Editing User talk:Xplorer30

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
   
 
:I will answer this one here. Since volume 10 is not completed yet, it won't have a full text so no PDF yet. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:14, 21 October 2012 (CDT)
 
:I will answer this one here. Since volume 10 is not completed yet, it won't have a full text so no PDF yet. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:14, 21 October 2012 (CDT)
 
::Ah ok. Is there any predicted date, when it'll be finished? [[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 08:38, 12 November 2012 (CST)
 
 
:I normally don't answer questions about when something is available, but since Lan013 put himself into Inactive, even I don't know when it will be done now. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 17:02, 12 November 2012 (CST)
 
 
::Ah ok. I hope there will be other volume out soon. Already finished the first three and we dont have the hardcopy novel sold here in my country. *sigh* This place is my only hope for this series :(
 
   
 
I do know Japanese and I guess Princess Snow Black just sounds awkward, maybe just leave it as Kuroyukihime? --MuffinFTW
 
I do know Japanese and I guess Princess Snow Black just sounds awkward, maybe just leave it as Kuroyukihime? --MuffinFTW
   
 
So for volume 1, the kanji translate to Kuroyukihime obviously. I'm well aware that the author generally doesn't name volume names after characters. But its Kuroyukihime. Kuro obviously translate to black, yuki translates to snow, and hime is princess. So it should be Black Snow Princess. Hence, the title should be Return of Black Snow Princess/The Return of Black Snow Princess/Return of the Black Snow Princess/Return of Kuroyukihime at least. I don't agree with Princess Snow Black, that just doesn't make sense at all. Like  白いズボン would be white pants, not pants white... Heck, even regular Wikipedia got the title right. --MuffinFTW
 
So for volume 1, the kanji translate to Kuroyukihime obviously. I'm well aware that the author generally doesn't name volume names after characters. But its Kuroyukihime. Kuro obviously translate to black, yuki translates to snow, and hime is princess. So it should be Black Snow Princess. Hence, the title should be Return of Black Snow Princess/The Return of Black Snow Princess/Return of the Black Snow Princess/Return of Kuroyukihime at least. I don't agree with Princess Snow Black, that just doesn't make sense at all. Like  白いズボン would be white pants, not pants white... Heck, even regular Wikipedia got the title right. --MuffinFTW
 
For me, I'm in support of "Princess Snow Black" in the Vol 1 title because even if it's literally translated as "Black Snow Princess", Kuroyukihime is an obvious play on words and although 白いズボン is "white pants" we don't normally translate 白雪姫 as "White Snow". Wait, why was I here again? Well, thanks for your hard work, Explorer [[User:SonodaYuki|SonodaYuki]] ([[User talk:SonodaYuki|talk]]) 15:32, 19 October 2013 (CDT)
 
   
 
Was wondering if it is ok for me to begin uploading the illustrations for the remaining volumes of Accel World. Will not start until I get the ok from you.--[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 02:44, 17 January 2012 (CST)
 
Was wondering if it is ok for me to begin uploading the illustrations for the remaining volumes of Accel World. Will not start until I get the ok from you.--[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 02:44, 17 January 2012 (CST)
Line 156: Line 148:
   
 
That worth thing was sort of a joke, guess you guys didn't get it. So let me just spell it out, the reason I am doing this for free is that I can go at any speed I want without any pressure. That is I can do whatever I like, so no, I will not accept any money that puts pressure on me. Free translator power, haha! [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 03:34, 29 October 2012 (CDT)
 
That worth thing was sort of a joke, guess you guys didn't get it. So let me just spell it out, the reason I am doing this for free is that I can go at any speed I want without any pressure. That is I can do whatever I like, so no, I will not accept any money that puts pressure on me. Free translator power, haha! [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 03:34, 29 October 2012 (CDT)
 
Sorry, your joke flew over my head. I feel ya, xplorer30, you want to go as slow and fast you we like. Anyway, no talk of donations, either. to the one offering incentives: If you really want it that badly, why don't learn Japanese? That way once you're done, not only can you get the story yourself, you can even translate for others to read.^^ --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:08, 29 October 2012 (CDT)
 
 
Yes, I do intend to continue to translate AW after Vol 4, but that's not all. Once Vol 4 is done, I intend to translate the "Aria in the Starless Night" story for SAO Progressive 1 if nobody else comes to translate it, then return right away to AW and start on Vol 5. Since Aria is only about 160 pages long and there's already a web version translation, I was thinking of doing it quickly over winter break and finish it between 7-10 days. Or is that too long a break from AW? I really want to do Vol 5, though, so I hope you'll allow it. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 06:01, 1 November 2012 (CDT)
 
 
Thanks, I'll go ahead with my plan then. As for Aria, there are already low-quality scans of Progressive 1 out on jcafe, so you should have no trouble downloading it. (Actually, I'm scanning SAOP1 myself in high quality, and have already scanned up until the end of Aria. Unfortunately, my PM function is still disabled for some reason and I'm unable to send links through the forum at the moment.) --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 21:28, 1 November 2012 (CDT)
 
 
Hi, just a AW fan passing by and chancing upon the translating committee here. While enjoying the wonderful works, I found several volumes and chapters missing here and there after Vol 3 and was wondering if I could help contribute as I recently found the Japanese scans for most of the series. As Vol 4 and 6 are in progress, would it be ok if I work on 5? - [[User:31esser|31esser]] - [[User_talk:31esser|Talk]] | 23:26, 7 November 2012 (GMT+8)
 
 
Hmm.. Are there any volumes that are 'free' then..? - [[User:31esser|31esser]] - [[User_talk:31esser|Talk]] | 0105, 8 November 2012 (GMT+8)
 
 
Ano, I'd like to ask for permission. I'm going to print out the copy of AW (and SAO too) novels. And since there isn't any hardcopy of this novel available in my country, I'd like to sell it, but just to re-imburse the printing and shipping fee. Is that ok? I'll make sure to include the "disclaimer" page and any related information about the source though... [[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 09:44, 16 November 2012 (CST)
 
 
I'm still interested... But I'm unsure if I am able to translate the later volumes without the information from the previous ones.. As there might be misinterpretations when translating without prior context. Which leads to more time needed... [[User:31esser|31esser]] ([[User talk:31esser|talk]]) 04:16, 22 November 2012 (CST)
 
 
Hi Xplorer, I just wanted to ask if there's a set narrative tense for Accel World. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 23:53, 28 November 2012 (CST)
 
 
Hey, Xplorer, I've decided that the abundant use of Incarnate system terminology that I've been encountering in volume 4 chapter 10 finally warrants adding an Incarnate System table in the terminology page. Is it okay if I set it up? I've already gathered together all the known terms and their descriptions, so I'm ready to do it whenever. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 18:02, 13 December 2012 (CST)
 
 
Okay, I've added the Incarnate System Terms to the terminology page. Also, I've looked over the current terms, and I wonder if it would be okay to add "special techniques" to the General Terms? Since the kanji for it can be translated several ways (like finishing move or killing technique), I think it would be better to establish exactly what term we translators use for it. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 23:45, 13 December 2012 (CST)
 
 
Alright, so I've added a bunch of terms that I believe are necessary. (I may have gone overboard on the descriptions, though.) Please free to make any corrections to them. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 08:01, 14 December 2012 (CST)
 
 
I decided to take a look at volume 8 first to see if I could translate that with little (or minimal) reference to the previous volumes.. So far the first few pages seem to be quite an independent arc, so I'll just translate along the way as I read and see how much referencing I have to do after the first chapter for now... [[User:31esser|31esser]] ([[User talk:31esser|talk]]) 11:04, 15 December 2012 (CST)
 
 
Any volume 4 PDF link? I don't see them on the page, but it seems that volume 4 has been fully translated. [[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 03:17, 26 December 2012 (CST)
 
 
I'd like to help build the PDF, but I don't have any idea about how should it be, or let's say, the template. I need to know at least what font it usually used, the size etc etc (simply put, about the formatting). I've tried to create some PDFs before, but it all end up being hard to read: misplaced picture, font to small, and such. [[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 03:01, 27 December 2012 (CST)
 
:Edit: I also need to know where to upload the PDF when it's done. :) [[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 03:02, 27 December 2012 (CST)
 
 
Well, I think I'll make a PDF just for myself, since I will read it not in computer but in my tablet, and it's quite uncomfortable for me to reading it online, since I need the connection to be on all the time I want to read it. [[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 21:56, 27 December 2012 (CST)
 
 
Hi, is it okay if I take up V11? As far as I know from the AW discussion page no one has taken up those projects yet. [[User:Tusjecht|[tusjecht]]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 07:54, 7 February 2013 (CST)
 
 
Thanks for the green light! If you would update the Translator section on the main page, that's all I ask. Thanks again! [[User:Tusjecht|[tusjecht]]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 00:11, 8 February 2013 (CST)
 
 
Added my name and registered for V11. On to translating...thanks! [[User:Tusjecht|[tusjecht]]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 21:27, 8 February 2013 (CST)
 
 
Hi, I got a request from an animesuki guy to complete the rest of V6 chapter 3, so I'd like to ask if it's fine with you. On that note, are your raws in Japanese or Chinese? Because if you say its okay, I'll look for the chinese raws and translate those. [[User:Tusjecht|[tusjecht]]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 01:49, 27 February 2013 (CST)
 
 
So I take it to mean that it's fine for me to translate chapter 3 (from chinese raws) and post it on animesuki? [[User:Tusjecht|[tusjecht]]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 19:22, 27 February 2013 (CST)
 
 
Hi, I would like to add the Blu-ray Side Stories, 黒の双剣、銀の双翼 and 赤炎の軌跡. Breakdown16 is translating the first one and I am doing the second. Should I add it to the Registration page too?[[User:Tusjecht|[tusjecht]]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 02:46, 7 April 2013 (CDT)
 
 
Accel World Main Page and Registration Pages have been updated. Chapters will be translated in due time... [[User:Tusjecht|[tusjecht]]] ([[User talk:Tusjecht|talk]]) 21:37, 7 April 2013 (CDT)
 
 
Hi, is it possible if I translate Volume 9 of Accel World? I have Chinese copies of the light novel from 1-5 and 8-10 (6,7 and 11 on the way), and it would be great if I can assist all of you in the translation process. --[[User:Kaixax555|Kaixax555]] ([[User talk:Kaixax555|talk]]) 01:08, 12 April 2013 (CDT)
 
 
Do you still intend to translate Volume 6? You're registered but haven't translated in nearly six months and haven't made a contribution in three. I don't mean to offend you, push you to work faster, or anything of the like. I'm not a translator myself, so perhaps it's not my place to say this, but if you don't plan on translating, would you mind unregistering? [[User:SonodaYuki|SonodaYuki]] ([[User talk:SonodaYuki|talk]]) 02:22, 9 November 2013 (CST)
 
 
Why are you talking as though the registration is preventing someone from translating Volume 6? Seeing as the series is licensed and the B-T project will be taken down soon, why would anyone want to translate anything more of Accel World? [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&t=4530&start=645#p203554 Eternal Dreamer] only committed himself to finish off Volume 5 while [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&t=4530&start=660#p203723 Xplorer30] clearly won't continue. If no one wants to translate something that will be taken down in the near future, what difference does the registration make? If someone wants to translate on their own blog or site in spite of the licensing, the B-T registration isn't going to stop them. [[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 03:38, 9 November 2013 (CST)
 
 
Sorry for the late reply. My account was signed out and there wasn't any point in logging in. I am retired from translating this series, so whatever anyone else want to do is up to them. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 17:48, 19 November 2013 (CST)
 
   
 
== SAO ==
 
== SAO ==
Line 257: Line 196:
   
 
Hmm....You're right. Well... I'm just started to learn about HTML code stuff like these... I might upload into my own template for my skin. -- [[User:Jinxiang|JinXiang]] - [[User_talk:Jinxiang|Talk]] - 08:44, 14 May 2012 (GMT+8)
 
Hmm....You're right. Well... I'm just started to learn about HTML code stuff like these... I might upload into my own template for my skin. -- [[User:Jinxiang|JinXiang]] - [[User_talk:Jinxiang|Talk]] - 08:44, 14 May 2012 (GMT+8)
 
== inactivity ==
 
 
Good day,
 
 
We are doing some spring cleaning in our right groups (translator, editor, etc.), and people who have been inactive for more than a year are being removed. This unfortunatly appears to be your case.
 
 
I thank you for your past work ; if you come back someday and need those tools again, please contact [[Help:Administration_Contact_Page]]
 
 
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] <small>[[User_Talk:Darkoneko|talk]]</small> 00:50, 20 April 2015 (CDT)
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)