Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume5 Story1 Part1"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 1)===</noinclude><includeonly>====часть 1====</includeonly>
 
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 1)===</noinclude><includeonly>====часть 1====</includeonly>
   
"Итак, с завтрашнего дня начинаются летние каникулы", - сказала Луиза, глядя сверху вниз на своего фамильяра.
+
- Итак, все-таки с завтрашнего дня начинаются летние каникулы, - сказала Луиза, глядя сверху вниз на своего фамильяра.
   
Сайто, как уже заведено, лежал на земле и, повернув лицо к хозяйке, поддакнул: "Ага".
+
- Именно так, - Сайто, как обычно, лежа на земле, подтвердил слова хозяйки.
   
- И ты желал бы получить одну неделю свободы, ты это хотел сказать?
+
- И ты желал бы получить одну неделю отдыха, ты это хотел сказать?
   
Здесь, во дворе Австри... Голова Сайто, как обычно, была придавлена ногой Луизы к земле. И он снова повторил просьбу, из-за которой оказался в таком положении:
+
Это происходило во дворе Австри. Как обычно... Сайто был придавлен ногой Луизы. И он еще раз, словно бы разжевывая, объяснил причину, из-за которой оказался в таком положении:
   
  +
- Нуу... поскольку Сиеста тут спросила: "Не приедешь ли в гости в деревню Тарб?" Разве не будет замечательно, если я недолго туда съезжу, и сразу же отправлюсь к тебе в поместье? Ведь неплохо время от времени побыть в тесном кругу родных, не так ли?
- Понимаешь... Сиеста сообщила, что собирается съездить в Тарб. Что если я ненадолго отлучусь, а потом вернусь к тебе? Разве тебе не хочется побыть наедине со своей семьей, чтобы я не мелькал перед глазами?
 
   
Но, судя по искаженному ревностью лицу Луизы, предложение снова было отклонено.
+
Но его лицо было сильно прижато ногой Луизы. Значит, второе предложение тоже было отклонено.
   
Со двора были видны главные ворота, около которых толпились студенты. Ребята так долго дожидались этого момента, считая оставшиеся до каникул дни, и теперь рассаживались в кареты. Ученики разъезжались в родные поместья или направлялись в Тристанию, столицу Тристейна, где служили их родители. В Академии Волшебства с завтрашнего дня начинались летние каникулы, которые продлятся два с половиной месяца. Срок немалый.
+
Главные ворота, которые виднелись со двора Австри на другой стороне замка, были заполнены возвращающимися в родные места студентами. Ученики, веселящиеся из-за долгожданного возвращения домой, садились в присланные за ними экипажи. Теперь ребята направлялись в родные поместья или в столичный город Тристанию, где усердно служили их родители. В Академии Волшебства Тристейна с завтрашнего дня начинались летние каникулы. Это был длительный летний отдых, продолжавшийся целых два с половиной месяца.
   
Взволнованная Сиеста обратилась к Луизе, истязавшей своего фамильяра: "П-п-послушайте, мисс Вальер. Я полагаю, Сайто, как и все, нуждается в отдыхе".
+
- П-послушайте. Мисс Вальер. Я полагаю, что Сайто тоже необходим отдых.
   
  +
Растерянная Сиеста обратилась с ходатайством к Луизе, истязавшей своего фамильяра. Готовясь к возвращению домой, служанка была не в привычной униформе горничной, а в повседневной одежде: темно-зеленой рубашке и коричневой юбке.
Готовясь к отъезду домой, Сиеста вместо обычной униформы горничной надела темно-зеленую рубашку и коричневую юбку.
 
   
Луиза бросила на нее пронзительный взгляд. Но... Сиеста была уже не та, что раньше. Как в любой влюбленной девочке, в ней теперь горел дух соперничества, поэтому она с вызовом взглянула в ответ:
+
Луиза злобно посмотрела на свою соперницу. Однако... Сиеста теперь была достойным противником. С неуступчивостью влюбленной девочки она сердито взглянула в ответ.
   
- О-о-отдых тоже необходим, не так ли? В-вы всегда используете его, как вам заблагорассудится... это просто ужасно!
+
- В-ведь отдых необходим, не так ли? В-вы всегда заставляете его работать на износ, как вам заблагорассудится... это ужасно!
   
- С ним все в порядке. Ведь он - мой фамильяр.
+
- Да с ним же все в порядке. Поскольку он - мой фамильяр.
   
  +
Похоже, Сиеста что-то заподозрила в такой позиции.
Но Сиесте показалось, что за этим ответом скрыто что-то еще.
 
   
  +
- Фамильяр? Вот как, действительно ли только это...? - небрежно пробормотала она. Ее глаза внезапно блеснули, словно она расставляла силки для поимки кролика. Влюбленные девочки очень хорошо чувствуют соперниц.
"Фамильяр? Ха-ха, хотелось бы знать, единственная ли это причина...?" - пробормотала она.
 
   
  +
- Как? Что это значит?
Ее глаза блеснули, словно она расставляла силки на кролика. Влюбленные девочки очень хорошо чувствуют своих конкуренток.
 
   
  +
- Н-ничего...? - глуповатым голосом пробормотала Сиеста.
- А? Что это значит?
 
   
  +
- Давай уж, выскажись!
"Т-точно ничего...?" - пробормотала Сиеста, разыгрывая из себя деревенскую дурочку.
 
   
  +
- Взгляд, которым мисс Вальер в последнее время смотрит на Сайто, немного подозрительный. Вот что я думаю, и только. Именно так, - с невозмутимым видом сказала Сиеста. Луиза злобно уставилась на нее. ''Даже служанка и в грош меня не ставит. '' ''Это - вина Сайто, хоть он и является простолюдином, однако только делает, что вытворяет всякие странные вещи, поэтому даже простолюдины из Академии Волшебства начали наглеть. ''Луизе уже приходилось слышать подобные сплетни, сейчас она столкнулась именно с этим. ''Авторитет Королевы, авторитет дворянства. '' ''Не говоря уж о моем авторитете!''
- Говори!
 
   
  +
Луиза мелко дрожала.
"В последнее время вы как-то подозрительно заглядываетесь на Сайто. Вот что я думаю", - сказала Сиеста, глядя куда-то в сторону.
 
   
  +
Прищурившись от яркого солнечного света, Сиеста выдохнула: "Фу-у-ух", после чего расстегнула пуговки на рубашке, приоткрыла грудь и носовым платком вытерла пот.
Луиза буравила ее взглядом.
 
   
  +
- Действительно... жарко. Лето как-никак.
''Да что это такое, даже эта служанка потешается надо мной. '' ''Это - вина Сайто. '' ''Хоть он и простолюдин, но он вытворяет всякие странные вещи. '' ''Даже простолюдины из Академии стали наглеть. ''До Луизы и раньше доходили слухи, но то, что творилось сейчас... Авторитет Королевы, авторитет дворянства. ''Сейчас на кону - мой авторитет!''
 
   
  +
Она, словно цветок, распустившийся в поле, излучала здоровую привлекательность.
Луизу трясло.
 
   
  +
Ложбинка между двумя ее привычными холмами, которые, если обнажены, то поражают взоры, так и бросалась в глаза. Хозяйка, ахнув, глянула на лицо Сайто. Фамильяр, прижатый ее ногой, косым взглядом отчаянно заглядывал в декольте расстегнутой рубашки Сиесты. Это взбесило Луизу, но она сдержалась.
От яркого света солнца Сиеста прищурила глаза и выдохнула: "Фу-у-ух". После чего расстегнула пуговки на рубашке, приоткрыла грудь и носовым платком вытерла пот.
 
   
  +
''Разве допустимо проиграть? '' ''Но я же - дворянка. '' ''Даже если я смолчу, величавость будет исходить из каждого отворота моей рубашки.''
- Как же летом жарко...
 
   
  +
Луиза пробормотала: "Фу-у-у, жарко", и расстегнула пуговки на блузке. Затем она вытерла пот носовым платком. Однако... то, что там находилось, это была не ложбинка, а простирающаяся во всех направлениях и продуваемая ветрами равнина.
Словно цветок, распустившийся в поле, Сиеста излучала флюиды природного очарования.
 
   
  +
Похоже, Сайто из предложенных на выбор ландшафтов предпочитал более холмистый, поэтому его взгляд остался недвижим.
Более того, не скрытая одеждой ложбинка между ее грудей так и бросалась в глаза. "Хааааааа...!" - выдохнула Луиза и посмотрела на лицо Сайто. Фамильяр, прижатый ее ногой, отчаянно косил глаза на расстегнутую рубашку Сиесты. Это взбесило Луизу, но она сдержалась.
 
   
  +
Из-за того, что увидевшая такое положение дел Сиеста, прикрыв ладошкой рот, подавила смешок, Луиза окончательно взбесилась:
''Я проигрываю? '' ''Но я же - дворянка. '' ''Даже если я промолчу, величавость будет исходить из каждого отворота моей рубашки.''
 
   
  +
- Ч-что?! Теперь ты смеешься надо мной?!
Луиза решила не отставать. "Фу-у-у, жарко", - промурлыкала она и расстегнула пуговки на блузке. Затем она вытерла пот носовым платком. Но... там не было ложбинки, а только голая бескрайняя равнина.
 
   
  +
- Знаете... у меня ведь нет причин смеяться, не так ли? Знаете, нуу, чтобы я, глядя на дворянку, смеялась... ведь так? - Сиеста с сияющим лицом утихомиривала свою соперницу. Затем она отвернулась и как бы невзначай пробормотала:
Похоже, Сайто предпочитал более холмистый ландшафт, поэтому его взгляд остался недвижим.
 
   
  +
- Дворянка, у которой тело - словно у ребенка...? Хи-хи...
Видя результаты их противостояния, Сиеста зажала ладошкой рот, сдерживая хихиканье, что заставило Луизу скрежетать зубами:
 
   
  +
- А? - выдохнула Луиза. - Что ты сказала?! Эй!
- Ч-что! Ты смеешься надо мной!
 
   
  +
- ...Нууу... ничего. Как бы то ни было, знаете, здесь ведь жарко. Жарко, жарко. Ах, жарко.
"Я? Нет ничего, над чем бы я могла смеяться. Ведь нет же ничего, не так ли? Я бы не посмела смеяться над дворянкой..." - сказала Сиеста, пытаясь успокоить разъяренную противницу. Ее лицо сияло. Она отвернулась в сторону и пробормотала:
 
   
  +
Луиза дрожала как осиновый лист. Сайто пробурчал:
- Дворянка с телом ребенка...? Ха-ха...
 
   
  +
- Эй, хозяйка.
"Кха, - поперхнулась Луиза. - Что ты сказала?! Эй!"
 
   
  +
- Чего тебе?
- ...Нууу... ничего. Как бы то ни было, здесь жарко. Жарко, жарко. Очень жарко.
 
   
  +
- Так все в порядке, если я ненадолго поеду в Тарб?
Луиза дрожала от гнева.
 
   
  +
Луиза, испустив тяжелый вздох, произнесла: "Сколько раз ты собираешься спрашивать одно и то же?" - и, изогнувшись всем телом, начала изо всех сил пинать фамильяра. Сиеста с криками: "Успокойтесь! Мисс Вальер! Пожалуйста, успокойтесь!" - вцепилась ее сзади в плечи. В тот момент, когда все они начали свою обычную ссору...
"Эй, хозяйка", - подал голос Сайто.
 
   
  +
...с шумом появилась сова.
- Чего еще?
 
   
  +
- А?
- Так можно мне поехать в Тарб?
 
   
  +
Птица села Луизе на плечо, после чего с шуршанием стукнула ее крылом по голове.
''Сколько еще раз ты будешь просить? ''Луиза печально вздохнула и начала пинать фамильяра изо всех сил.
 
   
  +
- Что с этой совой?
"Успокойтесь, мисс Вальер. Пожалуйста, успокойтесь", - запричитала Сиеста и схватила ее за плечи. Ситуация готова была перерасти в обычную свалку, но...
 
   
  +
В клюве птица держала письмо. Луиза забрала послание. Заметив подпись на письме, она опять приняла серьезный вид.
...откуда ни возьмись, хлопая крыльями, появилась сова.
 
   
  +
- Что это за сова?
- А?
 
   
  +
Сиеста заглянула через плечо.
Птица приземлилась на плечо Луизы и стукнула ее крылом по голове.
 
   
  +
Лицо у хозяйки стало серьезным, после чего она приказала: "Сайто, давай, поднимайся".
- Да что это сова творит?
 
   
  +
- Что за дела?
В клюве птица держала письмо. Луиза взяла его в руки и посмотрела на печать, ее лицо мгновенно стало серьезным.
 
   
  +
Заглянув внутрь послания, Луиза пробежала глазами по первому листу бумаги. После чего пробормотала:
- Откуда эта сова?
 
 
Сиеста попыталась украдкой заглянуть в письмо.
 
 
Увидев, как изменилось лицо хозяйки, Сайто спросил:
 
 
- Что случилось?
 
   
  +
- Поездка домой отменяется.
Вскрыв конверт, Луиза пробежалась глазами по листу бумаги, а потом произнесла:
 
   
- Поездка домой откладывается.
 
   
 
 
   
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
<nowiki>* * *</nowiki>
   
"Что значит "откладывается"? Сиеста наконец-то пригласила меня... знаешь, я очень-очень разочарован", - сказал Сайто, видя, как хозяйка возвращается к себе в комнату и начинает распаковывать багаж, собранный в дорогу.
+
- Что значит "отменяется"? Несмотря на то, что Сиеста в коем-то веке пригласила меня... Я очень-очень разочарован, - канючил Сайто, глядя, как хозяйка возвращается к себе в комнату и начинает пересматривать багаж, однажды собранный для поездки в родное поместье.
   
 
Луиза показала фамильяру письмо, которое только что принесла сова.
 
Луиза показала фамильяру письмо, которое только что принесла сова.
   
- Нетушки, я не могу прочесть здешние письмена.
+
- Ну нет, ведь я не могу прочесть здешние письмена.
   
Хозяйка уселась на кровать и начала объяснение:
+
Хозяйка быстро села на кровати в позу "сэйдза" и начала рассказывать:
   
- После того инцидента... Ты же знаешь, что Принцесса впала в депрессию?
+
- После того недавнего инцидента... Ты же знаешь, что Принцесса впала в депрессию?
   
Сайто кивнул. Событие было трагическим. Умерший возлюбленный Анриетты... был воскрешен врагом и пытался ее похитить. Естественно, что она впала в депрессию.
+
Сайто кивнул. ''Это было печальное происшествие. '' ''Что ни говори, но когда твой погибший возлюбленный... '' ''был воскрешен врагом и намеревался тебя похитить. '' ''Естественно, впадешь в депрессию.''
   
- Мне очень жаль ее... Но кажется, ей не дадут вечно предаваться печали.
+
- Мне очень жаль ее... однако, кажется, ей не дадут навсегда погрузиться в пучину скорби.
   
 
- Что ты имеешь в виду?
 
- Что ты имеешь в виду?
   
  +
Луиза растолковала то, что написано в послании.
Луиза пересказала ему текст письма.
 
   
  +
О том, что Альбион отказывается от прямого вторжения до тех пор, пока не восстановит свой флот, поэтому приступает к военным действиям в тылу противника - похоже, именно это предполагали министры во главе с Мазарини. О том, что с помощью вероломных способов - подстрекать в городах к бунтам и мятежам, - атаковать Тристейн изнутри... недопустимо, чтобы подобное произошло. О том, что Анриетта и правительство, напуганные подобными коварными замыслами врага, бросают все силы на поддержание общественного спокойствия...
Альбион не сможет провести вторжение, пока не восстановит свой флот, поэтому враги решили бороться другим способом. О чем и предсказывал кабинет министров во главе с Мазарини. Нельзя допустить, чтобы противник коварно атаковать Тристейн изнутри, разжигая восстания и беспорядки по всему городу. Поскольку Анриетта и ее придворные боятся такого поворота событий, они хотят укрепить общественный порядок...
 
   
  +
- Поддержание общественного спокойствия - это отлично, однако что нам-то сказано делать?
- Укреплять общественный порядок - это просто здорово, но что она хочет от тебя?
 
   
- Секретная миссия по сбору информации под прикрытием. Готовятся ли к совершению какие-либо незаконные действия? Какие слухи распространяются среди простолюдинов?
+
- Скрывая свои личности, выполнять миссию по сбору информации. Не ведется ли какая-нибудь угрожающая деятельность? Какие слухи бродят среди простолюдинов?
   
- Ха, шпионить!
+
- Ух ты, шпионить!
   
  +
- Ты сказал - "шпионить"?
- Шпионить?
 
   
- Так в моем мире называют такую работу.
+
- Нуу, так в моем мире называют работу по сбору информации.
   
  +
- Хм... Как бы там ни было, так называемая агентурная деятельность...
- Гм... В любом случае, назовем это просто скрытным сбором информации...
 
   
  +
Почему-то у Луизы был недовольный вид.
Луиза почему-то выглядела недовольной.
 
   
- Что-то не так?
+
- Что случилось?
   
- Ну... разве это - не примитивная работа?
+
- Да ведь... разве это - не примитивная работа?
   
- Нет, разве быть информированным не важно? Мой дедушка говорит, что в прошлом Япония проиграла войну, поскольку пренебрегала сбором информации.
+
- Нет, разве информация не является серьезным делом? Мой дедушка рассказывал, что когда-то Япония проиграла в войне только потому, что пренебрегала сбором сведений.
   
 
- Что?
 
- Что?
   
  +
- Нет, это... И дальше что?
- Ничего, сейчас это не имеет значения...
 
   
В письме Анриетты были указания: инкогнито поселиться в гостинице в Тристании, заняться, например, продажей цветов или чем-либо подобным и собирать информацию, распространяемую среди простолюдинов. К письму прилагался вексель для получения денег на текущие расходы.
+
В письме Анриетты были указания: найти в Тристании гостиницу и поселиться в ней; скрывая свои личности, заняться продажей цветов или чем-либо подобным; собирать любую информацию, расходящуюся среди простолюдинов. Чтобы оплатить расходы, которые необходимы для выполнения миссии, к письму также прилагался вексель.
   
 
- Я все понял.
 
- Я все понял.
   
- Вот почему я пересматриваю свой багаж. Мне нельзя брать с собой много одежды.
+
- Вот почему я повторно собираю вещи. Мне нельзя брать с собой много одежды.
  +
  +
Луиза указала на свой багаж, который полегчал до одного чемодана.
  +
  +
- Заставляют работать, несмотря на то, что сейчас - летние каникулы... - с измученным видом пробормотал Сайто.
   
  +
- Не ворчи! Давай, отправляемся быстрее!
Луиза указала на свой багаж, который значительно полегчал.
 
   
  +
Так или иначе, они оба отправились в Тристанию. Чтобы скрыть свое реальное социальное положение, они не могли использовать экипаж. Они также не могли использовать имеющихся в Академии Волшебства лошадей, поскольку те были собственностью школы. В конце концов, они отправились пешком.
"Значит, мне придется работать даже во время летних каникул..." - печально пробормотал Сайто.
 
   
  +
По главной дороге, которую все сильнее и сильнее припекало солнцем, Сайто и Луиза шли в Тристанию. На то, чтобы добраться до столицы пешком, требуется два дня.
- Хватит жаловаться! Подъем, отправляемся немедленно!
 
   
  +
Укоризненно глядя вверх на солнце, фамильяр пробормотал:
После этого они оба двинулись в Тристанию. Чтобы скрыть свое реальное социальное положение, они не могли поехать в повозке. Лошади принадлежали Академии Волшебства, поэтому их тоже нельзя было использовать. В итоге, им пришлось отправиться пешком.
 
   
  +
- Проклятье... Приблизительно в это время я пил бы холодную воду в доме у Сиесты, и тем не менее...
Под палящими лучами солнца Сайто и Луиза шли по дороге в Тристанию. До города было два дня пути.
 
   
  +
- Не ворчи! Давай! Идем! - Луиза прикрикнула на фамильяра, который обязан был тащить весь багаж.
Укоризненно глядя на солнце, фамильяр прошептал: "Чертовщина... Я мог бы сейчас наслаждаться прохладной водой в доме Сиесты..."
 
   
"Не жалуйся! Давай, шагай!" - Луиза сердито прикрикнула на Сайто, который обязан был тащить весь багаж.
 
   
 
 
   
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
<nowiki>* * *</nowiki>
   
Достигнув столицы, хозяйка и ее фамильяр в первую очередь посетили финансовый центр, где получили по векселю золотые монеты. Шестьсот новеньких золотых монет. То есть, четыреста экю.
+
Прибыв в столицу, Сайто и его хозяйка, прежде всего, посетили кассу, где обменяли вексель на золотые монеты. Шестьсот новых золотых монет. Это составляло четыреста экю.
   
  +
Сайто вспомнил про золото, полученное от Анриетты, и теперь спрятанное внутри пояса, завязанного тесьмой. ''Там осталось около четырехсот новых золотых монет. '' ''Вроде, мне сказали, что это - двести семьдесят экю.''
У Сайто в кошельке на поясе хранились остатки денег, полученных от Анриетты. Почти четыреста новеньких золотых монет, что составляло около двухсот семидесяти экю.
 
   
Затем фамильяр завернул в лавку портного, где купил для своей хозяйки одежду простолюдинки. Луизе это не понравилось, но мантия с пентаграммой выдавала в ней дворянку. В таком виде было бы невозможно затеряться среди простолюдинов и собирать информацию. А, значит, не стоило и начинать всю операцию.
+
Первым делом фамильяр заглянул в лавку портного, где купил для своей хозяйки скромную одежду. Луизе этот костюм не понравился, однако... пентаграмма и плащ были теми предметами, которые словно так и кричали во всеуслышание: "Вот это - дворянка". А значит было невозможно затеряться среди простолюдинов и собирать информацию. ''Тогда нет смысла в том, что мы с большим трудом дошли сюда, разве не так?''
   
  +
Однако у Луизы, одетой в скромный костюм, был недовольный вид.
Луиза, вынужденная переодеться в простую одежду, выглядела озабоченной.
 
   
- Что-то не так?
+
- Что случилось?
   
  +
- Недостаточно.
- Не хватает.
 
   
- Чего именно?
+
- Что именно?
   
- Денег, полученных на миссию. Всего четыреста экю, а значит, после покупки лошади совсем ничего не останется.
+
- Затраты, рассчитанные на порученную нам миссию. Всего четыреста экю, если купить лошадь, от них совсем ничего не останется, ведь так?
   
- Нам не нужна лошадь. В письме было указано скрывать свой социальный статус, не так ли? Другими словами, предполагается, что ты будешь вести себя как простолюдинка. У тебя есть ноги, вот и ходи пешком.
+
- Разве нам можно иметь лошадь? Кажется, в письме указано: "...скрывать свой социальный статус"? Иными словами, полагаю, это значит: "Притворись простолюдинкой". Ходи пешком. Ведь у тебя есть ноги.
   
  +
- Я справлюсь с тем, чтобы притвориться простолюдинкой, однако, если не будет лошади, невозможно целиком отдать себя служению государству.
- Я согласна вести себя как простолюдинка, но я не могу обходиться без лошади.
 
   
- Дешевые лошади тоже хороши, верно? Сойдемся на этом.
+
- Дешевые лошади тоже хороши, верно? Согласись.
   
- Такие лошади бесполезны, когда настанет пора действовать! А еще нужна сбруя. И еще... Нам не следует останавливаться в какой-нибудь захудалой гостинице. Этих денег не хватит, чтобы продержаться два с половиной месяца.
+
- Такие лошади бесполезны из-за того, что тащатся как улитки, разве нет?! И ведь сбруя тоже необходима. Кроме того... Что касается гостиницы, то я не могу оставаться на ночь в каких-нибудь странных заведениях. Да эти деньги разойдутся только на то, чтобы два с половиной месяца снимать жилье.
   
''Это же какая должна быть гостиница, чтобы проживание в ней обошлось в шестьсот золотых монет?''
+
''Что же это за гостиница, на проживание в которой будет угрохано целых шестьсот золотых монет?''
   
- Дешевая гостиница тоже ничего, ведь так?
+
- Дешевая гостиница тоже хороша, верно?
   
- Ни в коем случае! Я не смогу нормально выспаться в дешевой комнате!
+
- Это никуда не годится! Да разве я смогу нормально выспаться в дешевой комнате?!
   
Что и следовало ожидать от дворянской дочки. Несмотря на указание смешаться с простолюдинами и собирать информацию, она планировала остановиться в изысканной гостинице. ''"О чем она только думает?" ''- размышлял Сайто.
+
''"Что и следовало ожидать от девочки-дворянки. '' ''Наша миссия - смешавшись с простолюдинами, собирать информацию, тем не менее, она, похоже, намеревалась остановиться в высококлассной гостинице. '' ''О чем она только думает?" ''- размышлял Сайто.
   
- У меня есть немного денег, я поделюсь с тобой.
+
- Ведь у меня есть немного денег, поэтому все будет в порядке, если я одолжу тебе.
   
- ...Этого все равно не хватит. Обслуживание, знаешь ли, стоит серьезных денег.
+
- ...Этого все равно недостаточно. На служение отечеству требуются деньги.
   
- И что нам делать?
+
- В таком случае, что будем делать?
   
- Разве нет способа заработать больше денег?
+
- А разве ж нет способа как-нибудь приумножить нашу наличность?
   
Вот так препираясь о том, как достать побольше денег и найти жилье подешевле, они зашли в бар, в углу которого Сайто увидел пространство для азартных игр. Там выпившие мужчины и подозрительные женщины играли на фишки. Забыв о хмурившей брови Луизе, фамильяр уставился на этих людей.
+
В баре, куда они зашли, так и эдак непрерывно препираясь о том, что сделать, чтобы увеличить количество наличных денег, или все-таки остановиться в дешевой гостинице, Сайто обнаружил оборудованное в углу заведения казино. Здесь выпившие мужчины и подозрительного вида женщины развернули борьбу за то, чтобы получить или лишиться фишек. Не обращая внимания на нахмурившуюся Луизу, фамильяр во все глаза уставился на азартную игру.
   
- Куда ты смотришь?
+
- На что ты смотришь?
   
  +
- Ну, как насчет того, чтобы с помощью этого приумножить нашу наличность?
- Ну, я как раз думаю, что тут можно выиграть денег. Что скажешь об этом?
 
   
- Разве это - не азартные игры? Думай, что говоришь!
+
- Разве это - не азартные игры?! Это же ужасно!
   
- Просто смотри. Я много раз делал это в компьютерных играх.
+
- Ладно, смотри. Раньше я много раз делал это в компьютерных играх.
   
Сайто обменял на фишки тридцать золотых монет... или двадцать экю. Затем он направился к столу с вращающимся диском. Окружность диска была разделена на тридцать семь частей, каждая часть имела свой номер и была окрашена в черный или красный цвет.
+
Сайто обменял на фишки тридцать золотых монет... приблизительно двадцать экю, после чего направился к столу, на котором был установлен вращающийся диск. Окружность диска была разделена на тридцать семь карманов, каждый из которых был обозначен своим номером и окрашен в красный или черный цвет.
   
Внутри диска вращался железный шарик. А вокруг толпились мужчины и женщины, с замиранием глядя на это действо.
+
Внутри диска по кругу двигался маленький железный шарик. А вокруг диска мужчины и женщины с меняющимися выражениями глаз впились взглядами в это действо, словно приклеенные.
   
 
Это была рулетка.
 
Это была рулетка.
   
Сайто посмотрел на уже сделанные ставки. ''Сначала проверю, насколько мне везет. ''Мальчик поступил так же, как и предыдущие победители: поставил около десяти экю на красное.
+
Сайто посмотрел на посетителей, делающих ставки. ''Сначала - попытка на счастье. ''Мальчик попытался поставить фишки приблизительно на десять экю на красное, как это делали только что победившие игроки.
   
И вот, шарик упал в красный карман.
+
Шарик упал в красный карман.
   
- Смотри, смотри, я немного выиграл! Я неподражаем!
+
- Смотри. Я получил прибыль! Я крутой!
   
Сайто осторожничал, делая ставки, поэтому выиграл около тридцати экю фишками.
+
Сайто действовал сравнительно скупо, поэтому, делая ставки по мелочи, получил прибыль около тридцати экю фишками.
   
  +
- Смотри! Я приумножил деньги на выполнение миссии! Да уж, это сильно отличается от некоей особы, которая только и делает, что выказывает недовольство, не так ли? - выпятив грудь, произнес мальчик. Глаза Луизы остро сверкнули.
"Видишь! Я немного увеличил наши финансы! В отличие от человека, который только и делает, что жалуется", - сказал мальчик, отворачиваясь к столу.
 
   
  +
- Одолжи-ка и мне фишек.
Глаза Луизы сверкнули.
 
   
  +
- Прекрати. Для тебя это непосильно.
- Дай и мне немного фишек.
 
   
  +
- С чего это? Если фамильяр может победить, то когда его хозяйка вступит в дело, она выиграет в десять раз больше.
- Не стоит. Ты не способна на это.
 
   
  +
Луиза поставила все, что выиграл Сайто, на черное. Однако... не угадала. Деньги, выигранные мальчиком, растворились в один момент.
- О чем ты говоришь? Если фамильяр смог, то хозяйка выиграет в десять раз больше, как только попробует.
 
   
  +
- Что ты делаешь? Тыы! Несмотря на то, что я с таким трудом получил эту прибыль!
Луиза поставила все, что выиграл Сайто, на черное и... проиграла. Деньги, выигранные мальчиком, исчезли в один момент.
 
   
  +
- У-умолкни.
- Что ты делаешь? Все, что я заработал!
 
   
  +
- Проклятье... ты, вместо того, чтобы все время важничать, ведь не способна сделать ни единого шага, чтобы у нас стало больше денег. Хоть немного бери пример с Сиесты, хотя бы готовить научись. И тогда хотя бы устройся поваром на подработку в ресторан. Это называется "зарабатывать себе на жизнь".
- З-заткнись.
 
   
  +
"Бери пример с Сиесты". От этих слов где-то внутри хозяйки вспыхнул огонь.
- Нет, правда... Даже если тебя распирает гордыня, нормально заработать денег ты не сможешь. Поучись хоть немного у Сиесты. Хотя бы готовить научись. Тогда ты сможешь устроиться поваром в ресторан и заработать деньги трудом.
 
 
При словах "...поучись хоть немного у Сиесты" ярость зажглась в глазах Луизы.
 
   
 
- П-п-просто смотри. Кто из нас проиграет?
 
- П-п-просто смотри. Кто из нас проиграет?
Line 265: Line 257:
 
- Луиза?
 
- Луиза?
   
  +
От такого ее вида Сайто затрясся.
Сайто потряс ее за плечо.
 
  +
   
 
 
   
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
<nowiki>* * *</nowiki>
   
Через тридцать минут...
+
Спустя тридцать минут...
   
Опустив плечи, Луиза с ненавистью смотрела на стол. Фишки, которые она поставила минуту назад, исчезли в руках крупье. Еще некоторое время привлекательная светловолосая девочка постояла с поникшим видом, а потом, гордо вскинув голову, попыталась поставить все оставшиеся фишки на конкретное число. Сайто, выглядывавший из-за ее спины, схватил ее за плечи.
+
Уныло понурив плечи, Луиза злобно уставилась на поверхность диска. Фишки, которые она только что поставила, все до последней исчезли в руках крупье. На некоторое время красивая светловолосая девочка тихо поникла плечами, но потом, гордо подняв голову, уже намеревалась поставить все лежащие перед ней фишки на конкретное число. Сайто, наблюдавший из-за ее спины, схватил хозяйку за плечи.
   
 
- Луиза.
 
- Луиза.
   
"Что?" - пробормотала она рассерженным голосом.
+
- Что еще? - пробормотала она голосом, который демонстрировал, что настроение у нее - хуже некуда. Фамильяр откровенно сказал:
   
  +
- Остановись уже.
"Пора остановиться", - прямо сказал фамильяр.
 
   
- Сейчас я выиграю, обязательно выиграю.
+
- В следующий раз я выиграю. Без всяких сомнений выиграю.
   
"Как ты полагаешь, сколько раз ты это уже говорила?" - эхом разнесся крик Сайто.
+
- Как ты полагаешь, сколько раз ты это уже говорила? - эхом разнесся крик Сайто. Посетители, которые намеревались сделать ставки, оглянулись на ребят и криво улыбнулись. В казино это - сугубо повседневное зрелище.
   
  +
- Ты ни разу не выиграла, ведь так?
Посетители, делающие ставки, сочувственно улыбнулись. Такие сцены происходили здесь каждый день.
 
   
  +
Мальчик ткнул пальцем в кончик носа Луизы. Он впервые видел человека, который был настолько безнадежен в азартных играх. Его хозяйка уже спустила четыреста экю... почти все деньги, необходимые для выполнения миссии. Если они обменяют оставшиеся у нее фишки обратно, то выйдет около тридцати экю, не больше. Но если они лишатся и этих денег, то окажутся без гроша.
- Ты хотя бы раз выиграла?
 
   
  +
- Все в порядке. Поскольку в следующий раз изобретенная мной однозначно выигрышная стратегия все здесь перевернет.
Мальчик поднес палец к носу Луизы. Он впервые видел человека, который был настолько неудачлив в азартных играх. Его хозяйка уже спустила почти четыреста экю... почти все деньги, необходимые для выполнения задания. Если они обменяют оставшиеся фишки обратно, то получат более тридцати экю. Но если они проиграют и их, то с миссией можно распрощаться.
 
   
  +
- Попытайся ее объяснить.
- Все в порядке, у меня есть выигрышная стратегия.
 
   
  +
- До сих пор я по глупости рисковала, что выбрать: красное или черное.
- Объясни мне ее.
 
   
  +
- Ага. И пятнадцать раз подряд выбрала не тот цвет, покойник и то бы сыграл лучше.
- До сих пор я ставила на красное или черное, так?
 
   
  +
- Умолкни. Ты меня слушаешь? Даже если бы я выиграла, то лишь удвоила бы сумму. Что это значит?
- Да, и ошиблась пятнадцать раз подряд, покойник и то бы лучше сыграл.
 
   
  +
- По-видимому, так заведено.
- Заткнись и слушай. Даже если бы я выиграла, то получила бы всего в два раза больше. Почему?
 
   
  +
- И я спохватилась. Даже если ты угадал, что выпадет: красное или черное, - в конечном счете сумма удваивается, однако...
- Такие правила.
 
   
  +
- Однако что?
- И тогда меня осенило. Если я ставлю на красное или черное, то получаю в два раза больше, но...
 
   
  +
Сайто дрожал. Луиза говорила таким голосом, словно была чем-то одержима.
- Что?
 
   
  +
- Если я угадаю номер, то выиграю в тридцать пять раз больше. Тогда мы вернем все, что проиграли до сих пор, и еще получим лишнее, ведь так? Эх, было бы великолепно, если бы мы сделали так с самого начала!
Сайто заволновался. Луиза говорила так убежденно, словно была одержима.
 
   
  +
- Это и есть твоя однозначно выигрышная стратегия?
- Если я угадаю номер, то выиграю в тридцать пять раз больше. Тогда мы вернем все, что проиграли и даже больше. Надо было с самого начала так сделать!
 
   
  +
Луиза размашисто кивнула.
- Это - твоя выигрышная стратегия?
 
   
  +
Не говоря ни слова, Сайто схватил ее за руку и потащил прочь.
Луиза утвердительно кивнула.
 
   
  +
- Что ты делаешь?!
Сайто молча схватил ее за руку и потащил к выходу.
 
   
  +
- Вероятность того, что ты угадаешь - один к тридцати семи!
- Что ты делаешь?
 
   
  +
- Что с того?! Я, такая невезучая, проиграла пятнадцать раз. Независимо от того, что ты думаешь, на этот раз я обязательно выиграю. Будет странно, если этого не произойдет. И если уж я наконец-то выиграю, то лучше бы выиграть по-крупному, разве не так?
- Вероятность выигрыша - один к тридцати семи.
 
   
  +
Луизины глаза каштанового цвета блестели. Сайто вспомнил взгляд своего дяди, который, проигравшись на бирже, однажды ночью сбежал. Именно такие глаза были у него, когда мальчик встретил его в последний раз. Акции, про которые дядя в тот день сказал: "Стоимость будет расти", резко упали в цене.
- Ну и что?! Я уже проиграла пятнадцать раз. Независимо от того, что ты думаешь, на этот раз я обязательно выиграю. Будет странно, если этого не произойдет. И если я выиграю, то выиграю по-крупному.
 
   
  +
- Успокойся. Обменяв эти фишки обратно на золото, найдем ночлег на эти деньги. Хорошо?
Красно-коричневые глаза Луизы блестели. Сайто вспомнил своего дядю, который проигрался на бирже и однажды ночью сбежал в неизвестном направлении. Именно такие глаза были у него, когда мальчик видел его в последний раз. В тот день, по словам дяди, стоимость акций должна была резко повыситься, а взамен произошел резкий обвал цен.
 
   
  +
- Нет. Если я уйду, оставшись в проигрыше, то плакала честь рода Ла Вальер.
- Успокойся, давай обменяем фишки на деньги и найдем гостиницу. Хорошо?
 
   
  +
- Уж лучше так!
- Нет, если я уйду, не отыгравшись, имя Ла Вальер будет опозорено.
 
   
  +
Как только он это выкрикнул, тут же получил удар ногой в пах. Мальчик покатился по полу.
- Уж лучше такой позор!
 
   
  +
- А-а-а-а-а... т-ты питаешь ненависть к моей многострадальной промежности...?
В этот момент он получил сильный удар между ног и покатился по полу.
 
   
  +
Устранившая стоящего на пути фамильяра Луиза снова повернулась к диску рулетки. Крупье как раз в этот момент запустил шарик в колесе. Девочка еще успевала сделать ставку. И Луиза поставила все оставшиеся у нее фишки на число, которое первым пришло ей в голову.
- А-а-а-а-а... ты имеешь что-то против моей несчастной промежности?
 
   
  +
Невероятно серьезным взглядом она сердито уставилась на колесо и шарик.
После устранения назойливого фамильяра Луиза вернулась к рулетке. Крупье только собирался запустить шарик, и у девочки еще оставалось время сделать ставку. И она поставила все свои фишки на число, которое прошло ей в голову секунду назад.
 
   
  +
С цокающим звуком роковой шарик свалился в один из карманов. Лицо Луизы на миг озарилось надеждой, а потом моментально сменилось отчаянием. Шарик выпал на номер, соседний с тем, на который поставила девочка.
С очень серьезным лицом Луиза следила за шариком.
 
   
  +
Потирая болевшую промежность, Сайто встал и потащил хозяйку прочь.
С цокающим звуком шарик судьбы свалился в один из карманов. Ее лицо на секунду озарилось надеждой, а потом моментально сменилось отчаянием. Шарик выпал на соседний номер.
 
 
Потирая ушибленную область, Сайто встал и потащил Луизу на выход.
 
   
 
- Идем.
 
- Идем.
Line 347: Line 337:
 
- О чем ты говоришь?
 
- О чем ты говоришь?
   
- Э?
+
- Что?
   
- Шарик выпал на соседнее число. В следующий раз выпадет мое.
+
- Шарик выбрал соседский карман. В следующий раз он посетит и мои пенаты.
   
- Но у нас нет денег, чтобы сделать ставку, не так ли?
+
- Однако, кажется, у нас уже нет денег, чтобы сделать ставку!
   
  +
- Разве нам не поможет золото, которое лежит у тебя?
- Нас спасет твой кошелек.
 
   
 
- Дура! Это - мои деньги!
 
- Дура! Это - мои деньги!
   
Он спрятал кошелек. Он не мог позволить просадить еще и эти деньги. Если это произойдет, им уже ничто не поможет.
+
Он вцепился в свой пояс. Недопустимо спустить на азартные игры и эти средства. Если это произойдет, даже Сайто окажется без гроша.
   
- Ты не знаешь? Вещи фамильяра принадлежат его хозяину, это же очевидно.
+
- Ты не знаешь? Вещь фамильяра - это вещь хозяина. Так предопределено.
   
 
- Хватит шутить!
 
- Хватит шутить!
   
  +
Однако, по сравнению с Сиестой, до слуха Луизы, которая до последней клеточки мозга была захвачена страстью к азартной игре, слова Сайто не доходили. Со скоростью молнии она уже намеревалась снова пнуть фамильяра в промежность.
Но в отличие от Сиесты, Луиза не желала прислушиваться к словам Сайто. Ее мозг был отравлен азартной игрой. Со скоростью молнии она попыталась повторить свой удар в промежность, но мальчик был начеку. Сжав ноги, он избежал удара, а затем схватил свою хозяйку за лодыжку.
 
   
  +
Однако мальчик был научен горьким опытом. Он защитился, плотно сжав бедра. И тогда схватил вскинутую лодыжку своей хозяйки.
- Как будто я позволю сделать это дважды!
 
   
  +
- Чтобы меня второй раз пнули?!
"ВАСУРА", - пробормотала Луиза твердым голосом.
 
   
  +
Луиза пробормотала ледяным голосом:
Магическая упряжь, надетая на Сайто, выпустила разряд электричества. Корчась в конвульсиях, мальчик снова рухнул на пол.
 
   
  +
- ВАСУРА.
"...Вот дела, этого я не предусмотрел", - слабо пробормотал фамильяр, проклиная свое любопытство.''Эх, если бы я не заинтересовался этой игрой, ничего не случилось бы...
 
   
  +
Магические путы, надетые на тело Сайто, выпустили разряд электричества. Жестоко корчась в конвульсиях, мальчик снова рухнул на пол.
''Его хозяйка обшарила Сайто в поисках кошелька, забрала все золото и немедленно обменяла его на фишки. Мальчик попытался успокоиться. Даже Луиза с ее хроническим невезением в азартных играх не сможет проиграть все до того, как его тело оправится от онемения. Тогда он схватит ее, заткнет ей рот и вытащит отсюда, не дав повторить заклинание. Так он решил.
 
   
  +
- ...Вот дела, да ведь эта штуковина все еще на мне надета, - слабо бормоча, фамильяр укорял свое любопытство. ''Эх, если бы я не проявил интерес к казино, этого бы...''
- Похоже, шансов угадать конкретное число мало. Вернусь к изначальной стратегии.
 
   
  +
Его хозяйка обшарила пояс Сайто, без остатка отобрала все сохранившиеся там деньги, после чего полностью обменяла их на фишки. Мальчик почувствовал некоторое облегчение. ''Насколько бы ни был нулевым талант Луизы к азартным играм, полагаю, она не продует столько фишек до того, как мое тело оправится от онемения. '' ''Когда онемение утихнет, зажму ей рот и выведу отсюда, не дав произнести ни единого слова. ''Сайто принял такое решение.
- Это правильно... Красное или черное, только ставь понемногу. Тогда все получится...
 
   
  +
- Так, ставить на число бесполезно. Вернусь к изначальной стратегии.
- Пожалуй, из уважения к своему верному фамильяру я сделаю ставку на цвет его волос и глаз.
 
  +
  +
- Это правильно... Красное или черное. Понемногу на красное или на черное. По крайней мере, если так сделаешь...
  +
  +
- Проявляя уважение к своему верному фамильяру, я сделаю ставку на цвет его волос и глаз.
   
 
- Черный?
 
- Черный?
   
"Угадал", - сказала Луиза и поставила все на черное.
+
- Именно так, - кивнула Луиза и поставила фишки на черное.
   
Все... двести семьдесят экю.
+
Всю сумму... это были фишки на двести семьдесят экю - на всю сумму.
   
  +
Казалось, что из Сайто вышел весь воздух:
"С! Т! О! Й!" - Сайто почти рыдал.
 
   
  +
- С! Т! О! Й!
Глядя на него, Луиза улыбнулась.
 
   
  +
Луиза улыбнулась ему:
- Не глупи. Хоть выигрыш всего лишь удваивается, но это - тоже деньги. Если я выиграю, мы вернем все, что потеряли, и даже больше. Только одна попытка. Нам нужно победить всего один раз.
 
  +
  +
- Вот дурачок. Хоть выигрыш всего лишь удваивается, но это - тоже деньги, так? Если я выиграю, разве мы не вернем все, что до этого момента проиграли, и даже больше? Только одна попытка. Ведь будет победа всего за один раз, так?
   
 
- П! Р! О! Ш! У!
 
- П! Р! О! Ш! У!
   
- Я должна была сделать так с самого начала.
+
- Было бы прекрасно, если бы я сделала так с самого начала.
  +
  +
Крупье запустил рулетку. Маленький шарик покатился по кругу, решая великую судьбу хозяйки и ее фамильяра.
   
  +
Издавая жужжание, шарик катился по рулетке. Понемногу замедляя вращение, он указывал карман, в который должен попасть, и который должен определить их участь. Поскольку Луиза поставила большие деньги на черное, все остальные игроки поставили на красное. На черное поставила только хозяйка Сайто.
Крупье запустил рулетку. Маленький шарик вращался, решая дальнейшую судьбу хозяйки и ее фамильяра.
 
   
  +
Заскочил в красное, выскочил, заскочил в черное, выскочил... Луиза забормотала таким тоном, словно была одержима манией:
Движение замедлилось, и шарик, звонко цокая, запрыгал так, словно, сочувствуя этим двоим, целился в нужный карман. Поскольку Луиза поставила много денег на черное, все остальные игроки поставили на красное.
 
   
Красное, подскок, черное, подскок... Луиза забормотала, словно в припадке: "Я - легенда. Я не могу проиграть в таком месте".
+
- Я - легенда. Разве я могу проиграть в таком месте?
   
Тут шарик упал в карман и... остановился.
+
И тогда шарик упал в один из карманов и... остановился.
   
 
Луиза невольно зажмурилась.
 
Луиза невольно зажмурилась.
Line 409: Line 407:
 
Вокруг раздались грустные вздохи.
 
Вокруг раздались грустные вздохи.
   
''...'' ''Что?''
+
- ...Что?
   
Все, кроме нее, ставили на красное. И они вздыхали. А значит, все, кто поставил на красное, проиграли. Это означало...
+
''Все, кроме меня, ставили на красное. '' ''И от них - такие вздохи. '' ''То есть, все, кто поставил на красное, проиграли. '' ''Это означает...''
   
- действительно маг пустоты!" - закричала Луиза и открыла глаза.
+
- Все-таки я - маг Пустоты! - закричала Луиза и широко открыла глаза. После чего изумленно разинула рот.
   
  +
Шарик... оказался ни на красном, ни на черном, он попал в сделанный в одном экземпляре зеленый карман. В этом кармане, означавшем, что все деньги уходят крупье... словно приветствуя Луизу, сияло число "ноль".
Закрыть рот она так и не смогла.
 
   
Шарик... оказался ни на красном, ни на черном, он попал в единственный зеленый карман. В этом кармане... словно желая счастья Луизе, был нарисован ноль.
 
   
 
 
   
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
<nowiki>* * *</nowiki>
   
Сайто и его хозяйка, освещенные закатным солнцем, в оцепенении сидели на углу главной площади города.
+
Сайто и его хозяйка с отсутствующим видом сидели в углу центральной площади города, на который уже надвигались сумерки.
   
Колокола церкви Сен-Реми прозвонили шесть вечера.
+
Колокола церкви Сен-Реми прозвонили шесть часов вечера.
   
Ребята были усталые и голодные... им некуда было идти.
+
Ребята были усталые и голодные, однако они не могли куда-либо пойти.
   
Луиза была одета в однотонное коричневое платье, которое ранее купил ее фамильяр, а ее ноги были обуты в грубые деревянные башмаки. Ее мантия и палочка лежали в заплечном мешке, который нес Сайто.
+
Девочка была одета в однотонное коричневое платье скромной выделки, которое ранее купил ее фамильяр, а ее ноги были обуты в грубые деревянные башмаки. Ее плащ и волшебная палочка лежали в чемодане, который держал Сайто.
   
  +
Если смотреть исключительно на одеяние, то Луиза была точь-в-точь как деревенская девчонка, однако из-за ее лица, в котором виднелось до невозможности высокое происхождение, и светло-розовых волос возникало ощущение несочетаемости, словно она играла беднячку в театральной постановке.
По одежде Луизу можно было худо-бедно принять за крестьянку, но ее ухоженное лицо и розовые волосы резко контрастировали с этим образом, делая ее похожей на разорившуюся дворянку.
 
   
Сайто был одет в свою обычную одежду. А так как он не мог открыто ходить по городу с мечом, Дерфлингер был завернут в ткань и, как обычно, висел на спине.
+
Сайто был в своей повседневной одежде, однако ему нельзя было ходить по городу с мечом в открытую, поэтому Дерфлингер был обмотан тканью и закреплен на спине.
   
  +
Луиза тихонько бормотала таким тоном, словно наконец-то заметила весь ужас их положения:
"Ч-что нам теперь делать?" - пробормотала Луиза тихим голосом, что ясно показывало: она поняла, что натворила.
 
   
  +
- Ч-что нам теперь делать?
Сайто посмотрел на нее.
 
   
  +
Фамильяр сердито уставился на нее:
- Я больше никогда не доверю тебе деньги.
 
   
  +
- Чтоб я еще хотя бы раз позволил тебе нести ответственность за деньги.
"У-у-у..." - с сожалением застонала Луиза и обхватила колени руками.
 
   
  +
- У-у-у... - Луиза печально стонала, обхватив руками колени.
"Так, что делать. Достать денег. Если мы не сможем остановиться в гостинице, то не сможем поесть. Что будет с нашей миссией? О, могущественная придворная дама Ее Величества, пожалуйста, научи своего глупого фамильяра, как нам быть?" - вопросил Сайто так едко, как только мог. Она проиграла даже его деньги. Когда-нибудь он заставит ее расплатиться сполна, но пока что перед ними стояла непосредственная проблема: где жить и чем питаться.
 
   
  +
- Итак, в чем проблема? Деньги. Если мы не сможем снять жилье для ночлега, то не сможем также и поесть. Что тогда будем делать с нашей миссией? Великая и могущественная мисс придворная дама в прямом подчинении Ее Величества. Пожалуйста, научи своего жалкого фамильяра. Ладно? - произнес Сайто наполненные колкостями фразы. ''Она потратила даже мои личные деньги. '' ''Когда-нибудь она возместит это сполна, однако, в любом случае, в настоящий момент имеется непосредственная проблема: ночлег и пища.''
"Я как раз думаю над этим", - сказала Луиза с угрюмым лицом.
 
   
  +
- Я как раз думаю над этим, - сказала Луиза с сердитым лицом.
- А что, если нам пойти на поклон к Анриетте и попросить еще денег?
 
   
  +
- Давай покорно явимся на поклон к Принцессе и получим еще денег.
- Невозможно. Принцесса лично поручила мне эту секретную миссию. Возможно, министры не разрешают ей управлять финансами. Вероятно, она выдала нам, что было в ее власти. Возможно, она сделала все, что могла.
 
   
  +
- Невозможно. Анриетта по личной инициативе поручила мне эту тайную миссию. Даже деньги, за исключением той доли, которая предоставляется ей для собственных нужд, она, должно быть, не может свободно использовать, не поставив в известность министров. Вероятно, это было все, что она могла дать.
- И ты спустила эти деньги за тридцать минут. О чем ты только думала?
 
   
  +
- И эти деньги ты спустила за тридцать минут. О чем ты только думала?
- Все потому, что я не могу уложиться в четыреста экю.
 
   
  +
- Да ведь, имея четыреста экю, невозможно нормально выполнять общественный долг, ведь так?
- Все потому, что ты всегда хочешь роскоши.
 
   
  +
- Кажется, ты только о роскоши и говоришь!
- Она необходима!
 
   
  +
- Это - необходимый атрибут!
- Ладно, другое предложение. Обратись к родителям. Давай, мисс герцогиня.
 
   
  +
- Как бы там ни было, ладно, еще идея. Свяжись с родными. Точно, давай, мисс герцогиня.
- Невозможно. Это - секретная миссия, даже семья не должна знать о ней.
 
   
  +
- Невозможно. Ведь это - тайная миссия. Даже родным я не могу рассказать об этом.
Луиза положила подбородок на колени.
 
   
  +
Луиза, обняв руками колени, положила на них сверху подбородок.
Юная хозяйка, не приспособленная к выживанию в реальном мире... Торговаться - и то не умеет. Даже Сайто, который пришел из другого мира, мог договориться о более выгодной цене. Если позволить Луизе действовать самостоятельно, будет полный провал.
 
   
  +
''Все-таки эта балда - девица, которая совершенно не знает жизни... '' ''Она даже в принципе не способна сходить за покупками. '' ''Даже я, прибывший из другого мира, на данный момент являюсь более умелым в торгах вокруг цены. '' ''Доверившись Луизе, невозможно представить, что затем делать.''
Но и он не мог сейчас придумать ничего путного. Мальчик озадаченно уставился на фонтан, и вдруг...
 
   
  +
''Однако ничего путного в голову не лезет. ''Мальчик рассеянно смотрел на фонтан, установленный на площади, и вдруг...
- Э-э?
 
   
  +
- Что?
Он осознал, что проходящие мимо люди бросают на Луизу заинтересованные взгляды.
 
   
  +
Он осознал, что проходящие мимо люди пристально смотрят на Луизу восхищенными взглядами. Сама того не желая, она привлекала внимание своим очарованием и благородством. Поскольку она, напоминающая своим внешним видом деревенскую девочку, сидела, обхватив колени руками, эта привлекательность была еще больше. ''"Она, похоже, убежала из какого-то захудалого театра", - ''именно такие взгляды прохожие украдкой бросали на Луизу.
Помимо ее желания, ее очарование и благородство привлекали внимание. Она сидела, обхватив коленки, и это смотрелось очень мило. "Она наверно убежала из театра", - читалось на лицах прохожих.
 
   
Сайто вскочил.
+
Сайто, которому в голову пришла идея, вскочил.
   
  +
Хозяйка рассеянно спросила:
Луиза с удивлением посмотрела на него.
 
   
 
- Что случилось?
 
- Что случилось?
   
Игнорируя этот вопрос, фамильяр обратился к людям на улице:
+
Оставив без внимания ее слова, фамильяр громко обратился к прохожим:
   
  +
- Ээ, леди и джентльмены!
- Дамы и господа!
 
   
  +
- Что это? В чем дело? - останавливались люди.
Прохожие, заинтересованные происходящим, остановились.
 
   
- Это - девочка-волчица, сбежавшая из цирка.
+
- Нуу, это - девочка-волчица, сбежавшая из цирка.
   
 
- Что?
 
- Что?
   
''О чем он говорит?''
+
''О чем этот парень говорит?''
   
- Ее воспитали волки, поэтому она умеет выть и лаять! Это действительно жутко! Но наиболее удивительная вещь, что она может почесать шею ногой! Смотрите внимательно! Она сделает это прямо сейчас!
+
- Как бы там ни было, она была воспитана в волчьей стае, поэтому она рычит и воет, вот ужас! Однако, наиболее удивительная вещь, что она почешет шею ногой! Итак, в вашем присутствии! Она будет чесать шею ногой!
   
Сайто наклонился к Луизе и прошептал:
+
Сайто тихо прошептал Луизе:
   
- Давай же, почеши шею ногой.
+
- Ладно, почеши шею ногой. Давай.
   
Он взмахнул подбородком. Хозяйка врезала в это лицо своей ногой. Фамильяр грохнулся на землю.
+
Он взмахнул подбородком. В это лицо ступня Луизы нанесла удар. Фамильяр упал на землю.
   
- Ты что надумал? Ты хочешь заставить меня вести себя, как животное?!
+
- Ты что надумал?! М-м-мне вести себя как животное?!
   
Сайто поднялся, схватил Луизу за руку и закричал:
+
Сайто тоже вскочил, после чего схватил Луизу за руку и закричал:
   
- У нас нет выбора, кроме как сыграть представление, не так ли?! Или ты знаешь другой способ заработать денег?! А?!
+
- Полагаю, если мы хотя бы не покажем какой-нибудь фокус, нас уже ничто не спасет! Или есть другой способ заработать денег?! А?!
   
  +
Хозяйка с беспорядочно распущенными волосами устроила потасовку со своим фамильяром. Зрители с удивлением соглашались: "Определенно, это - девочка-волчица".
Яростно откинув волосы за спину, хозяйка вступила в препирательства со своим фамильяром. "Она - настоящая девушка-волчица", - с удовлетворением отмечали прохожие.
 
   
Но чем дольше зрители наблюдали, тем яснее становилось, что это была обычная ссора, и толпа начала расходиться. В итоге Сайто и Луиза ничего не заработали. В конце концов, силы оставили фамильяра, и он улегся на землю. Из-за усталости его хозяйка тоже бессильно уселась на старое место.
+
Однако ребята всего лишь устроили потасовку, поэтому такое зрелище скоро наскучило, и собравшиеся люди начали расходиться. ''Ни гроша нам не досталось. ''Сайто выбился из сил и лег на землю. Из-за усталости его хозяйка тоже утратила свои физические силы и уселась своему фамильяру на спину.
   
 
- Я голодна...
 
- Я голодна...
Line 515: Line 511:
 
- Я тоже...
 
- Я тоже...
   
И вдруг кто-то бросил им медную монету. Сайто вскочил и поднял ее. А Луиза встала и разъяренно закричала:
+
Кто-то кинул ребятам, которые вот так устроились на земле, медную монету. Сайто бросился вперед и подобрал ее. А Луиза возмущенным голосом закричала:
 
- Кто это сделал?! Выйди сейчас же!
 
 
Из толпы вышел человек странного вида.
 
 
- Ох... Я думал, вы - нищие...
 
   
  +
- Кто?! Выйди сейчас же!
Это был мужчина, но разговаривал он, как женщина.
 
   
  +
После этого из толпы появился человек странного вида.
- А? Оставь себе! Ты будешь несказанно удивлен, но я - дочь герцога...
 
   
  +
- Ах... Ведь я подумал, что вы - нищие... - на удивление, он говорил словно женщина.
Луиза хотела продолжить, но Сайто зажал ей рот.
 
   
  +
- Чтоо? Отправляйся туда, откуда пришел! Я - не нищая! Ты будешь несказанно удивлен, но я - из семьи герцога...
- Дочь герцога?
 
   
  +
Когда она намеревалась произнести еще что-то, Сайто вскочил и рукой зажал ей рот.
- Н-не обращайте внимания, у нее немножко не в порядке с головой.
 
   
  +
- Герцога[1]?
Девочка пыталась вырваться, но фамильяр продолжал крепко зажимать ей рот. Если она и дальше будет болтать, то о секретном задании можно забыть.
 
   
  +
- Н-не обращайте внимания! Точно! У нее немножко не в порядке с головой. Именно так.
Человек с интересом наблюдал за Луизой и Сайто. Его внешность была более чем необычная. У Гиша внешний вид тоже был вызывающим, но это было что-то чересчур экстравагантное. Черные, уложенные гелем волосы. Атласная фиолетовая рубашка, расстегнутая на груди, покрытой черными взъерошенными волосами, которые торчали наружу. Выдающийся подбородок с ямочкой и стильные усы под носом. Вдобавок ко всему, Сайто почувствовал сильный аромат духов.
 
   
  +
Девочка безмолвно бушевала, однако фамильяр, не обращая на это внимания, крепко держал ее. ''Если она будет еще больше привлекать внимание, то секретной миссии не выйдет.''
- Так почему ты лежишь на земле?
 
   
  +
Мужчина, по-видимому, заинтересованно уставился на Луизу и Сайто. Его внешность была весьма вычурная. У Гиша внешний вид тоже был претензионным, однако их направления слегка отличались. Мужчина уложил свои черные волосы с помощью масла, заставив их ярко блестеть; фиолетовая атласная рубашка была спереди широко расстегнута, что позволяло торчать наружу спутанным грудным волосам. Под носом и на подбородке с ямочкой располагались стильные усики и бородка. До Сайто долетел сильный аромат духов.
- Ну, нам негде ночевать, и есть нечего...
 
   
  +
- Итак, почему ты спишь на земле?
"Но мы - не нищие", - отрезала Луиза.
 
   
  +
- Ну, нам некуда пойти и нечего есть...
Человек с интересом посмотрел ей в глаза.
 
   
  +
- Но мы - не нищие, - решительно сказала Луиза. Человек, по-видимому, заинтересованно уставился на ее лицо.
"Понятно, тогда идемте со мной. Меня зовут Скаррон. Я - хозяин гостиницы. Думаю, я могу выделить вам комнату", - сказал с улыбкой мужчина.
 
   
Его голос и внешний вид были странными, но, похоже, он был добрым человеком. Лицо Сайто просияло.
+
- Вот как? В таком случае - добро пожаловать в мой дом. Меня зовут Скаррон. Я - управляющий гостиницы. Предлагаю вам комнату, - приветливо улыбаясь, произнес мужчина. Его манера говорить и внешний вид были неприятными, но, похоже, он был сердечным человеком. Лицо Сайто просияло.
   
- Правда?
+
- Правда?!
   
- Да, но есть одно условие.
+
- Да. Однако, есть только одно условие.
   
 
- Все, что угодно.
 
- Все, что угодно.
   
- Мне также принадлежит таверна на первом этаже. Эта девица будет там работать. Хорошо?
+
- Я также управляю таверной, которая расположена на первом этаже. Эта девица будет помогать там с работой. Вот такое условие. Согласны?
   
Луиза выглядела недовольной, но она послушно кивнула, когда Сайто взглянул на нее.
+
На лице Луизы отразилось колебание, однако она послушно кивнула, когда Сайто сердито взглянул на нее.
   
- Тре бьен[1].
+
- Тре бьен[2].
   
Скаррон жеманно коснулся ладонями щек и улыбнулся, вытянув губы. Он вел себя, как гей. Скорее всего, он и был геем. Отвратительно. Оказывается, в других мирах тоже есть геи... И еще это "тре бьен"... Сайто почувствовал странную подавленность.
+
Скаррон обеими ладонями коснулся щек и, вытянув в ниточку губы, удовлетворенно улыбнулся. ''"Он ведет себя, как гей. '' ''Или лучше сказать, он не может быть никем иным, кроме как геем. '' ''Отвратительно. '' ''Оказывается, в других мирах тоже есть геи... '' ''и вдобавок - это "тре бьен"... ''- Сайто почувствовал странную подавленность.
   
- Тогда решено, идите за мной.
+
- Тогда решено. Следуйте за мной.
   
Скаррон пошел вперед, покачивая бедрами. Фамильяр неохотно взял Луизу за руку и поплелся за ним.
+
Скаррон пошел вперед, покачивая бедрами, словно двигался в такт какому-то ритму. Фамильяр взял Луизу, которая, похоже, не горела энтузиазмом, за руку и последовал за ним.
   
- Мне это не нравится. Он странный.
+
- Мне что-то не хочется. Он - странный.
   
  +
Сайто горящими от возмущения глазами заглянул в лицо своей хозяйке.
Сайто посмотрел на свою хозяйку горящими от гнева глазами.
 
   
  +
- Думаешь, мы находимся в таком положении, что можем выбирать?
- Думаешь, у нас есть выбор?
 
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>

Latest revision as of 09:42, 5 November 2012

История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 1)

- Итак, все-таки с завтрашнего дня начинаются летние каникулы, - сказала Луиза, глядя сверху вниз на своего фамильяра.

- Именно так, - Сайто, как обычно, лежа на земле, подтвердил слова хозяйки.

- И ты желал бы получить одну неделю отдыха, ты это хотел сказать?

Это происходило во дворе Австри. Как обычно... Сайто был придавлен ногой Луизы. И он еще раз, словно бы разжевывая, объяснил причину, из-за которой оказался в таком положении:

- Нуу... поскольку Сиеста тут спросила: "Не приедешь ли в гости в деревню Тарб?" Разве не будет замечательно, если я недолго туда съезжу, и сразу же отправлюсь к тебе в поместье? Ведь неплохо время от времени побыть в тесном кругу родных, не так ли?

Но его лицо было сильно прижато ногой Луизы. Значит, второе предложение тоже было отклонено.

Главные ворота, которые виднелись со двора Австри на другой стороне замка, были заполнены возвращающимися в родные места студентами. Ученики, веселящиеся из-за долгожданного возвращения домой, садились в присланные за ними экипажи. Теперь ребята направлялись в родные поместья или в столичный город Тристанию, где усердно служили их родители. В Академии Волшебства Тристейна с завтрашнего дня начинались летние каникулы. Это был длительный летний отдых, продолжавшийся целых два с половиной месяца.

- П-послушайте. Мисс Вальер. Я полагаю, что Сайто тоже необходим отдых.

Растерянная Сиеста обратилась с ходатайством к Луизе, истязавшей своего фамильяра. Готовясь к возвращению домой, служанка была не в привычной униформе горничной, а в повседневной одежде: темно-зеленой рубашке и коричневой юбке.

Луиза злобно посмотрела на свою соперницу. Однако... Сиеста теперь была достойным противником. С неуступчивостью влюбленной девочки она сердито взглянула в ответ.

- В-ведь отдых необходим, не так ли? В-вы всегда заставляете его работать на износ, как вам заблагорассудится... это ужасно!

- Да с ним же все в порядке. Поскольку он - мой фамильяр.

Похоже, Сиеста что-то заподозрила в такой позиции.

- Фамильяр? Вот как, действительно ли только это...? - небрежно пробормотала она. Ее глаза внезапно блеснули, словно она расставляла силки для поимки кролика. Влюбленные девочки очень хорошо чувствуют соперниц.

- Как? Что это значит?

- Н-ничего...? - глуповатым голосом пробормотала Сиеста.

- Давай уж, выскажись!

- Взгляд, которым мисс Вальер в последнее время смотрит на Сайто, немного подозрительный. Вот что я думаю, и только. Именно так, - с невозмутимым видом сказала Сиеста. Луиза злобно уставилась на нее. Даже служанка и в грош меня не ставит. Это - вина Сайто, хоть он и является простолюдином, однако только делает, что вытворяет всякие странные вещи, поэтому даже простолюдины из Академии Волшебства начали наглеть. Луизе уже приходилось слышать подобные сплетни, сейчас она столкнулась именно с этим. Авторитет Королевы, авторитет дворянства. Не говоря уж о моем авторитете!

Луиза мелко дрожала.

Прищурившись от яркого солнечного света, Сиеста выдохнула: "Фу-у-ух", после чего расстегнула пуговки на рубашке, приоткрыла грудь и носовым платком вытерла пот.

- Действительно... жарко. Лето как-никак.

Она, словно цветок, распустившийся в поле, излучала здоровую привлекательность.

Ложбинка между двумя ее привычными холмами, которые, если обнажены, то поражают взоры, так и бросалась в глаза. Хозяйка, ахнув, глянула на лицо Сайто. Фамильяр, прижатый ее ногой, косым взглядом отчаянно заглядывал в декольте расстегнутой рубашки Сиесты. Это взбесило Луизу, но она сдержалась.

Разве допустимо проиграть? Но я же - дворянка. Даже если я смолчу, величавость будет исходить из каждого отворота моей рубашки.

Луиза пробормотала: "Фу-у-у, жарко", и расстегнула пуговки на блузке. Затем она вытерла пот носовым платком. Однако... то, что там находилось, это была не ложбинка, а простирающаяся во всех направлениях и продуваемая ветрами равнина.

Похоже, Сайто из предложенных на выбор ландшафтов предпочитал более холмистый, поэтому его взгляд остался недвижим.

Из-за того, что увидевшая такое положение дел Сиеста, прикрыв ладошкой рот, подавила смешок, Луиза окончательно взбесилась:

- Ч-что?! Теперь ты смеешься надо мной?!

- Знаете... у меня ведь нет причин смеяться, не так ли? Знаете, нуу, чтобы я, глядя на дворянку, смеялась... ведь так? - Сиеста с сияющим лицом утихомиривала свою соперницу. Затем она отвернулась и как бы невзначай пробормотала:

- Дворянка, у которой тело - словно у ребенка...? Хи-хи...

- А? - выдохнула Луиза. - Что ты сказала?! Эй!

- ...Нууу... ничего. Как бы то ни было, знаете, здесь ведь жарко. Жарко, жарко. Ах, жарко.

Луиза дрожала как осиновый лист. Сайто пробурчал:

- Эй, хозяйка.

- Чего тебе?

- Так все в порядке, если я ненадолго поеду в Тарб?

Луиза, испустив тяжелый вздох, произнесла: "Сколько раз ты собираешься спрашивать одно и то же?" - и, изогнувшись всем телом, начала изо всех сил пинать фамильяра. Сиеста с криками: "Успокойтесь! Мисс Вальер! Пожалуйста, успокойтесь!" - вцепилась ее сзади в плечи. В тот момент, когда все они начали свою обычную ссору...

...с шумом появилась сова.

- А?

Птица села Луизе на плечо, после чего с шуршанием стукнула ее крылом по голове.

- Что с этой совой?

В клюве птица держала письмо. Луиза забрала послание. Заметив подпись на письме, она опять приняла серьезный вид.

- Что это за сова?

Сиеста заглянула через плечо.

Лицо у хозяйки стало серьезным, после чего она приказала: "Сайто, давай, поднимайся".

- Что за дела?

Заглянув внутрь послания, Луиза пробежала глазами по первому листу бумаги. После чего пробормотала:

- Поездка домой отменяется.


* * *

- Что значит "отменяется"? Несмотря на то, что Сиеста в коем-то веке пригласила меня... Я очень-очень разочарован, - канючил Сайто, глядя, как хозяйка возвращается к себе в комнату и начинает пересматривать багаж, однажды собранный для поездки в родное поместье.

Луиза показала фамильяру письмо, которое только что принесла сова.

- Ну нет, ведь я не могу прочесть здешние письмена.

Хозяйка быстро села на кровати в позу "сэйдза" и начала рассказывать:

- После того недавнего инцидента... Ты же знаешь, что Принцесса впала в депрессию?

Сайто кивнул. Это было печальное происшествие. Что ни говори, но когда твой погибший возлюбленный... был воскрешен врагом и намеревался тебя похитить. Естественно, впадешь в депрессию.

- Мне очень жаль ее... однако, кажется, ей не дадут навсегда погрузиться в пучину скорби.

- Что ты имеешь в виду?

Луиза растолковала то, что написано в послании.

О том, что Альбион отказывается от прямого вторжения до тех пор, пока не восстановит свой флот, поэтому приступает к военным действиям в тылу противника - похоже, именно это предполагали министры во главе с Мазарини. О том, что с помощью вероломных способов - подстрекать в городах к бунтам и мятежам, - атаковать Тристейн изнутри... недопустимо, чтобы подобное произошло. О том, что Анриетта и правительство, напуганные подобными коварными замыслами врага, бросают все силы на поддержание общественного спокойствия...

- Поддержание общественного спокойствия - это отлично, однако что нам-то сказано делать?

- Скрывая свои личности, выполнять миссию по сбору информации. Не ведется ли какая-нибудь угрожающая деятельность? Какие слухи бродят среди простолюдинов?

- Ух ты, шпионить!

- Ты сказал - "шпионить"?

- Нуу, так в моем мире называют работу по сбору информации.

- Хм... Как бы там ни было, так называемая агентурная деятельность...

Почему-то у Луизы был недовольный вид.

- Что случилось?

- Да ведь... разве это - не примитивная работа?

- Нет, разве информация не является серьезным делом? Мой дедушка рассказывал, что когда-то Япония проиграла в войне только потому, что пренебрегала сбором сведений.

- Что?

- Нет, это... И дальше что?

В письме Анриетты были указания: найти в Тристании гостиницу и поселиться в ней; скрывая свои личности, заняться продажей цветов или чем-либо подобным; собирать любую информацию, расходящуюся среди простолюдинов. Чтобы оплатить расходы, которые необходимы для выполнения миссии, к письму также прилагался вексель.

- Я все понял.

- Вот почему я повторно собираю вещи. Мне нельзя брать с собой много одежды.

Луиза указала на свой багаж, который полегчал до одного чемодана.

- Заставляют работать, несмотря на то, что сейчас - летние каникулы... - с измученным видом пробормотал Сайто.

- Не ворчи! Давай, отправляемся быстрее!

Так или иначе, они оба отправились в Тристанию. Чтобы скрыть свое реальное социальное положение, они не могли использовать экипаж. Они также не могли использовать имеющихся в Академии Волшебства лошадей, поскольку те были собственностью школы. В конце концов, они отправились пешком.

По главной дороге, которую все сильнее и сильнее припекало солнцем, Сайто и Луиза шли в Тристанию. На то, чтобы добраться до столицы пешком, требуется два дня.

Укоризненно глядя вверх на солнце, фамильяр пробормотал:

- Проклятье... Приблизительно в это время я пил бы холодную воду в доме у Сиесты, и тем не менее...

- Не ворчи! Давай! Идем! - Луиза прикрикнула на фамильяра, который обязан был тащить весь багаж.


* * *

Прибыв в столицу, Сайто и его хозяйка, прежде всего, посетили кассу, где обменяли вексель на золотые монеты. Шестьсот новых золотых монет. Это составляло четыреста экю.

Сайто вспомнил про золото, полученное от Анриетты, и теперь спрятанное внутри пояса, завязанного тесьмой. Там осталось около четырехсот новых золотых монет. Вроде, мне сказали, что это - двести семьдесят экю.

Первым делом фамильяр заглянул в лавку портного, где купил для своей хозяйки скромную одежду. Луизе этот костюм не понравился, однако... пентаграмма и плащ были теми предметами, которые словно так и кричали во всеуслышание: "Вот это - дворянка". А значит было невозможно затеряться среди простолюдинов и собирать информацию. Тогда нет смысла в том, что мы с большим трудом дошли сюда, разве не так?

Однако у Луизы, одетой в скромный костюм, был недовольный вид.

- Что случилось?

- Недостаточно.

- Что именно?

- Затраты, рассчитанные на порученную нам миссию. Всего четыреста экю, если купить лошадь, от них совсем ничего не останется, ведь так?

- Разве нам можно иметь лошадь? Кажется, в письме указано: "...скрывать свой социальный статус"? Иными словами, полагаю, это значит: "Притворись простолюдинкой". Ходи пешком. Ведь у тебя есть ноги.

- Я справлюсь с тем, чтобы притвориться простолюдинкой, однако, если не будет лошади, невозможно целиком отдать себя служению государству.

- Дешевые лошади тоже хороши, верно? Согласись.

- Такие лошади бесполезны из-за того, что тащатся как улитки, разве нет?! И ведь сбруя тоже необходима. Кроме того... Что касается гостиницы, то я не могу оставаться на ночь в каких-нибудь странных заведениях. Да эти деньги разойдутся только на то, чтобы два с половиной месяца снимать жилье.

Что же это за гостиница, на проживание в которой будет угрохано целых шестьсот золотых монет?

- Дешевая гостиница тоже хороша, верно?

- Это никуда не годится! Да разве я смогу нормально выспаться в дешевой комнате?!

"Что и следовало ожидать от девочки-дворянки. Наша миссия - смешавшись с простолюдинами, собирать информацию, тем не менее, она, похоже, намеревалась остановиться в высококлассной гостинице. О чем она только думает?" - размышлял Сайто.

- Ведь у меня есть немного денег, поэтому все будет в порядке, если я одолжу тебе.

- ...Этого все равно недостаточно. На служение отечеству требуются деньги.

- В таком случае, что будем делать?

- А разве ж нет способа как-нибудь приумножить нашу наличность?

В баре, куда они зашли, так и эдак непрерывно препираясь о том, что сделать, чтобы увеличить количество наличных денег, или все-таки остановиться в дешевой гостинице, Сайто обнаружил оборудованное в углу заведения казино. Здесь выпившие мужчины и подозрительного вида женщины развернули борьбу за то, чтобы получить или лишиться фишек. Не обращая внимания на нахмурившуюся Луизу, фамильяр во все глаза уставился на азартную игру.

- На что ты смотришь?

- Ну, как насчет того, чтобы с помощью этого приумножить нашу наличность?

- Разве это - не азартные игры?! Это же ужасно!

- Ладно, смотри. Раньше я много раз делал это в компьютерных играх.

Сайто обменял на фишки тридцать золотых монет... приблизительно двадцать экю, после чего направился к столу, на котором был установлен вращающийся диск. Окружность диска была разделена на тридцать семь карманов, каждый из которых был обозначен своим номером и окрашен в красный или черный цвет.

Внутри диска по кругу двигался маленький железный шарик. А вокруг диска мужчины и женщины с меняющимися выражениями глаз впились взглядами в это действо, словно приклеенные.

Это была рулетка.

Сайто посмотрел на посетителей, делающих ставки. Сначала - попытка на счастье. Мальчик попытался поставить фишки приблизительно на десять экю на красное, как это делали только что победившие игроки.

Шарик упал в красный карман.

- Смотри. Я получил прибыль! Я крутой!

Сайто действовал сравнительно скупо, поэтому, делая ставки по мелочи, получил прибыль около тридцати экю фишками.

- Смотри! Я приумножил деньги на выполнение миссии! Да уж, это сильно отличается от некоей особы, которая только и делает, что выказывает недовольство, не так ли? - выпятив грудь, произнес мальчик. Глаза Луизы остро сверкнули.

- Одолжи-ка и мне фишек.

- Прекрати. Для тебя это непосильно.

- С чего это? Если фамильяр может победить, то когда его хозяйка вступит в дело, она выиграет в десять раз больше.

Луиза поставила все, что выиграл Сайто, на черное. Однако... не угадала. Деньги, выигранные мальчиком, растворились в один момент.

- Что ты делаешь? Тыы! Несмотря на то, что я с таким трудом получил эту прибыль!

- У-умолкни.

- Проклятье... ты, вместо того, чтобы все время важничать, ведь не способна сделать ни единого шага, чтобы у нас стало больше денег. Хоть немного бери пример с Сиесты, хотя бы готовить научись. И тогда хотя бы устройся поваром на подработку в ресторан. Это называется "зарабатывать себе на жизнь".

"Бери пример с Сиесты". От этих слов где-то внутри хозяйки вспыхнул огонь.

- П-п-просто смотри. Кто из нас проиграет?

- Луиза?

От такого ее вида Сайто затрясся.


* * *

Спустя тридцать минут...

Уныло понурив плечи, Луиза злобно уставилась на поверхность диска. Фишки, которые она только что поставила, все до последней исчезли в руках крупье. На некоторое время красивая светловолосая девочка тихо поникла плечами, но потом, гордо подняв голову, уже намеревалась поставить все лежащие перед ней фишки на конкретное число. Сайто, наблюдавший из-за ее спины, схватил хозяйку за плечи.

- Луиза.

- Что еще? - пробормотала она голосом, который демонстрировал, что настроение у нее - хуже некуда. Фамильяр откровенно сказал:

- Остановись уже.

- В следующий раз я выиграю. Без всяких сомнений выиграю.

- Как ты полагаешь, сколько раз ты это уже говорила? - эхом разнесся крик Сайто. Посетители, которые намеревались сделать ставки, оглянулись на ребят и криво улыбнулись. В казино это - сугубо повседневное зрелище.

- Ты ни разу не выиграла, ведь так?

Мальчик ткнул пальцем в кончик носа Луизы. Он впервые видел человека, который был настолько безнадежен в азартных играх. Его хозяйка уже спустила четыреста экю... почти все деньги, необходимые для выполнения миссии. Если они обменяют оставшиеся у нее фишки обратно, то выйдет около тридцати экю, не больше. Но если они лишатся и этих денег, то окажутся без гроша.

- Все в порядке. Поскольку в следующий раз изобретенная мной однозначно выигрышная стратегия все здесь перевернет.

- Попытайся ее объяснить.

- До сих пор я по глупости рисковала, что выбрать: красное или черное.

- Ага. И пятнадцать раз подряд выбрала не тот цвет, покойник и то бы сыграл лучше.

- Умолкни. Ты меня слушаешь? Даже если бы я выиграла, то лишь удвоила бы сумму. Что это значит?

- По-видимому, так заведено.

- И я спохватилась. Даже если ты угадал, что выпадет: красное или черное, - в конечном счете сумма удваивается, однако...

- Однако что?

Сайто дрожал. Луиза говорила таким голосом, словно была чем-то одержима.

- Если я угадаю номер, то выиграю в тридцать пять раз больше. Тогда мы вернем все, что проиграли до сих пор, и еще получим лишнее, ведь так? Эх, было бы великолепно, если бы мы сделали так с самого начала!

- Это и есть твоя однозначно выигрышная стратегия?

Луиза размашисто кивнула.

Не говоря ни слова, Сайто схватил ее за руку и потащил прочь.

- Что ты делаешь?!

- Вероятность того, что ты угадаешь - один к тридцати семи!

- Что с того?! Я, такая невезучая, проиграла пятнадцать раз. Независимо от того, что ты думаешь, на этот раз я обязательно выиграю. Будет странно, если этого не произойдет. И если уж я наконец-то выиграю, то лучше бы выиграть по-крупному, разве не так?

Луизины глаза каштанового цвета блестели. Сайто вспомнил взгляд своего дяди, который, проигравшись на бирже, однажды ночью сбежал. Именно такие глаза были у него, когда мальчик встретил его в последний раз. Акции, про которые дядя в тот день сказал: "Стоимость будет расти", резко упали в цене.

- Успокойся. Обменяв эти фишки обратно на золото, найдем ночлег на эти деньги. Хорошо?

- Нет. Если я уйду, оставшись в проигрыше, то плакала честь рода Ла Вальер.

- Уж лучше так!

Как только он это выкрикнул, тут же получил удар ногой в пах. Мальчик покатился по полу.

- А-а-а-а-а... т-ты питаешь ненависть к моей многострадальной промежности...?

Устранившая стоящего на пути фамильяра Луиза снова повернулась к диску рулетки. Крупье как раз в этот момент запустил шарик в колесе. Девочка еще успевала сделать ставку. И Луиза поставила все оставшиеся у нее фишки на число, которое первым пришло ей в голову.

Невероятно серьезным взглядом она сердито уставилась на колесо и шарик.

С цокающим звуком роковой шарик свалился в один из карманов. Лицо Луизы на миг озарилось надеждой, а потом моментально сменилось отчаянием. Шарик выпал на номер, соседний с тем, на который поставила девочка.

Потирая болевшую промежность, Сайто встал и потащил хозяйку прочь.

- Идем.

- О чем ты говоришь?

- Что?

- Шарик выбрал соседский карман. В следующий раз он посетит и мои пенаты.

- Однако, кажется, у нас уже нет денег, чтобы сделать ставку!

- Разве нам не поможет золото, которое лежит у тебя?

- Дура! Это - мои деньги!

Он вцепился в свой пояс. Недопустимо спустить на азартные игры и эти средства. Если это произойдет, даже Сайто окажется без гроша.

- Ты не знаешь? Вещь фамильяра - это вещь хозяина. Так предопределено.

- Хватит шутить!

Однако, по сравнению с Сиестой, до слуха Луизы, которая до последней клеточки мозга была захвачена страстью к азартной игре, слова Сайто не доходили. Со скоростью молнии она уже намеревалась снова пнуть фамильяра в промежность.

Однако мальчик был научен горьким опытом. Он защитился, плотно сжав бедра. И тогда схватил вскинутую лодыжку своей хозяйки.

- Чтобы меня второй раз пнули?!

Луиза пробормотала ледяным голосом:

- ВАСУРА.

Магические путы, надетые на тело Сайто, выпустили разряд электричества. Жестоко корчась в конвульсиях, мальчик снова рухнул на пол.

- ...Вот дела, да ведь эта штуковина все еще на мне надета, - слабо бормоча, фамильяр укорял свое любопытство. Эх, если бы я не проявил интерес к казино, этого бы...

Его хозяйка обшарила пояс Сайто, без остатка отобрала все сохранившиеся там деньги, после чего полностью обменяла их на фишки. Мальчик почувствовал некоторое облегчение. Насколько бы ни был нулевым талант Луизы к азартным играм, полагаю, она не продует столько фишек до того, как мое тело оправится от онемения. Когда онемение утихнет, зажму ей рот и выведу отсюда, не дав произнести ни единого слова. Сайто принял такое решение.

- Так, ставить на число бесполезно. Вернусь к изначальной стратегии.

- Это правильно... Красное или черное. Понемногу на красное или на черное. По крайней мере, если так сделаешь...

- Проявляя уважение к своему верному фамильяру, я сделаю ставку на цвет его волос и глаз.

- Черный?

- Именно так, - кивнула Луиза и поставила фишки на черное.

Всю сумму... это были фишки на двести семьдесят экю - на всю сумму.

Казалось, что из Сайто вышел весь воздух:

- С! Т! О! Й!

Луиза улыбнулась ему:

- Вот дурачок. Хоть выигрыш всего лишь удваивается, но это - тоже деньги, так? Если я выиграю, разве мы не вернем все, что до этого момента проиграли, и даже больше? Только одна попытка. Ведь будет победа всего за один раз, так?

- П! Р! О! Ш! У!

- Было бы прекрасно, если бы я сделала так с самого начала.

Крупье запустил рулетку. Маленький шарик покатился по кругу, решая великую судьбу хозяйки и ее фамильяра.

Издавая жужжание, шарик катился по рулетке. Понемногу замедляя вращение, он указывал карман, в который должен попасть, и который должен определить их участь. Поскольку Луиза поставила большие деньги на черное, все остальные игроки поставили на красное. На черное поставила только хозяйка Сайто.

Заскочил в красное, выскочил, заскочил в черное, выскочил... Луиза забормотала таким тоном, словно была одержима манией:

- Я - легенда. Разве я могу проиграть в таком месте?

И тогда шарик упал в один из карманов и... остановился.

Луиза невольно зажмурилась.

Вокруг раздались грустные вздохи.

- ...Что?

Все, кроме меня, ставили на красное. И от них - такие вздохи. То есть, все, кто поставил на красное, проиграли. Это означает...

- Все-таки я - маг Пустоты! - закричала Луиза и широко открыла глаза. После чего изумленно разинула рот.

Шарик... оказался ни на красном, ни на черном, он попал в сделанный в одном экземпляре зеленый карман. В этом кармане, означавшем, что все деньги уходят крупье... словно приветствуя Луизу, сияло число "ноль".


* * *

Сайто и его хозяйка с отсутствующим видом сидели в углу центральной площади города, на который уже надвигались сумерки.

Колокола церкви Сен-Реми прозвонили шесть часов вечера.

Ребята были усталые и голодные, однако они не могли куда-либо пойти.

Девочка была одета в однотонное коричневое платье скромной выделки, которое ранее купил ее фамильяр, а ее ноги были обуты в грубые деревянные башмаки. Ее плащ и волшебная палочка лежали в чемодане, который держал Сайто.

Если смотреть исключительно на одеяние, то Луиза была точь-в-точь как деревенская девчонка, однако из-за ее лица, в котором виднелось до невозможности высокое происхождение, и светло-розовых волос возникало ощущение несочетаемости, словно она играла беднячку в театральной постановке.

Сайто был в своей повседневной одежде, однако ему нельзя было ходить по городу с мечом в открытую, поэтому Дерфлингер был обмотан тканью и закреплен на спине.

Луиза тихонько бормотала таким тоном, словно наконец-то заметила весь ужас их положения:

- Ч-что нам теперь делать?

Фамильяр сердито уставился на нее:

- Чтоб я еще хотя бы раз позволил тебе нести ответственность за деньги.

- У-у-у... - Луиза печально стонала, обхватив руками колени.

- Итак, в чем проблема? Деньги. Если мы не сможем снять жилье для ночлега, то не сможем также и поесть. Что тогда будем делать с нашей миссией? Великая и могущественная мисс придворная дама в прямом подчинении Ее Величества. Пожалуйста, научи своего жалкого фамильяра. Ладно? - произнес Сайто наполненные колкостями фразы. Она потратила даже мои личные деньги. Когда-нибудь она возместит это сполна, однако, в любом случае, в настоящий момент имеется непосредственная проблема: ночлег и пища.

- Я как раз думаю над этим, - сказала Луиза с сердитым лицом.

- Давай покорно явимся на поклон к Принцессе и получим еще денег.

- Невозможно. Анриетта по личной инициативе поручила мне эту тайную миссию. Даже деньги, за исключением той доли, которая предоставляется ей для собственных нужд, она, должно быть, не может свободно использовать, не поставив в известность министров. Вероятно, это было все, что она могла дать.

- И эти деньги ты спустила за тридцать минут. О чем ты только думала?

- Да ведь, имея четыреста экю, невозможно нормально выполнять общественный долг, ведь так?

- Кажется, ты только о роскоши и говоришь!

- Это - необходимый атрибут!

- Как бы там ни было, ладно, еще идея. Свяжись с родными. Точно, давай, мисс герцогиня.

- Невозможно. Ведь это - тайная миссия. Даже родным я не могу рассказать об этом.

Луиза, обняв руками колени, положила на них сверху подбородок.

Все-таки эта балда - девица, которая совершенно не знает жизни... Она даже в принципе не способна сходить за покупками. Даже я, прибывший из другого мира, на данный момент являюсь более умелым в торгах вокруг цены. Доверившись Луизе, невозможно представить, что затем делать.

Однако ничего путного в голову не лезет. Мальчик рассеянно смотрел на фонтан, установленный на площади, и вдруг...

- Что?

Он осознал, что проходящие мимо люди пристально смотрят на Луизу восхищенными взглядами. Сама того не желая, она привлекала внимание своим очарованием и благородством. Поскольку она, напоминающая своим внешним видом деревенскую девочку, сидела, обхватив колени руками, эта привлекательность была еще больше. "Она, похоже, убежала из какого-то захудалого театра", - именно такие взгляды прохожие украдкой бросали на Луизу.

Сайто, которому в голову пришла идея, вскочил.

Хозяйка рассеянно спросила:

- Что случилось?

Оставив без внимания ее слова, фамильяр громко обратился к прохожим:

- Ээ, леди и джентльмены!

- Что это? В чем дело? - останавливались люди.

- Нуу, это - девочка-волчица, сбежавшая из цирка.

- Что?

О чем этот парень говорит?

- Как бы там ни было, она была воспитана в волчьей стае, поэтому она рычит и воет, вот ужас! Однако, наиболее удивительная вещь, что она почешет шею ногой! Итак, в вашем присутствии! Она будет чесать шею ногой!

Сайто тихо прошептал Луизе:

- Ладно, почеши шею ногой. Давай.

Он взмахнул подбородком. В это лицо ступня Луизы нанесла удар. Фамильяр упал на землю.

- Ты что надумал?! М-м-мне вести себя как животное?!

Сайто тоже вскочил, после чего схватил Луизу за руку и закричал:

- Полагаю, если мы хотя бы не покажем какой-нибудь фокус, нас уже ничто не спасет! Или есть другой способ заработать денег?! А?!

Хозяйка с беспорядочно распущенными волосами устроила потасовку со своим фамильяром. Зрители с удивлением соглашались: "Определенно, это - девочка-волчица".

Однако ребята всего лишь устроили потасовку, поэтому такое зрелище скоро наскучило, и собравшиеся люди начали расходиться. Ни гроша нам не досталось. Сайто выбился из сил и лег на землю. Из-за усталости его хозяйка тоже утратила свои физические силы и уселась своему фамильяру на спину.

- Я голодна...

- Я тоже...

Кто-то кинул ребятам, которые вот так устроились на земле, медную монету. Сайто бросился вперед и подобрал ее. А Луиза возмущенным голосом закричала:

- Кто?! Выйди сейчас же!

После этого из толпы появился человек странного вида.

- Ах... Ведь я подумал, что вы - нищие... - на удивление, он говорил словно женщина.

- Чтоо? Отправляйся туда, откуда пришел! Я - не нищая! Ты будешь несказанно удивлен, но я - из семьи герцога...

Когда она намеревалась произнести еще что-то, Сайто вскочил и рукой зажал ей рот.

- Герцога[1]?

- Н-не обращайте внимания! Точно! У нее немножко не в порядке с головой. Именно так.

Девочка безмолвно бушевала, однако фамильяр, не обращая на это внимания, крепко держал ее. Если она будет еще больше привлекать внимание, то секретной миссии не выйдет.

Мужчина, по-видимому, заинтересованно уставился на Луизу и Сайто. Его внешность была весьма вычурная. У Гиша внешний вид тоже был претензионным, однако их направления слегка отличались. Мужчина уложил свои черные волосы с помощью масла, заставив их ярко блестеть; фиолетовая атласная рубашка была спереди широко расстегнута, что позволяло торчать наружу спутанным грудным волосам. Под носом и на подбородке с ямочкой располагались стильные усики и бородка. До Сайто долетел сильный аромат духов.

- Итак, почему ты спишь на земле?

- Ну, нам некуда пойти и нечего есть...

- Но мы - не нищие, - решительно сказала Луиза. Человек, по-видимому, заинтересованно уставился на ее лицо.

- Вот как? В таком случае - добро пожаловать в мой дом. Меня зовут Скаррон. Я - управляющий гостиницы. Предлагаю вам комнату, - приветливо улыбаясь, произнес мужчина. Его манера говорить и внешний вид были неприятными, но, похоже, он был сердечным человеком. Лицо Сайто просияло.

- Правда?!

- Да. Однако, есть только одно условие.

- Все, что угодно.

- Я также управляю таверной, которая расположена на первом этаже. Эта девица будет помогать там с работой. Вот такое условие. Согласны?

На лице Луизы отразилось колебание, однако она послушно кивнула, когда Сайто сердито взглянул на нее.

- Тре бьен[2].

Скаррон обеими ладонями коснулся щек и, вытянув в ниточку губы, удовлетворенно улыбнулся. "Он ведет себя, как гей. Или лучше сказать, он не может быть никем иным, кроме как геем. Отвратительно. Оказывается, в других мирах тоже есть геи... и вдобавок - это "тре бьен"... - Сайто почувствовал странную подавленность.

- Тогда решено. Следуйте за мной.

Скаррон пошел вперед, покачивая бедрами, словно двигался в такт какому-то ритму. Фамильяр взял Луизу, которая, похоже, не горела энтузиазмом, за руку и последовал за ним.

- Мне что-то не хочется. Он - странный.

Сайто горящими от возмущения глазами заглянул в лицо своей хозяйке.

- Думаешь, мы находимся в таком положении, что можем выбирать?




<< Иллюстрации | На главную | История 1 (часть 2) >>