Editing Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS1 Chapter6

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 120: Line 120:
   
 
— Ну, это не комфортабельные круизные суда; это спасательные корабли. Похоже, что одному человеку отводится место где-то размером со спальный мешок, и каждое такое место может служить независимой лодкой.
 
— Ну, это не комфортабельные круизные суда; это спасательные корабли. Похоже, что одному человеку отводится место где-то размером со спальный мешок, и каждое такое место может служить независимой лодкой.
 
 
— Легко забыть, но мы в пятидесяти километрах от материковой Америки. Чтобы спастись, мало просто дрейфовать в океане.
 
— Легко забыть, но мы в пятидесяти километрах от материковой Америки. Чтобы спастись, мало просто дрейфовать в океане.
   
Line 146: Line 145:
   
 
Было не совсем понятно, что задумали те, кто управляет Мишкоатлями, но вряд ли всё уже закончилось. К тому же существовала вероятная опасность со стороны Сиуакоатлей, о которых упоминала та девушка Шочитль.
 
Было не совсем понятно, что задумали те, кто управляет Мишкоатлями, но вряд ли всё уже закончилось. К тому же существовала вероятная опасность со стороны Сиуакоатлей, о которых упоминала та девушка Шочитль.
 
 
Город Свободных Искусств и Мишкоатли сражались на равных, но сегодня вторые провели полномасштабное наступление, что сильно изменило ситуацию. Если всё оставить на эскадрилью Лавезе, город будет уничтожен.
 
Город Свободных Искусств и Мишкоатли сражались на равных, но сегодня вторые провели полномасштабное наступление, что сильно изменило ситуацию. Если всё оставить на эскадрилью Лавезе, город будет уничтожен.
 
 
Что значило…
 
Что значило…
   
Line 360: Line 357:
   
 
— Да идите вы, — с волос Микото с треском сорвались бело-голубые искры. — Никто не просил вас заниматься этим. По всему миру люди борются в своём собственном окружении. А вы этого не понимаете, в результате чего вмешиваетесь и, как бульдозер, уничтожаете всё!!!
 
— Да идите вы, — с волос Микото с треском сорвались бело-голубые искры. — Никто не просил вас заниматься этим. По всему миру люди борются в своём собственном окружении. А вы этого не понимаете, в результате чего вмешиваетесь и, как бульдозер, уничтожаете всё!!!
 
[[Image:RAILGUN_SS1_06_021.jpg|thumb]]
 
   
 
Голос Микото становился громче по мере того, как она говорила.
 
Голос Микото становился громче по мере того, как она говорила.
Line 390: Line 385:
   
 
Но слова, которые последовали за этим, были не теми, которых ожидала Микото.
 
Но слова, которые последовали за этим, были не теми, которых ожидала Микото.
  +
 
  +
 
  +
 
 
— Положение… изменилось.
 
— Положение… изменилось.
   
Line 579: Line 574:
 
— Да, но…
 
— Да, но…
   
— Ты крепишь эту штуку на нос самолёта, так? Исходя из данных предполётного инструктажа, это, очевидно, прототип AIM<ref>AIM (An Involuntary Movement или же no awareness — поле непроизвольного или бессознательного действия) — если полагаться на перевод аниме-адаптации — НД-поле, которое окружает каждого эспера. Причём у каждого эспера оно строго индивидуальное.</ref> сенсора. Он может засечь положение определённого эспера в обширной области бомбардировки.
+
— Ты крепишь эту штуку на нос самолёта, так? Исходя из данных предполётного инструктажа, это, очевидно, прототип AIM сенсора. Он может засечь положение определённого эспера в обширной области бомбардировки.
   
 
— Значит, стоит задача точно сбросить бомбы, избегая тех областей, в которых находятся ученики?
 
— Значит, стоит задача точно сбросить бомбы, избегая тех областей, в которых находятся ученики?

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)