Editing Hidan no Aria:Volume6 Chapter2

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 103: Line 103:
 
This is because...when Butei High students reach their second year, they have to form and register themselves as 2~8 man teams before the end of September.
 
This is because...when Butei High students reach their second year, they have to form and register themselves as 2~8 man teams before the end of September.
   
An unexpectedly important result of this team system is that, the registered teams will in turn, be registered in the IADA<ref>International Armed Detectives Association (Conjecture.)</ref>.
+
An unexpectedly important result of this team system is that, the registered teams will in turn, be registered in the IADA[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:guidelines].
   
 
Normally, Butei will move in those teams as units, fulfilling the activity. Even if they split up later due to their own goals, the mutual co-operation in that team takes precedence over entire organizational relationship--this is also laid down in International Butei Law.
 
Normally, Butei will move in those teams as units, fulfilling the activity. Even if they split up later due to their own goals, the mutual co-operation in that team takes precedence over entire organizational relationship--this is also laid down in International Butei Law.
Line 233: Line 233:
 
After all, I don't wish to make anybody think that Japanese people don't have any manners.
 
After all, I don't wish to make anybody think that Japanese people don't have any manners.
   
  +
"Aiya! Aiyayayayayaya!" [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Volume6_Translator%27s_Notes#Chapter_2]
"Aiya! Aiyayayayayaya!"<ref>Might be worth it to point out that "Aiya" is quite a used onomatopoeia in Chinese. Has the same connotation as "Oh my," or something along those lines. Also used as a sign of surprise.</ref>
 
   
 
The girl, who had called herself Koko, shouted to the heavens exaggeratedly.
 
The girl, who had called herself Koko, shouted to the heavens exaggeratedly.
Line 349: Line 349:
 
This isn't a feasible method of releasing a choke.
 
This isn't a feasible method of releasing a choke.
   
  +
"Hihi! Shanshikeikeihou!"[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Volume6_Translator%27s_Notes#Chapter_2]
"Hihi! Shanshikeikeihou!"<ref>Lit. Twin Snake Beheading Crush. This is an extremely strange mix of Chinese and Japanese, the 双蛇 being pronounced in something like Chinese, and the 刎颈崩 using Japanese pronunciations.</ref>
 
   
 
...*Creak*...*Creak*...
 
...*Creak*...*Creak*...
Line 1,063: Line 1,063:
 
"Lo, lo, lo-lo-lo-lo-lo...!?" <!--The Chinese translator actually made her say, "Cococococo." Facepalm.-->
 
"Lo, lo, lo-lo-lo-lo-lo...!?" <!--The Chinese translator actually made her say, "Cococococo." Facepalm.-->
   
Shouting with a voice like that of a chicken, Aria had entered a mode where she could not say the syllable, 「い」.<ref>The Japanese word for love is, "恋", which is pronounced "こい (Koi)". Aria was spamming "こ Ko", which is also the sfx of a chicken, in the context, "ココ Koko". The missing, "い i" is what Kinji's pointing out when he says she can't say that last syllable, finishing the word.</ref>
+
Shouting with a voice like that of a chicken, Aria had entered a mode where she could not say the syllable, 「い」.[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Volume6_Translator%27s_Notes#Chapter_2]
   
 
No, it's fine if you don't say it. Don't say it.
 
No, it's fine if you don't say it. Don't say it.
Line 1,255: Line 1,255:
 
As if trying to help Reki, Haimaki bounded over--but his tail was caught by Riko.
 
As if trying to help Reki, Haimaki bounded over--but his tail was caught by Riko.
   
"Ahaha! Rekyu! Riko will be taking this child! Riko will take this fur!"<ref>フルモッフ (Furumoffu) is used here. もふもふ (MofuMofu) is the sound effect for furry, and as such, フルモッフ is literally "Full furry." This is similar slang to the フルボッコ (Furubokko) that Riko used before.</ref> <!--Funnily enough, the Chinese raws said, "I'll use it's fur to make a blanket!"-->
+
"Ahaha! Rekyu! Riko will be taking this child! Riko will take this fur!"[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria:Volume6_Translator%27s_Notes#Chapter_2] <!--Funnily enough, the Chinese raws said, "I'll use it's fur to make a blanket!"-->
   
 
<nowiki>*</nowiki>Bch!* Sweeping Haimaki off his back legs with a leg sweep, Riko--
 
<nowiki>*</nowiki>Bch!* Sweeping Haimaki off his back legs with a leg sweep, Riko--
Line 1,539: Line 1,539:
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
==Translator's Notes and References==
 
<references/>
 
 
 
{{Hidan no Aria Nav|prev=Hidan no Aria:Volume6 Chapter1|next=Hidan no Aria:Volume6 Chapter3}}
 
{{Hidan no Aria Nav|prev=Hidan no Aria:Volume6 Chapter1|next=Hidan no Aria:Volume6 Chapter3}}
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)

Template used on this page: