Editing OreShura: Volume 1 Chapter 1

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
  +
=#1: High School Life begins in Mayhem=
[[File:Oreshura_v01_022.png|thumb]]
 
  +
  +
==Pre-Chapter Extra==
   
 
Harusaki Chiwa.
 
Harusaki Chiwa.
Line 7: Line 9:
 
Silly girl<ref>'''Silly girl''': Raw-Text: "Ahonoko". This is a character trait similar to "yandere" or the like, used to define girls that are acting silly.</ref>. Was in the kendo club.
 
Silly girl<ref>'''Silly girl''': Raw-Text: "Ahonoko". This is a character trait similar to "yandere" or the like, used to define girls that are acting silly.</ref>. Was in the kendo club.
   
Favorite line is: 'Feel free to eat as much as you wish.'
+
Favorite line is: 「Feel free to eat as much as you wish.
   
==#1: High School Life begins in Mayhem==
 
 
[[File:Oreshura_v01_023.png|thumb]]
 
[[File:Oreshura_v01_023.png|thumb]]
   
  +
==#1: High School Life begins in Mayhem==
Even though it isn't quite suitable to say this myself, but I'm "anti-romance".
 
  +
  +
Even though it isn't quite suitable to say this myself, but I was "anti-romance".
   
 
I'm not just saying that for show.
 
I'm not just saying that for show.
   
Romance, that sort of thing, is nothing but an illusion. It's a disease. If you don't believe me, take a look at couples giggling every now and then in front of everyone. It's annoying to whoever sees them, praying for them to leave. As for their reason to flirt in public? That's because ''this'' is the real romance. Unmasked, it's just morphine getting emitted everywhere inside the brain, making them lose their shame and all. My attitude towards those people? I always put up with it because I don't care. But when it comes to myself, ''that'' is another topic altogether. For me, even if it wasn't in public, I would never do such shameless stuff.
+
Romance, that sort of thing, is nothing but an illusion. It's a disease. If you don't believe me, take a look at couples giggling every now and then in front of everyone. It's annoying to whoever sees them, praying for them to leave. As for their reason to flirt in public? That's because ''this'' is the real romance. Unmasked it's just Morphine getting emitted everywhere inside the brain, making them lose their shame and all. My attitude towards those people? I always put up with it because I don't care. But when it comes to myself, ''that'' is another topic altogether. For me, even if it wasn't in public, I would never do such shameless stuff.
   
 
Of course, if I had told anyone about these thoughts, they would probably have laughed at it and replied:
 
Of course, if I had told anyone about these thoughts, they would probably have laughed at it and replied:
   
'There's no need to pretend being strong.'
+
「There's no need to pretend being strong.
   
'Isn't this just an excuse of someone unpopular?'
+
「Isn't this just an excuse of someone unpopular?
   
 
Huh?
 
Huh?
Line 32: Line 35:
 
I had a history of recieving confessions. Nostalgic, those times in the kindergarten... Forget it, those past glories? Who cares?
 
I had a history of recieving confessions. Nostalgic, those times in the kindergarten... Forget it, those past glories? Who cares?
   
But really: If other people had given me a response like that, I would've fully understood it. It sounded just as bad as college dropouts saying 'studying schedules have no bearing' - total lack of persuasive power. Since I haven't had a single bit of romance in my entire life up to now, saying things casually like that would've sounded like nothing but the sour grapes of jealousy.
+
But really: If other people had given me a response like that, I would've fully understood it. It sounded just as bad as college dropouts saying 「studying schedules have no bearing」 - total lack of persuasive power. Since I haven't had a single bit of romance in my entire life up to now, saying things casually like that would've sounded like nothing but the sour grapes of jealousy.
   
 
Which pretty much sums up ''why'' I didn't tell anyone about it, but that truly ''is'' how I felt.
 
Which pretty much sums up ''why'' I didn't tell anyone about it, but that truly ''is'' how I felt.
Line 38: Line 41:
 
And the people who had taught me to think like that had been my parents.
 
And the people who had taught me to think like that had been my parents.
   
The story of how my parents had gotten together: They met; They fell in love; they got married. Just like every other love drama on television. Throughout my childhood I was bombarded with them talking about the ups and downs of their love story. Then by middle school, I was subjected to their endless fights. One day as I was about to go into high school, they both left to seek the 'real one' for them and disappeared forever from my eyes, leaving only a letter entrusting me to relatives and a power of attorney to their house as funds for unsettled expenses.
+
The story of how my parents had gotten together: They met; They fell in love; they got married. Just like every other love drama on television. Throughout my childhood I was bombarded with them talking about the ups and downs of their love story. Then by middle school, I was subjected to their endless fights. One day as I was about to go into high school, they both left to seek the 「real one」 for them and disappeared forever from my eyes, leaving only a letter entrusting me to relatives and a power of attorney to their house as funds for unsettled expenses.
   
 
''You! Are! All! Garbage!''
 
''You! Are! All! Garbage!''
   
Me and my hatred for my parents and romance itself had been to the degree of using 'Hakata Salt's' advertising techniques<ref>"Hakata Salt" commercials are sung syllable by syllable [http://www.youtube.com/watch?v=99PeKqs81Ak]</ref>.
+
Me and my hatred for my parents and romance itself had been to the degree of using 「Hakata Salt's」 advertising techniques<ref>"Hakata Salt" commercials are sung syllable by syllable [http://www.youtube.com/watch?v=99PeKqs81Ak]</ref>.
   
Of course, my sound logic told me that not all parents were like mine. On the contrary, people falling blissfully in love and getting married were the majority. Though, I say my logic is sound, however, something like 'fall in love blissfully just to show you!' or any other kind of similar urges are a different matter ''entirely''. After all, without romance, life could still go on. Wouldn't make much of a difference avoiding pointless stuff. Besides, I didn't have such time, either.
+
Of course, my sound logic told me that not all parents were like mine. On the contrary, people falling blissfully in love and getting married were the majority. Though, I say my logic is sound, however, something like 「fall in love blissfully just to show you! or any other kind of similar urges are a different matter ''entirely''. After all, without romance, life could still go on. Wouldn't make much of a difference avoiding pointless stuff. Besides, I didn't have such time, either.
   
 
''I have my own ambitions.'' My target was to get into National University's medical faculty and become a doctor.
 
''I have my own ambitions.'' My target was to get into National University's medical faculty and become a doctor.
Line 52: Line 55:
 
Kiryuu Saeko-san was my father's younger sister; in other words, my aunt. She was the guardian who took care of me here to clean up my parent's mess. Originally she had thought of selling this tattered house to raise money, but having put my feelings of attachment to this house into account, she eventually moved in and settled down with me together. If it wasn't for Saeko-san, I'd have been moved elsewhere to some unknown relative a long time ago. Therefore, I had decided that one day I'd surely repay this debt to Saeko-san - definitely.
 
Kiryuu Saeko-san was my father's younger sister; in other words, my aunt. She was the guardian who took care of me here to clean up my parent's mess. Originally she had thought of selling this tattered house to raise money, but having put my feelings of attachment to this house into account, she eventually moved in and settled down with me together. If it wasn't for Saeko-san, I'd have been moved elsewhere to some unknown relative a long time ago. Therefore, I had decided that one day I'd surely repay this debt to Saeko-san - definitely.
   
My high school was called Hanenoyama Public High School (shortened it'd be 'Hane High'). In this school we had one policy that went like this: 'The school will award talented students with good conduct a National University place' (scholarship included). And ''that'' was what I was aiming for.
+
My high school was called Hanenoyama Public High School (shortened it'd be 「Hane High」). In this school we had one policy that went like this: 「The school will award talented students with good conduct a National University place」 (scholarship included). And ''that'' was what I was aiming for.
   
 
After having entered high school for the first semester I had already been ranked first in my year. To a person whose results had been in the fairly low district for the entire middle school, this was a staggering feat. I had no intent of slowing down, and would continue working hard to keep my grades up.
 
After having entered high school for the first semester I had already been ranked first in my year. To a person whose results had been in the fairly low district for the entire middle school, this was a staggering feat. I had no intent of slowing down, and would continue working hard to keep my grades up.
Line 84: Line 87:
   
   
It was the end of May, an incident that had happened some day when students were about to change into summer uniforms. Because of work, Saeko-san was often away from home. That was one reason of why I had to do all the housework on my own. Dinner; vacuuming the floor; hanging clothes to dry; all part of my work. In the eyes of others, this might've looked very extraneous. True. But only at beginning. But now, chores had even become one of my hobbies. Especially making dinner: not only would it directly reflect your results, it was also a useful life skill.
+
It was the end of May, an incident that had happened some day when students were about to change into summer uniforms. Because of work, Saeko-san was often away from home. That was one reason of why I had to do all the housework on my own. Dinner; vacuuming the floor; hanging clothes to dry; all part of my work. In the eyes of others, this might've looked very extraneous. True. But only at beginning. But now, chores had even become one of my hobbies. Especially making dinner, not only would it directly reflect your results, it was also a useful life skill.
   
 
It was almost dusk, half past five. I threw all the washed clothes into the dryer, about to step outside for ingredients for dinner. Before that, I had prepared rice and started pouring it into the cooker, when suddenly, short energetic cries of [Yaa!] and [Tah] came from next door.
 
It was almost dusk, half past five. I threw all the washed clothes into the dryer, about to step outside for ingredients for dinner. Before that, I had prepared rice and started pouring it into the cooker, when suddenly, short energetic cries of [Yaa!] and [Tah] came from next door.
Line 152: Line 155:
 
''Such a failure. Stumbling over something so trivial.''
 
''Such a failure. Stumbling over something so trivial.''
   
"Ara, ara.<ref>'''Ara, ara''': A phrase older/mature women use in Japan, basically: "My, my.".</ref> Ei-kun must have reached the age where he is interested in these things. Is the word 'panties' too stimulating for you?", Chiwa giggled happily.
+
"Ara, ara.<ref>'''Ara, ara''': A phrase older/mature women use in Japan, basically: "My, my.".</ref> Ei-kun must have reached the age where he is interested in these things. Is the word 「panties」 too stimulating for you?", Chiwa giggled happily.
   
 
Chiwa took a twirl like a ballerina. The short white skirt was lifted by air, revealing her long, slender, healthy legs. Of course, the panties stayed out of sight. ...But still, I couldn't help but get slightly excited. Such a failure.
 
Chiwa took a twirl like a ballerina. The short white skirt was lifted by air, revealing her long, slender, healthy legs. Of course, the panties stayed out of sight. ...But still, I couldn't help but get slightly excited. Such a failure.
Line 186: Line 189:
   
   
From our home to the 'Marutoku' shopping market was an approximately ten minutes trip.
+
From our home to the 「Marutoku」 shopping market was an approximately ten minutes trip.
   
 
Chiwa was wore a jeans skirt and a sleeveless shirt.
 
Chiwa was wore a jeans skirt and a sleeveless shirt.
Line 204: Line 207:
 
"Wh-what about meat?!"
 
"Wh-what about meat?!"
   
"Don't you know? Beans are called the 'vegetarian's meat'."
+
"Don't you know? Beans are called the 「vegetarian's meat」."
   
 
"...Lately Ei-kun and my mama sound alike."
 
"...Lately Ei-kun and my mama sound alike."
Line 242: Line 245:
 
The saleslady made a muffled laugh.
 
The saleslady made a muffled laugh.
   
''Huh? Who made you my mother?''
+
''Huh? Who made you my mother.''
   
 
On the way home after lining up and paying, I couldn't help but say:
 
On the way home after lining up and paying, I couldn't help but say:
Line 256: Line 259:
 
"You have no previously gathered data to back up such a claim."
 
"You have no previously gathered data to back up such a claim."
   
Chiwa shrugged exaggeratedly.
+
Chiwa shrugged exaggeratedly
   
 
"Ei-kun has surely changed a lot in that matter. In middle school you weren't as addicted to talking sense."
 
"Ei-kun has surely changed a lot in that matter. In middle school you weren't as addicted to talking sense."
Line 276: Line 279:
 
''...Umm, that? Nope. Not really far, at least.''
 
''...Umm, that? Nope. Not really far, at least.''
   
"'The late growth of breasts due to immaturity' —If I became a doctor, I would definitely invite you as a test subject for my thesis "
+
"「The late growth of breasts due to immaturity」 —If I became a doctor, I would definitely invite you as a test subject for my thesis "
   
 
"P-Pretending to be ''so'' smart! I'm still your three months and ten days older Onee-san!"
 
"P-Pretending to be ''so'' smart! I'm still your three months and ten days older Onee-san!"
Line 288: Line 291:
 
And so we returned home and I began preparing dinner swiftly. Fish itself was sold in slices, so roasting it wouldn't be too hard. More important was the Japanese styled taro. It needed to be shaken constantly to not get burnt.
 
And so we returned home and I began preparing dinner swiftly. Fish itself was sold in slices, so roasting it wouldn't be too hard. More important was the Japanese styled taro. It needed to be shaken constantly to not get burnt.
   
As for Chiwa, she pouted on the sofa hugging her knees, calling out 'Ei-kun is an idiot', 'Stupid', 'Muffled pervert' and all sorts of names.
+
As for Chiwa, she pouted on the sofa hugging her knees, calling out 「Ei-kun is an idiot」, 「Stupid」, 「Muffled pervert」 and all sorts of names.
   
 
''I can't believe such a sporty girl can take these things so personally. Looks like there's only one thing to do.''
 
''I can't believe such a sporty girl can take these things so personally. Looks like there's only one thing to do.''
Line 326: Line 329:
 
"...N-N-N-Never mind."
 
"...N-N-N-Never mind."
   
I was suddenly reminded of myself collapsing from the food she made once. That was a bubbling roasted steak sweetened to the fattening degree. Because we didn't have red wine, we had carbonated grape juice (0% natural) as substitute. When asked of the motive for her crime, Chiwa replied: 'They both look pretty much the same anyways' and 'Besides, I'm sure it should taste better with something carbonated'.
+
I was suddenly reminded of myself collapsing from the food she made once. That was a bubbling roasted steak sweetened to the fattening degree. Because we didn't have red wine, we had carbonated grape juice (0% natural) as substitute. When asked of the motive for her crime, Chiwa replied: 「They both look pretty much the same anyways」 and 「Besides, I'm sure it should taste better with something carbonated」.
   
 
The less a person knew how to cook, the more likely they would be to invent crazy recipes...
 
The less a person knew how to cook, the more likely they would be to invent crazy recipes...
Line 336: Line 339:
 
"Oh, I guess."
 
"Oh, I guess."
   
Then with a sudden spurt of energy: 'That girl is incredible! Just like a princess! Even the boys in our class are talking about her, so I took a look today. I was shocked! Her hair is silver, her eyes are blue, like some person from Europe or somewhere like that! I also heard her family is super rich!'
+
Then with a sudden spurt of energy: 「That girl is incredible! Just like a princess! Even the boys in our class are talking about her, so I took a look today. I was shocked! Her hair is silver, her eyes are blue, like some person from Europe or somewhere like that! I also heard her family is super rich!
   
 
"Umm, I guess—", I answered vaguely.
 
"Umm, I guess—", I answered vaguely.
Line 368: Line 371:
 
After dinner, the two of us gathered the bowls and chopsticks. After that I started preparing for tomorrow's courses while Chiwa took some manga from the mountainous piles stored in Saeko-san's room and started reading at the sofa.
 
After dinner, the two of us gathered the bowls and chopsticks. After that I started preparing for tomorrow's courses while Chiwa took some manga from the mountainous piles stored in Saeko-san's room and started reading at the sofa.
   
Saeko-san worked at some game production company. Occasionally she did do stuff like writing scenarios, drawing graphics, even coding and music. In short: She could do it all. The company made 'gal-games' and 'love games', mostly aimed towards girls<ref>The actual term here is "otome game" or "otoge".</ref>.
+
Saeko-san worked at some game production company. Occasionally she did do stuff like writing scenarios, drawing graphics, even coding and music. In short: She could do it all. The company made 「gal-games」 and 「love games」, mostly aimed towards girls<ref>The actual term here is "otome game" or "otoge".</ref>.
   
 
Perhaps it's because of work that Saeko-san acted like this at home.
 
Perhaps it's because of work that Saeko-san acted like this at home.
   
'Yosu! Mo~rni~ng, Eita! Are you used to high school life yet? Have you gotten any flags with any cute girls?'
+
「Yosu! Mo~rni~ng, Eita! Are you used to high school life yet? Have you gotten any flags with any cute girls?
   
'No progress at all with Chiwawa-chan? Settings with this kind of childhood friend are usually a highway to happy endings, what have you been doing all this time?'
+
「No progress at all with Chiwawa-chan? Settings with this kind of childhood friend are usually a highway to happy endings, what have you been doing all this time?
   
'When you're in a harem, you have to watch out for their impression —If you focus too much on a single girl and forget about the others, some day bad news will spread!'
+
「When you're in a harem, you have to watch out for their impression —If you focus too much on a single girl and forget about the others, some day bad news will spread!
   
 
''Who would be in a harem? You think I'm some oil monopoly king in Arabia?''
 
''Who would be in a harem? You think I'm some oil monopoly king in Arabia?''
Line 422: Line 425:
 
''...?''
 
''...?''
   
I was expecting a 'You've got a point —That certainly ''is'' impossible...' or some similar response... but she turned out to be silent.
+
I was expecting a 「You've got a point —That certainly ''is'' impossible... or some similar response... but she turned out to be silent.
   
 
"Y-You've got a point —That certainly ''is'' impossible..."
 
"Y-You've got a point —That certainly ''is'' impossible..."
Line 446: Line 449:
 
"...Ah. I see."
 
"...Ah. I see."
   
''How should I put it, feels just like what a book called 'Chihuahua-chan chapter of grown up Love' would be about.''
+
''How should I put it, feels just like what a book called 「Chihuahua-chan chapter of grown up Love」 would be about.''
   
 
''It sounds a bit depressing coming from a friend who's been growing up with her since small, but...''
 
''It sounds a bit depressing coming from a friend who's been growing up with her since small, but...''
Line 454: Line 457:
 
"Heh— What?"
 
"Heh— What?"
   
"First of all, just the word 'popular' is impossible. I've never seen you with make-up. Moreover, I doubt you have lots of clothes?"
+
"First of all, just the word 「popular」 is impossible. I've never seen you with make-up. Moreover, I doubt you have lots of clothes?"
   
 
"C-Clothes, I have a lot! I have five workout suits!"
 
"C-Clothes, I have a lot! I have five workout suits!"
Line 464: Line 467:
 
Having her worst habits pointed out, Chiwa stopped moving her legs. Just so you know, she was moving her legs rhythmically all along.
 
Having her worst habits pointed out, Chiwa stopped moving her legs. Just so you know, she was moving her legs rhythmically all along.
   
"And I don't have to tell you about how you go on the rooftop in nothing but a towel on your body, hands on hips, gulping down milk in one go. The Asakura's auntie even jokes 'Chiwa-chan looks exactly like my husband', and so..."
+
"And I don't have to tell you about how you go on the rooftop in nothing but a towel on your body, hands on hips, gulping down milk in one go. The Asakura's auntie even jokes 「Chiwa-chan looks exactly like my husband」, and so..."
   
 
The two ponytails from both sides of her head began trembling.
 
The two ponytails from both sides of her head began trembling.
Line 470: Line 473:
 
The Asakuras were our neighbors across the street. Their grandpa was a coach, sometimes even attending fitness contests. He was a bearded old guy covered in muscles.
 
The Asakuras were our neighbors across the street. Their grandpa was a coach, sometimes even attending fitness contests. He was a bearded old guy covered in muscles.
   
"Anyway, you are a sports girl from head to toe, just like how they say 'Brawn but no brains'. In reality, the way you analyze things is by brute force, facing it directly, guided by power. In addition, you always think like a child, I wouldn't think of someone like that as a high school student..."
+
"Anyway, you are a sports girl from head to toe, just like how they say 「Brawn but no brains」. In reality, the way you analyze things is by brute force, facing it directly, guided by power. In addition, you always think like a child, I wouldn't think of someone like that as a high school student..."
   
 
"Idiot..."
 
"Idiot..."
Line 521: Line 524:
 
''How the heck do you plan to imitate that...''
 
''How the heck do you plan to imitate that...''
   
"A while ago, a girl next to my desk was reading a magazine 'Pachi Lemon'. It also wrote that 'if you look at boys from below, it will make you popucute<ref>'''Popucute''': Merging of "popular" and "cute".</ref>!☆'. It seems looking people from below is the secret technique. Oh, I'm very talented at hitting people from above in Kendo!"
+
"A while ago, a girl next to my desk was reading a magazine 「Pachi Lemon」. It also wrote that 「if you look at boys from below, it will make you popucute<ref>'''Popucute''': Merging of "popular" and "cute".!☆」. It seems looking people from below is the secret technique. Oh, I'm very talented at hitting people from above in Kendo!"
   
 
"[...]"
 
"[...]"
Line 541: Line 544:
 
Chiwa carried a pile of shoujo mangas with both hands.
 
Chiwa carried a pile of shoujo mangas with both hands.
   
"Ei-kun, bye-bye~ Around a week later I will become super popular and by that time you'll realize 'Chiwa-chan is such a perfect girl', but it'll be too late!"
+
"Ei-kun, bye-bye~ Around a week later I will become super popular and by that time you'll realize 「Chiwa-chan is such a perfect girl」, but it'll be too late!"
   
 
"Yeah, that would be too bad! Too bad!"
 
"Yeah, that would be too bad! Too bad!"
Line 557: Line 560:
 
In reality the rumor was that Chiwa was called by the school counselor's office. In short —She had been staring at boys in her class with bloodshot eyes.
 
In reality the rumor was that Chiwa was called by the school counselor's office. In short —She had been staring at boys in her class with bloodshot eyes.
   
'She'd sometimes stare with blank eyes.'
+
「She'd sometimes stare with blank eyes.
   
'Nonetheless it's terrifying.'
+
「Nonetheless it's terrifying.
   
 
You get the idea.
 
You get the idea.
Line 581: Line 584:
 
''Not'', is what I thought.
 
''Not'', is what I thought.
   
===Post-Chapter Extra===
+
==Post-Chapter Extra==
   
 
Pachi Lemon's April Edition, Special Support for freshmen Guide
 
Pachi Lemon's April Edition, Special Support for freshmen Guide
Line 609: Line 612:
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
 
==Translator notes and references==
 
==Translator notes and references==
 
<references/>
 
<references/>
Line 615: Line 617:
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| Back to [[OreShura: Volume 1 Chapter 0|#0]]
+
| Back to [[Ore_no_Kanojo_to_Osananajimi_ga_Shuraba_Sugiru:Volume 1 Chapter 0|Chapter 0]]
 
| Return to [[Ore_no_Kanojo_to_Osananajimi_ga_Shuraba_Sugiru|Main Page]]
 
| Return to [[Ore_no_Kanojo_to_Osananajimi_ga_Shuraba_Sugiru|Main Page]]
| Forward to [[OreShura: Volume 1 Chapter 2|#2]]
+
| Forward to [[Ore_no_Kanojo_to_Osananajimi_ga_Shuraba_Sugiru:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
{{ChapterOrder
 
|series=Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru
 
|sortkey=01-01
 
}}
 
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)