Editing Hyouka:Volume 1 Chapter 7

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 195: Line 195:
   
   
The following day, I headed to school dressed in my casual wear. In order to confirm something, I called Chitanda, Ibara and Satoshi out as well. All I said to them was simply this, "There's something else I needed to add to yesterday's deduction before this can be fully concluded. I'll be waiting at the Geology Room."
+
The following day, I headed to school dressed in my casual wear. In order to confirm something, I called Chitanda, Ibara and Satoshi out as well. All I said to them was simply this,
   
  +
"There's something else I needed to add to yesterday's deduction before this can be fully concluded. I'll be waiting at the Geology Room."
And so the three of them came. Ibara was bound to treat my bringing up a supposedly resolved problem with sarcasm, and while Satoshi was smiling, the look of surprise at me deviating from my usual behaviour could still be seen. As for Chitanda, she spoke upon seeing me.
 
   
  +
And so the three of them came. Ibara was bound to treat my bringing up a supposedly resolved problem with sarcasm, and while Satoshi was smiling, the look of surprise at me deviating from my usual behaviour could still be seen. As for Chitanda, she spoke upon seeing me,
"Oreki-san, I feel like there's still something that I need to know."
 
   
  +
"Oreki-san, I feel like there's still something that I needed to know."
I felt the same way as well. As I nodded, I placed my hand on her shoulder.
 
   
  +
I felt the same way as well. As I nodded, I placed my hand on her shoulder,
"It's fine. I think we should be able to sort this out by today. Just hang on a bit longer."
 
  +
  +
"It's fine. I think we should be able to sort this out by today. Just hang on a bit longer,"
   
 
"What do you mean by adding to yesterday's deduction, Oreki?"
 
"What do you mean by adding to yesterday's deduction, Oreki?"
Line 213: Line 215:
 
"Just hear me out."
 
"Just hear me out."
   
As I took out my notes, I glanced at it myself rather than showing it to the rest.
+
As I took out my notes, I glanced at it myself rather than showing it to the rest,
   
"... 'Hyouka' was meant to be written as something more important. It was not meant to chronicle the life of Sekitani Jun or made as a heroic tale, that's what the preface says anyway."
+
"...... 'Hyouka' was meant to write something more important. It was not meant to chronicle the life of Sekitani Jun or made as a heroic tale, that's what the preface says anyway."
   
That was the part that Satoshi covered yesterday. As expected, he spoke up.
+
That was the part that Satoshi covered yesterday. As expected, he spoke up,
   
"Isn't that the part we discussed yesterday?"
+
"Isn't the part discussed yesterday?"
   
 
"Yeah, but perhaps we may have been misled."
 
"Yeah, but perhaps we may have been misled."
Line 227: Line 229:
 
"This passage here, 'As a sacrifice of the conflict, even Sempai's smile would end up along the flow of time into eternity.' The 'sacrifice' here does not mean giving up voluntarily, rather, it means 'sacrifice' as an offering."
 
"This passage here, 'As a sacrifice of the conflict, even Sempai's smile would end up along the flow of time into eternity.' The 'sacrifice' here does not mean giving up voluntarily, rather, it means 'sacrifice' as an offering."
   
Ibara raised her eyebrow.
+
Ibara raised her eyebrow,
   
 
"But wouldn't they have used 'victim' instead of 'sacrifice' then?"
 
"But wouldn't they have used 'victim' instead of 'sacrifice' then?"
   
'Victim' huh? Though I didn't need to do much explaining, as Chitanda covered for me.
+
'Victim' huh? Though I didn't need to do much explaining, as Chitanda covered for me,
   
"No, 'sacrifice' can also be involuntarily. It used to mean just that in the past."<ref>TL: Again this part is all liberal translations of things having to do with Japanese words</ref>
+
"No, 'sacrifice' can also be involuntarily. It used to mean just that in the past." (TL: Again this part is all liberal translations of puns)
   
 
As expected from an honours student, that was quick. And I was just about to get a dictionary.
 
As expected from an honours student, that was quick. And I was just about to get a dictionary.
   
  +
Satoshi commented with a sigh,
Satoshi commented with a sigh, "... I get what you're trying to say about a different meaning to that word, but isn't that obvious? Besides, there's no way we could find out which meaning is true without asking the author first."
 
   
  +
"...... I get what you're trying to say about a different meaning to that word, but isn't that obvious? Besides, there's no way we could find out which meaning is true without asking the author first."
Of course, the difference in meaning was not purely a linguistic problem. As language was never as precise as math, it was natural that words would have more than one meaning. So it's not possible to conclude that a word means something else completely.
 
   
  +
Of course, the difference in meaning was not purely a linguistic problem. As language was never as precise as math, so it was natural that words would have more than one meaning. So it's not possible to conclude that a word means something else completely.
Yet there was a way to solve this. I nodded confidently to Satoshi and said, "Well, then we'll just have to ask the author."
 
   
  +
Yet there was a way to solve this. I nodded confidently to Satoshi and said,
"... Who is it?"
 
   
  +
"Well, then we'll just have to ask the author."
"The one who wrote this foreword, of course. Kooriyama Youko-san was a first year student 33 years ago. She should be around 48 or 49 now."
 
   
  +
"...... Who is it?"
Chitanda's eyes widened.
 
  +
  +
"The one who wrote this foreword, of course. Kooriyama Youko-san was a first year student 33 years ago. She should be around 48 to 49 now."
  +
  +
Chitanda's eyes widened,
   
 
"So did you find her?"
 
"So did you find her?"
   
I brusquely shook my head.
+
I brusquely shook my head,
   
 
"I don't have to. Since she's very close by anyway."
 
"I don't have to. Since she's very close by anyway."
   
Ibara raised her head. As expected, she was the first to figure it out.
+
Ibara raised her head. As expected, she was the first to figure out,
   
 
"Oh! I see!"
 
"Oh! I see!"
Line 265: Line 271:
 
"What have you figured out?"
 
"What have you figured out?"
   
Ibara looked at me, and I nodded softly to urge her to explain.
+
Ibara looked at me, and I nodded softly to urge her to explain,
   
"... It's Itoikawa-sensei the Head Librarian, isn't it? Itoikawa Youko-sensei, her maiden name was Kooriyama. Am I right?"
+
"...... It's Itoikawa-sensei the Head Librarian, isn't it? Itoikawa Youko-sensei, her maiden name was Kooriyama. Am I right?"
   
 
As Ibara was a librarian herself, she naturally knew the full name of Itoikawa, that's why she was quick to realize.
 
As Ibara was a librarian herself, she naturally knew the full name of Itoikawa, that's why she was quick to realize.
   
"Exactly. If you merely heard the name 'Ibara Satoshi' without seeing how it's spelled, then you have no way of guessing whether Satoshi has adopted Ibara's name. But since we know Itoikawa's given name is spelled 'Youko', as well as the fact her age matches, then figuring out her maiden name becomes elementary."
+
"Exactly. If you merely heard a name called Ibara Satoshi without seeing how it's fully spelled, then you have no way of guessing whether Satoshi has adopted Ibara's name. But since we know Itoikawa's given name is spelled 'Youko', as well as the fact her age matches, then figuring out her maiden name becomes elementary."
   
Crossing her arms, Ibara began spouting her cynical sarcasm.
+
Crossing her arms, Ibara began spouting her cynical sarcasm,
   
"You really are weird. Even I couldn't realize such a thing despite being in contact with Sensei all the time, yet you managed to do that. Maybe you should get Chi-chan to have a look inside your head."
+
"You really are weird. Even I couldn't realize such a thing despite being in contact with sensei all the time, yet you managed to do that. Maybe you should get Chi-chan to have a look inside your head."
   
As I said before, I got lucky with a flash of inspiration. I also do not want to be lobotomized by Chitanda.
+
As I said before, I got lucky with a flash in inspiration. I also do not want to be lobotomized by Chitanda.
   
Meanwhile, Chitanda's face was slowly getting redder.
+
Meanwhile, Chitanda's face was slowly getting redder,
   
"T, then, if we hear from Itoikawa-sensei..."
+
"T, then, if we hear from Itoikawa-sensei......"
   
"Then we'll know what happened 33 years ago. Why that was not a heroic tale, why the cover was designed that way, why the anthology was titled 'Hyouka'... We'll get all the answers concerning your uncle."
+
"Then we'll know what happened 33 years ago. Why that was not a heroic tale, why was the cover designed that way, why was the anthology titled 'Hyouka'...... We'll get all the answers concerning your uncle."
   
 
"But, do you have any proof that it's really Itoikawa-sensei? Wouldn't it be awkward if it turns out to be someone else?"
 
"But, do you have any proof that it's really Itoikawa-sensei? Wouldn't it be awkward if it turns out to be someone else?"
   
We won't be mistaken. I took a look at my wristwatch and reckoned it was about time.
+
We won't be mistaken. I took a look at my wristwatch and reckoned it's about time,
  +
  +
"Actually, I did made sure of that. I found out she was club president in her second year. I made an appointment to discuss with her about it. It should be about time now, let's head to the library."
   
  +
As I turned to leave, I could hear Ibara mutter,
"Actually, I did make sure of that. I found out she was club president in her second year. I made an appointment to speak with her about it. It should be about time now, let's head to the library."
 
   
As I turned to leave, I could hear Ibara mutter, "You sure are enthusiastic."
+
"You sure are enthusiastic."
   
 
I guess I am.
 
I guess I am.

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)