Difference between revisions of "Toaru Majutsu no Index:Names and Terminology Guideline"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 14: Line 14:
 
===Narrative Tenses===
 
===Narrative Tenses===
 
[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&t=3547 Tenses discussion]
 
[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&t=3547 Tenses discussion]
  +
  +
===Style of English===
  +
In lieu of the setting, all text are to be in British English (unless there are Americans in the story, which so far, there aren't any yet.)
   
 
===Names===
 
===Names===

Revision as of 13:06, 4 January 2011

To Aru Majutsu no Index

Note: This page is merely a list of unique/semi-unique terms and names for translators and editors to maintain consistency. If anything significant needs to be done such as any large additions, disputes to listed translations to a term or name or formatting issues, please feel free to post them at the To Aru Majutsu no Index - Names and Terminology for discussion and review.

Format Standard

Titles

Title discussion

Wiki discussion

  • Untranslated Chapter titles keeps their original title if they're known.
  • The English part of the original title keeps its underscores .

Narrative Tenses

Tenses discussion

Style of English

In lieu of the setting, all text are to be in British English (unless there are Americans in the story, which so far, there aren't any yet.)

Names

Academy City

The Churches

  • Orsola Aquinas - A Roman Catholic nun introduced in Volume 7

Terminology

  • Daihaseisai - A sports festival in Academy City
  • Espers - Humans talented with paranormal abilities
  • Ichihanaransai - A school festival