Editing Toaru Majutsu no Index:AgneseSS Chapter1

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
==Chapter 1==
+
===Chapter 1===
   
===Part 1===
+
====Part 1====
   
 
Some fields of work were done in secret.
 
Some fields of work were done in secret.
Line 211: Line 211:
 
“But it is time you slept. Forever.”
 
“But it is time you slept. Forever.”
   
===Part 2===
+
====Part 2====
   
 
“Soooo was that good enough, Stiyl?”
 
“Soooo was that good enough, Stiyl?”
Line 217: Line 217:
 
“The point of the training is to prepare them for anything that could realistically happen. If we do not keep it somewhat realistic, they cannot develop the skills they need, Isabella.”
 
“The point of the training is to prepare them for anything that could realistically happen. If we do not keep it somewhat realistic, they cannot develop the skills they need, Isabella.”
   
===Part 3===
+
====Part 3====
   
 
“What kind of training is this, you morons?”
 
“What kind of training is this, you morons?”
Line 339: Line 339:
 
“Plastic tarps don’t burn, Sister Agnese.”
 
“Plastic tarps don’t burn, Sister Agnese.”
   
===Part 4===
+
====Part 4====
   
 
They were left filthy and disgusting.
 
They were left filthy and disgusting.
Line 431: Line 431:
 
“But why?”
 
“But why?”
   
===Part 5===
+
====Part 5====
   
 
For example, there were ways of erasing blood stains. It was hard to do so ''completely'', but if you only needed to avoid a luminol reaction, special oxygen detergents available for purchase online would do the trick.
 
For example, there were ways of erasing blood stains. It was hard to do so ''completely'', but if you only needed to avoid a luminol reaction, special oxygen detergents available for purchase online would do the trick.
Line 483: Line 483:
 
“Okay, everyone, I hope you’re ready for some more thankless work☆”
 
“Okay, everyone, I hope you’re ready for some more thankless work☆”
   
===Part 6===
+
====Part 6====
   
 
The unnaturally-well-cleaned restaurant was the location of interest, so they first had to look into the identities of the owner and all the workers. If any of them was a professional magician, the danger level would immediately rise.
 
The unnaturally-well-cleaned restaurant was the location of interest, so they first had to look into the identities of the owner and all the workers. If any of them was a professional magician, the danger level would immediately rise.
Line 639: Line 639:
 
“She died a seemingly supernatural death when several coincidences coincided with seemingly astronomical odds. It was apparently rumored back in Haiti that she had died of a curse.”
 
“She died a seemingly supernatural death when several coincidences coincided with seemingly astronomical odds. It was apparently rumored back in Haiti that she had died of a curse.”
   
===Part 7===
+
====Part 7====
   
 
Restaurant manager Nihili Padpois had supposedly lost his wife to a curse.
 
Restaurant manager Nihili Padpois had supposedly lost his wife to a curse.
Line 775: Line 775:
 
“This is troubling.”
 
“This is troubling.”
   
===Part 8===
+
====Part 8====
   
 
It was the middle of the night, but the church still had its lights on. Did they believe they had to show their willingness to welcome in any lambs no matter the hour?
 
It was the middle of the night, but the church still had its lights on. Did they believe they had to show their willingness to welcome in any lambs no matter the hour?
Line 990: Line 990:
 
They had a saying in a distant Eastern island nation: curse others and prepare to be cursed yourself.
 
They had a saying in a distant Eastern island nation: curse others and prepare to be cursed yourself.
   
===Part 9===
+
====Part 9====
   
 
“Eh heh heh. So how are they doing, Stiyl?”
 
“Eh heh heh. So how are they doing, Stiyl?”

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)