засветился.


* * *

Начальный элемент.

Заклинание "Иллюзия".

Необходимо четко представить в сознании ту сцену, которую хочешь отобразить.

Поскольку человек, произносящий заклинание, желает создать также и небеса.

Заклинание, которое произносила Луиза, создавало миражи.


* * *

Истребитель Зеро медленно кружился в небе над Дарталлнесом.

ZnT06-213.jpg

Казалось, облака медленно, но неуклонно исчезают, и в воздухе начала прорисовываться иллюзия.

Отряд огромных боевых кораблей...

Это были очертания тристейнского флота вторжения, который должен находиться в месте, удаленном отсюда на многие сотни киломэйлов. У внезапно возникшего в небе над Дарталлнесом иллюзорного флота была такая реалистичная мощь, что видевшие это были ошеломлены.


* * *

- Дарталлнес?! - удивленно пробормотал направляющийся в Росайт генерал Хокинс, получив срочное донесение из района северного порта.

Тридцатитысячная альбионская армия под его предводительством была уже на полпути к Росайту. Ведь предполагалось, что именно там будет точка высадки тристейнской армии.

Однако место, где появился враг, было на севере от столицы Лондиниума, в Дарталлнесе.

- Развернуть всю армию!

"Займет много времени, пока приказ передадут по всем подразделениям. Хотелось бы занять позицию быстрее..." - размышляя об этом, Хокинс посмотрел вверх.

Куда не глянь, небо было идеально ясное и синее. "Синева, абсолютно безучастная к хаосу на земле", - пробормотал генерал себе под нос. У Хокинса было предчувствие, что эта война напоминает трясину.


Назад к главе 6 Вернуться на главную страницу Вперёд к главе 8