Editing Clannad FR:SEEN3425

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1,593: Line 1,593:
 
// I guess she really can't move it in a straight line with all the swaying.
 
// I guess she really can't move it in a straight line with all the swaying.
 
// やっぱり頼りないゆらゆらとした動きで、一文字一文字入力していく。
 
// やっぱり頼りないゆらゆらとした動きで、一文字一文字入力していく。
<0517> \{\m{B}} "Hmm... le 14 Septembre, hein?"
+
<0517> \{\m{B}} "Hmm... 14 Septembre, hein?"
 
// \{\m{B}} "Hmm... September 14, huh?"
 
// \{\m{B}} "Hmm... September 14, huh?"
 
// \{\m{B}}「ふぅん…9月14日なのか」
 
// \{\m{B}}「ふぅん…9月14日なのか」
Line 1,602: Line 1,602:
 
// Fujibayashi nods as she enters her birth date.
 
// Fujibayashi nods as she enters her birth date.
 
// 藤林は頷きながら、生誕時間を入力していく。
 
// 藤林は頷きながら、生誕時間を入力していく。
<0520> Le curseur bouge tout autour, mais on dirait qu'elle a réussie.
+
<0520> Le curseur bouge tout autour, mais on dirait qu'elle ai réussie.
 
// The cursor's moving all around, but it looks like she managed it.
 
// The cursor's moving all around, but it looks like she managed it.
 
// カーソルはフラフラこそしてはいるけど、ちゃんと目的をもって動いている。
 
// カーソルはフラフラこそしてはいるけど、ちゃんと目的をもって動いている。
<0521> \{\m{B}} "... ... tu sais vraiment à quelle heure tu es née?"
+
<0521> \{\m{B}} "... Hey... you actually know what time you were born?"
 
// \{\m{B}} "... Hey... you actually know what time you were born?"
 
// \{\m{B}} "... Hey... you actually know what time you were born?"
 
// \{\m{B}}「…おまえ…生まれた時間知ってるのか?」
 
// \{\m{B}}「…おまえ…生まれた時間知ってるのか?」
<0522> \{Ryou} "Hein...? Ah... oui... je l'ai entendue de ma mère..."
+
<0522> \{Ryou} "Eh...? Ah... yes... I heard from my mother..."
 
// \{Ryou} "Eh...? Ah... yes... I heard from my mother..."
 
// \{Ryou} "Eh...? Ah... yes... I heard from my mother..."
 
// \{椋}「え…? あ…はい…お母さんに聞きましたから…」
 
// \{椋}「え…? あ…はい…お母さんに聞きましたから…」
<0523> \{\m{B}} "Pourquoi sait-elle ça...?"
+
<0523> \{\m{B}} "Why does she know that...?"
 
// \{\m{B}} "Why does she know that...?"
 
// \{\m{B}} "Why does she know that...?"
 
// \{\m{B}}「なんでそんなことを…?」
 
// \{\m{B}}「なんでそんなことを…?」
<0524> \{Ryou} "Et bien... parce que... c'est nécessaire pour prédire l'avenir..."
+
<0524> \{Ryou} "Well... because... it's needed for fortune telling..."
 
// \{Ryou} "Well... because... it's needed for fortune telling..."
 
// \{Ryou} "Well... because... it's needed for fortune telling..."
 
// \{椋}「その…占いには…必要だと思ったので…」
 
// \{椋}「その…占いには…必要だと思ったので…」
<0525> \{\m{B}} "Tu te prédis aussi l'avenir à toi-même?"
+
<0525> \{\m{B}} "You also do fortune telling for yourself?"
 
// \{\m{B}} "You also do fortune telling for yourself?"
 
// \{\m{B}} "You also do fortune telling for yourself?"
 
// \{\m{B}}「自分でもこんな占いをするのか?」
 
// \{\m{B}}「自分でもこんな占いをするのか?」
<0526> \{Ryou} "O-oui... des fois..."
+
<0526> \{Ryou} "Y-yes... sometimes..."
 
// \{Ryou} "Y-yes... sometimes..."
 
// \{Ryou} "Y-yes... sometimes..."
 
// \{椋}「は、はい…時々…」
 
// \{椋}「は、はい…時々…」
<0527> \{\m{B}} "Je vois..."
+
<0527> \{\m{B}} "I see..."
 
// \{\m{B}} "I see..."
 
// \{\m{B}} "I see..."
 
// \{\m{B}}「そっか…」
 
// \{\m{B}}「そっか…」
<0528> "C'est incen"... j'ai alors avalé ces mots avant d'avoir pu les dire.
+
<0528> "It's probably off"... though I swallowed those words before I could say it.
 
// "It's probably off"... though I swallowed those words before I could say it.
 
// "It's probably off"... though I swallowed those words before I could say it.
 
// 外れるだろう…と言いかけるがその言葉は飲み込む。
 
// 外れるだろう…と言いかけるがその言葉は飲み込む。
<0529> Elle aime vraiment prédire l'avenir, alors j'aurais été rosse de lui dire ça.
+
<0529> She really likes fortune telling, so saying that to her is kind of mean.
 
// She really likes fortune telling, so saying that to her is kind of mean.
 
// She really likes fortune telling, so saying that to her is kind of mean.
 
// 好きで占いをしているんだから、さすがにそれを言ってやるのは可哀想だ。
 
// 好きで占いをしているんだから、さすがにそれを言ってやるのは可哀想だ。
<0530> Peu après, Fujibayashi entre son lieu de naissance.
+
<0530> After a bit of time, Fujibayashi enters the place she was born in.
 
// After a bit of time, Fujibayashi enters the place she was born in.
 
// After a bit of time, Fujibayashi enters the place she was born in.
 
// やや時間があって、藤林は生まれた場所を入力し終える。
 
// やや時間があって、藤林は生まれた場所を入力し終える。
Line 1,638: Line 1,638:
 
// Kerplu~nk!
 
// Kerplu~nk!
 
// パピロリ~ン
 
// パピロリ~ン
<0532> L'écran produit un flash blanc, bougeant vers l'écran suivant.
+
<0532> The screen gives a white flash, moving onto the next screen.
 
// The screen gives a white flash, moving onto the next screen.
 
// The screen gives a white flash, moving onto the next screen.
 
// モニターから白い光が発せられ、次の画面に移る。
 
// モニターから白い光が発せられ、次の画面に移る。
<0533> Un menu de prédiction de l'avenir--... avec un arrière-plan, scintillant et étoilé.
+
<0533> A fortune telling menu--... with a twinkling, starry background.
 
// A fortune telling menu--... with a twinkling, starry background.
 
// A fortune telling menu--... with a twinkling, starry background.
 
// 星の瞬く夜空をバックに文字──…占いのメニューだ。
 
// 星の瞬く夜空をバックに文字──…占いのメニューだ。
<0534> Il y a plusieurs choix disponibles en haut de l'écran.
+
<0534> There are a few choices available at the top of the screen.
 
// There are a few choices available at the top of the screen.
 
// There are a few choices available at the top of the screen.
 
// 画面の上に、いくつかの選択肢が用意されている。
 
// 画面の上に、いくつかの選択肢が用意されている。
<0535> Et viens alors le premier choix.
+
<0535> And then there's the first choice.
 
// And then there's the first choice.
 
// And then there's the first choice.
 
// そしてその最初に選ぶ物。
 
// そしてその最初に選ぶ物。
<0536> \{\m{B}} "Notre type de relation... hein."
+
<0536> \{\m{B}} "Our relationship... huh."
 
// \{\m{B}} "Our relationship... huh."
 
// \{\m{B}} "Our relationship... huh."
 
// \{\m{B}}「二人の関係は…か」
 
// \{\m{B}}「二人の関係は…か」
<0537> Amis // Option 1 - to 0540
+
<0537> Friends // Option 1 - to 0540
 
// Friends
 
// Friends
 
// 友達
 
// 友達
<0538> Amoureux // Option 2 - to 0545
+
<0538> Lovers // Option 2 - to 0545
 
// Lovers
 
// Lovers
 
// 恋人
 
// 恋人
<0539> Marriés // Option 3 - to 0563
+
<0539> Married // Option 3 - to 0563
 
/// Married
 
/// Married
 
// 夫婦
 
// 夫婦
<0540> Je tourne le curseur vers le choix "Amis" et le sélectionne. // Option 1 - from 0537
+
<0540> I spin the cursor towards the "Friends" option and select it. // Option 1 - from 0537
 
// I spin the cursor towards the "Friends" option and select it.
 
// I spin the cursor towards the "Friends" option and select it.
 
// 羽根のカーソルが『友達』の文字を押す。
 
// 羽根のカーソルが『友達』の文字を押す。
Line 1,670: Line 1,670:
 
<0542> \{Ryou} "........."
 
<0542> \{Ryou} "........."
 
// \{椋}「………」
 
// \{椋}「………」
<0543> \{\m{B}} "Hm? Celui-là, non?"
+
<0543> \{\m{B}} "Hm? This one, right?"
 
// \{\m{B}} "Hm? This one, right?"
 
// \{\m{B}} "Hm? This one, right?"
 
// \{\m{B}}「ん? これだろ」
 
// \{\m{B}}「ん? これだろ」
<0544> \{Ryou} "Ah... oui..." // To 0586
+
<0544> \{Ryou} "Ah... yes..." // To 0586
 
// \{Ryou} "Ah... yes..."
 
// \{Ryou} "Ah... yes..."
 
// \{椋}「あ…はい…」
 
// \{椋}「あ…はい…」
 
<0545> \{\m{B}} "........." // Option 2 - from 0538
 
<0545> \{\m{B}} "........." // Option 2 - from 0538
 
// \{\m{B}}「………」
 
// \{\m{B}}「………」
<0546> Après toute ces difficultés...
+
<0546> After all the trouble...
 
// After all the trouble...
 
// After all the trouble...
 
// 折角だしな…。
 
// 折角だしな…。
  +
<0547> If this is somehow the same as any other fortune telling, then this option should be interesting.
<0547> Si c'est en quelque sorte la même chose que n'importe quelle prédiction, ce choix devrait donc être intéressant.
 
 
// If this is somehow the same as any other fortune telling, then this option should be interesting.
 
// If this is somehow the same as any other fortune telling, then this option should be interesting.
 
// 同じ占うなら、このくらいの方が面白い。
 
// 同じ占うなら、このくらいの方が面白い。
<0548> Je tourne le curseur vers le choix "Amoureux".
+
<0548> I spin the cursor towards the "Lovers" option.
 
// I spin the cursor towards the "Lovers" option.
 
// I spin the cursor towards the "Lovers" option.
 
<0549> \{Ryou} "~~~"
 
<0549> \{Ryou} "~~~"
 
// \{椋}「…~…」
 
// \{椋}「…~…」
<0550> Un gémissement se fait entendre d'elle.
+
<0550> A moan comes out from her.
 
// A moan comes out from her.
 
// A moan comes out from her.
 
// 隣から息を飲む声がした。
 
// 隣から息を飲む声がした。
  +
<0551> She looks carefully at the letters on the screen.
<0551> Fujibayashi regarde attentivement les lettres sur l'écran.
 
 
// She looks carefully at the letters on the screen.
 
// She looks carefully at the letters on the screen.
 
// カーソルと文字が重なる前にチラリと藤林を見る。
 
// カーソルと文字が重なる前にチラリと藤林を見る。
<0552> \{\m{B}} "... wouaah!"
+
<0552> \{\m{B}} "... uwaah!"
 
// \{\m{B}} "... uwaah!"
 
// \{\m{B}} "... uwaah!"
 
// \{\m{B}}「…うあっ!」
 
// \{\m{B}}「…うあっ!」
<0553> Fujibayashi s'écroule rougissante simplement à cause de ça.
+
<0553> Fujibayashi breaks down with a blush simply because of that.
 
// Fujibayashi breaks down with a blush simply because of that.
 
// Fujibayashi breaks down with a blush simply because of that.
 
// 今にも倒れんばかりに顔を真っ赤にした藤林がいた。
 
// 今にも倒れんばかりに顔を真っ赤にした藤林がいた。
 
<0554> \{Ryou} "Ah..."
 
<0554> \{Ryou} "Ah..."
 
// \{椋}「あ…」
 
// \{椋}「あ…」
<0555> \{\m{B}} "N-nous sommes amis, d'accord?"
+
<0555> \{\m{B}} "W-we're friends, okay?"
 
// \{\m{B}} "W-we're friends, okay?"
 
// \{\m{B}} "W-we're friends, okay?"
 
// \{\m{B}}「と、友達だよな」
 
// \{\m{B}}「と、友達だよな」
<0556> Je reviens rapidement vers le choix "Amis" et le sélectionne.
+
<0556> I quickly roll back towards the "Friends" option and select it.
 
// I quickly roll back towards the "Friends" option and select it.
 
// I quickly roll back towards the "Friends" option and select it.
 
// 俺は慌ててカーソルを『友達』に合わせて決定ボタンを押す。
 
// 俺は慌ててカーソルを『友達』に合わせて決定ボタンを押す。
Line 1,715: Line 1,715:
 
<0559> \{Ryou} "........."
 
<0559> \{Ryou} "........."
 
// \{椋}「………」
 
// \{椋}「………」
<0560> Cette fille ne sait pas vraiment plaisanter, hein?
+
<0560> This girl doesn't understand much about jokes, huh?
 
// This girl doesn't understand much about jokes, huh?
 
// This girl doesn't understand much about jokes, huh?
 
// Is tomoya implying she doesn't know when he's joking, is unable to accept a joke, or both? -Delwack
 
// Is tomoya implying she doesn't know when he's joking, is unable to accept a joke, or both? -Delwack
 
// Alt - This girl's no good with getting jokes, huh? - Kinny Riddle
 
// Alt - This girl's no good with getting jokes, huh? - Kinny Riddle
 
// この手の冗談が通じる相手じゃなかったな。
 
// この手の冗談が通じる相手じゃなかったな。
<0561> Fujibayashi continue à rougir tout en regardant attentivement l'écran.
+
<0561> Fujibayashi continues blushing as she looks carefully at the monitor.
 
// Fujibayashi continues blushing as she looks carefully at the monitor.
 
// Fujibayashi continues blushing as she looks carefully at the monitor.
 
// 藤林は顔を真っ赤にしたまま、ジッとモニターを見つめている。
 
// 藤林は顔を真っ赤にしたまま、ジッとモニターを見つめている。
<0562> Cette nerveuse athmosphère s'est tenue dans l'air pendant un moment. // To 0586
+
<0562> That nervous atmosphere hung in the air for a while. // To 0586
 
// That nervous atmosphere hung in the air for a while.
 
// That nervous atmosphere hung in the air for a while.
 
// しばらく、お互いの間に緊張した空気が漂っていた。
 
// しばらく、お互いの間に緊張した空気が漂っていた。
<0563> \{\m{B}} "Marriés, hein." // Option 3 - from 0539
+
<0563> \{\m{B}} "Married, huh." // Option 3 - from 0539
 
// \{\m{B}} "Married, huh."
 
// \{\m{B}} "Married, huh."
 
// \{\m{B}}「夫婦だな」
 
// \{\m{B}}「夫婦だな」
<0564> \{Ryou} "Hein...?"
+
<0564> \{Ryou} "Eh...?"
 
// \{Ryou} "Eh...?"
 
// \{Ryou} "Eh...?"
 
// \{椋}「え…?」
 
// \{椋}「え…?」
<0565> \{\m{B}} "Nous avons passé toutes ces difficultés, alors ça pourrait être intéressant."
+
<0565> \{\m{B}} "We went through all this trouble, so it might be interesting."
 
// \{\m{B}} "We went through all this trouble, so it might be interesting."
 
// \{\m{B}} "We went through all this trouble, so it might be interesting."
 
// \{\m{B}}「折角だからこれっくらいした方が面白そうだろ」
 
// \{\m{B}}「折角だからこれっくらいした方が面白そうだろ」
<0566> Je fais rouler la boule de cristal vers le choix "Marriés".
+
<0566> I roll the crystal ball towards the "Married" option.
 
// I roll the crystal ball towards the "Married" option.
 
// I roll the crystal ball towards the "Married" option.
 
// 水晶玉をコロコロと転がし、カーソルを『夫婦』の文字に向けて動かす。
 
// 水晶玉をコロコロと転がし、カーソルを『夫婦』の文字に向けて動かす。
<0567> \{Ryou} "N... non..."
+
<0567> \{Ryou} "D... don't..."
 
// \{Ryou} "D... don't..."
 
// \{Ryou} "D... don't..."
 
// \{椋}「だ…ダメです…」
 
// \{椋}「だ…ダメです…」
<0568> \{\m{B}} "Hein?"
+
<0568> \{\m{B}} "Eh?"
 
// \{\m{B}} "Eh?"
 
// \{\m{B}} "Eh?"
 
// \{\m{B}}「え?」
 
// \{\m{B}}「え?」
<0569> Fujibayashi se met tout à coup à tirer ma manche.
+
<0569> Fujibayashi pulls on my sleeve all of a sudden.
 
// Fujibayashi pulls on my sleeve all of a sudden.
 
// Fujibayashi pulls on my sleeve all of a sudden.
 
// 突然、ギュっと藤林の小さな手が俺の袖を掴む。
 
// 突然、ギュっと藤林の小さな手が俺の袖を掴む。
<0570> \{Ryou} "La prédiction de l'avenir doit se faire correctement."
+
<0570> \{Ryou} "We have to do the fortune telling properly."
 
// \{Ryou} "We have to do the fortune telling properly."
 
// \{Ryou} "We have to do the fortune telling properly."
 
// \{椋}「占いはちゃんとしないとダメです」
 
// \{椋}「占いはちゃんとしないとダメです」
<0571> \{\m{B}} "Bien que tu dises que c'est une prédiciton, ça reste un jeu, non?"
+
<0571> \{\m{B}} "Though you say fortune telling, it's still a game, right?"
 
// \{\m{B}} "Though you say fortune telling, it's still a game, right?"
 
// \{\m{B}} "Though you say fortune telling, it's still a game, right?"
 
// \{\m{B}}「占いって言ってもゲームだろ?」
 
// \{\m{B}}「占いって言ってもゲームだろ?」
<0572> \{Ryou} "M-même, nous devons faire ça correctement."
+
<0572> \{Ryou} "E-even then, we have to properly do it."
 
// \{Ryou} "E-even then, we have to properly do it."
 
// \{Ryou} "E-even then, we have to properly do it."
 
// \{椋}「そ、それでもちゃんとしないとダメです」
 
// \{椋}「そ、それでもちゃんとしないとダメです」
<0573> \{Ryou} "Ou nous serons maudits."
+
<0573> \{Ryou} "Or we'll be cursed."
 
// \{Ryou} "Or we'll be cursed."
 
// \{Ryou} "Or we'll be cursed."
 
// \{椋}「呪われます」
 
// \{椋}「呪われます」
<0574> \{\m{B}} "Vraiment?"
+
<0574> \{\m{B}} "Really?"
 
// \{\m{B}} "Really?"
 
// \{\m{B}} "Really?"
 
// \{\m{B}}「マジ?」
 
// \{\m{B}}「マジ?」
<0575> \{Ryou} "Oui. je suis sérieuse."
+
<0575> \{Ryou} "Yes. I'm serious."
 
// \{Ryou} "Yes. I'm serious."
 
// \{Ryou} "Yes. I'm serious."
 
// \{椋}「はい。本当です」
 
// \{椋}「はい。本当です」
<0576> \{\m{B}} "Bien que ce soit juste un jeu?"
+
<0576> \{\m{B}} "Even though it's just a game?"
 
// \{\m{B}} "Even though it's just a game?"
 
// \{\m{B}} "Even though it's just a game?"
 
// \{\m{B}}「たかがゲームの筐体ごときで?」
 
// \{\m{B}}「たかがゲームの筐体ごときで?」
<0577> \{Ryou} "Si tu le fais, il est certain que treize chats noir passeront devant nous lorsque nous rentrerons."
+
<0577> \{Ryou} "If you do, thirteen black cats will certainly pass in front of us once we go home."
 
// \{Ryou} "If you do, thirteen black cats will certainly pass in front of us once we go home."
 
// \{Ryou} "If you do, thirteen black cats will certainly pass in front of us once we go home."
 
// \{椋}「きっと帰るまでに、13回くらい黒猫に目の前を横切られます」
 
// \{椋}「きっと帰るまでに、13回くらい黒猫に目の前を横切られます」
<0578> \{\m{B}} "Je n'en ai pas vraiment envie..."
+
<0578> \{\m{B}} "I don't really want that..."
 
// \{\m{B}} "I don't really want that..."
 
// \{\m{B}} "I don't really want that..."
 
// \{\m{B}}「地味に嫌だな…」
 
// \{\m{B}}「地味に嫌だな…」
<0579> \{Ryou} "Ca porte malheur."
+
<0579> \{Ryou} "It's a bad omen."
 
// \{Ryou} "It's a bad omen."
 
// \{Ryou} "It's a bad omen."
 
// \{椋}「気分は最悪です」
 
// \{椋}「気分は最悪です」
<0580> \{\m{B}} "... vraiment?"
+
<0580> \{\m{B}} "... is that so?"
 
// \{\m{B}} "... is that so?"
 
// \{\m{B}} "... is that so?"
 
// \{\m{B}}「…そうか?」
 
// \{\m{B}}「…そうか?」
<0581> \{Ryou} "Oui."
+
<0581> \{Ryou} "Yes."
 
// \{Ryou} "Yes."
 
// \{Ryou} "Yes."
 
// \{椋}「はい」
 
// \{椋}「はい」
<0582> C'est inutile pour elle de dire ça.
+
<0582> It's unusual for her to say that.
 
// It's unusual for her to say that.
 
// It's unusual for her to say that.
 
// 藤林にしては珍しく言いきった。
 
// 藤林にしては珍しく言いきった。
  +
<0583> Guess I shouldn't just play around, should I?
<0583> Je suppose que je ne doit pas simplement jouer, n'est-ce pas?
 
 
// Guess I shouldn't just play around, should I?
 
// Guess I shouldn't just play around, should I?
 
// やっぱり自分の好きなジャンルには譲れない何かがあるのかもしれない。
 
// やっぱり自分の好きなジャンルには譲れない何かがあるのかもしれない。
<0584> \{\m{B}} "Bon, je vais être sympa et choisir celui-ci."
+
<0584> \{\m{B}} "Then, I'll just be nice and pick this one."
 
// \{\m{B}} "Then, I'll just be nice and pick this one."
 
// \{\m{B}} "Then, I'll just be nice and pick this one."
 
// \{\m{B}}「じゃあ素直にこいつだな」
 
// \{\m{B}}「じゃあ素直にこいつだな」
  +
<0585> I roll the crystal ball towards the "Friends" option and select it.
<0585> Je fais rouler la boule de cristal vers le choix "Amis" et le sélectionne.
 
 
// I roll the crystal ball towards the "Friends" option and select it.
 
// I roll the crystal ball towards the "Friends" option and select it.
 
// 俺は水晶玉をコロコロと転がし、カーソルを『友達』に合わせて決定ボタンを押した。
 
// 俺は水晶玉をコロコロと転がし、カーソルを『友達』に合わせて決定ボタンを押した。
<0586> Le menu disparaît, seul les étoilent restent. // All options lead here
+
<0586> The menu disappears, and all that's left are the stars. // All options lead here
 
// The menu disappears, and all that's left are the stars.
 
// The menu disappears, and all that's left are the stars.
 
// メニューの文字が消え、画面が星と夜空だけになった。
 
// メニューの文字が消え、画面が星と夜空だけになった。
<0587> Peu après, plusieurs autres mots apparaîssent en haut de l'écran étoilé.
+
<0587> Soon afterward, some more words appear on top of the starry screen.
 
// Soon afterward, some more words appear on top of the starry screen.
 
// Soon afterward, some more words appear on top of the starry screen.
 
// ほどなくして画面に映っている夜空に再び文字が浮かぶ。
 
// ほどなくして画面に映っている夜空に再び文字が浮かぶ。
<0588> \{\m{B}} "Hmm...? 'Placez votre main sur la boule de cristal, s'il vous plaît'... hein."
+
<0588> \{\m{B}} "Hmm...? 'Please put your hands on the crystal ball'... huh."
 
// \{\m{B}} "Hmm...? 'Please put your hands on the crystal ball'... huh."
 
// \{\m{B}} "Hmm...? 'Please put your hands on the crystal ball'... huh."
 
// \{\m{B}}「ん…? 水晶の上に手を重ねて置いてください…か」
 
// \{\m{B}}「ん…? 水晶の上に手を重ねて置いてください…か」
<0589> Sûrement la boule de cristal que nous avons utilisé pour faire bouger le curseur.
+
<0589> It's talking about the crystal ball we used to move around the cursor.
 
// It's talking about the crystal ball we used to move around the cursor.
 
// It's talking about the crystal ball we used to move around the cursor.
 
// さっきまでカーソルを動かしていた水晶のことだな。
 
// さっきまでカーソルを動かしていた水晶のことだな。
<0590> Je place ma main sur la boule de cristal.
+
<0590> I put my hand on top of the crystal ball.
 
// I put my hand on top of the crystal ball.
 
// I put my hand on top of the crystal ball.
 
// 俺は水晶の上に手を置く。
 
// 俺は水晶の上に手を置く。
 
<0591> \{Ryou} "........."
 
<0591> \{Ryou} "........."
 
// \{椋}「………」
 
// \{椋}「………」
<0592> \{\m{B}} "Hmm? Qu'est-ce qui ne va pas?"
+
<0592> \{\m{B}} "Hmm? What's wrong?"
 
// \{\m{B}} "Hmm? What's wrong?"
 
// \{\m{B}} "Hmm? What's wrong?"
 
// \{\m{B}}「ん? どうしたんだ?」
 
// \{\m{B}}「ん? どうしたんだ?」
<0593> \{Ryou} "Ah... euh..."
+
<0593> \{Ryou} "Ah... um..."
 
// \{Ryou} "Ah... um..."
 
// \{Ryou} "Ah... um..."
 
// \{椋}「あ…その…」
 
// \{椋}「あ…その…」
<0594> \{\m{B}} "Si tu ne places pas ta main dessus, on ne peut pas continuer."
+
<0594> \{\m{B}} "If you don't put your hand on top, we can't continue."
 
// \{\m{B}} "If you don't put your hand on top, we can't continue."
 
// \{\m{B}} "If you don't put your hand on top, we can't continue."
 
// \{\m{B}}「手を重ねないと、次に進めないぞ」
 
// \{\m{B}}「手を重ねないと、次に進めないぞ」
<0595> \{Ryou} "D-d'accord..."
+
<0595> \{Ryou} "O-okay..."
 
// \{Ryou} "O-okay..."
 
// \{Ryou} "O-okay..."
 
// \{椋}「は、はい…」
 
// \{椋}「は、はい…」
<0596> Fujibayashi place timidement sa main au dessus de la mienne alors que je la presse.
+
<0596> She timidly places her hand on top of mine as I urge her.
 
// She timidly places her hand on top of mine as I urge her.
 
// She timidly places her hand on top of mine as I urge her.
 
// 俺に促されて怖ず怖ずと手を重ねてくる藤林。
 
// 俺に促されて怖ず怖ずと手を重ねてくる藤林。
<0597> Je sens une douce sensation à l'arrière de ma main.
+
<0597> I feel a soft sensation on the back of my hand.
 
// I feel a soft sensation on the back of my hand.
 
// I feel a soft sensation on the back of my hand.
 
// 手の甲にピトリと柔らかな感触。
 
// 手の甲にピトリと柔らかな感触。
<0598> \{\m{B}} "Ta main est douce."
+
<0598> \{\m{B}} "Your hand's soft."
 
// \{\m{B}} "Your hand's soft."
 
// \{\m{B}} "Your hand's soft."
 
// \{\m{B}}「おまえの手、温かいな」
 
// \{\m{B}}「おまえの手、温かいな」
<0599> \{Ryou} "Hein...?"
+
<0599> \{Ryou} "Eh...?"
 
// \{Ryou} "Eh...?"
 
// \{Ryou} "Eh...?"
 
// \{椋}「え…」
 
// \{椋}「え…」
<0600> \{\m{B}} ", ne la lâche pas, on ne peut pas continuer autrement."
+
<0600> \{\m{B}} "Hey, don't let go, otherwise we can't continue."
 
// \{\m{B}} "Hey, don't let go, otherwise we can't continue."
 
// \{\m{B}} "Hey, don't let go, otherwise we can't continue."
 
// \{\m{B}}「あっ、こら手を放すな。先に進めないだろ」
 
// \{\m{B}}「あっ、こら手を放すな。先に進めないだろ」
<0601> \{Ryou} "Ah... wawa... d-désolée..."
+
<0601> \{Ryou} "Ah... wawa... s-sorry..."
 
// \{Ryou} "Ah... wawa... s-sorry..."
 
// \{Ryou} "Ah... wawa... s-sorry..."
 
// \{椋}「あ…わわ…す、すみません」
 
// \{椋}「あ…わわ…す、すみません」
Line 1,845: Line 1,845:
 
// Tap...
 
// Tap...
 
// ぴと…。
 
// ぴと…。
<0603> Bien qu'étant conscient qu'elle appuie dûrement sa main sur la mienne, la sensation semble plus raide que tout à l'heure.
+
<0603> Though I'm aware that she's pushing her hand down on mine hardly, it now feels more stiff than a while ago.
 
// Though I'm aware that she's pushing her hand down on mine hardly, it now feels more stiff than a while ago.
 
// Though I'm aware that she's pushing her hand down on mine hardly, it now feels more stiff than a while ago.
 
// 手を重ねるということを意識しているのか、さっきに比べ僅かに手の平の感触が固い。
 
// 手を重ねるということを意識しているのか、さっきに比べ僅かに手の平の感触が固い。
<0604> \{\m{B}} "J'appuie sur le bouton de validation."
+
<0604> \{\m{B}} "I'm pushing the confirm button."
 
// \{\m{B}} "I'm pushing the confirm button."
 
// \{\m{B}} "I'm pushing the confirm button."
 
// \{\m{B}}「決定ボタン押すぞ」
 
// \{\m{B}}「決定ボタン押すぞ」
<0605> \{Ryou} "Ah... o-oui s'il-te-plaît."
+
<0605> \{Ryou} "Ah... p-please do."
 
// \{Ryou} "Ah... p-please do."
 
// \{Ryou} "Ah... p-please do."
 
// \{椋}「あ…お、お願いします」
 
// \{椋}「あ…お、お願いします」
  +
<0606> I feel Fujibayashi's warm hand on the back of my hand as I press the confirm button.
<0606> Je sens la chaleur de la main de Fujibayashi à l'arrière de ma main alors que j'appuie sur la bouton de validation.
 
 
// I feel Fujibayashi's warm hand on the back of my hand as I press the confirm button.
 
// I feel Fujibayashi's warm hand on the back of my hand as I press the confirm button.
 
// 藤林の手がちゃんと俺の手の甲に重なっているのを温もりで確認すると、俺は決定ボタンを押した。
 
// 藤林の手がちゃんと俺の手の甲に重なっているのを温もりで確認すると、俺は決定ボタンを押した。
<0607> Une planète apparaît à l'écran, tournant autour du soleil.
+
<0607> A planet appears on the screen, with the sun spinning around it.
 
// A planet appears on the screen, with the sun spinning around it.
 
// A planet appears on the screen, with the sun spinning around it.
 
// 画面に再び惑星が出現し、太陽を中心にクルクルと回りだした。
 
// 画面に再び惑星が出現し、太陽を中心にクルクルと回りだした。
  +
<0608> The flowing background music changes to a mysterious one.
<0608> L'aisante musique de fond se change en une mystérieuse.
 
 
// The flowing background music changes to a mysterious one.
 
// The flowing background music changes to a mysterious one.
 
// 流れるBGMが神秘的な音色の物に変わる。
 
// 流れるBGMが神秘的な音色の物に変わる。
<0609> Cette atmosphère semble assez normal, comme si le monde extérieur était séparé par les rideaux.
+
<0609> This mood feels quite normal as if separating the outside world beyond the curtains.
 
// This mood feels quite normal as if separating the outside world beyond the curtains.
 
// This mood feels quite normal as if separating the outside world beyond the curtains.
 
// カーテンによって外界と仕切られていることもあって、その雰囲気はかなり本格的。
 
// カーテンによって外界と仕切られていることもあって、その雰囲気はかなり本格的。
  +
<0610> I wonder if fortune telling always gives off this atmosphere.
<0610> Je me demande si une prédiction dégage toujours cette atmosphère.
 
 
// I wonder if fortune telling always gives off this atmosphere.
 
// I wonder if fortune telling always gives off this atmosphere.
 
// 店を構えている占い屋もこんな感じなんだろうか。
 
// 店を構えている占い屋もこんな感じなんだろうか。
<0611> Fujibayashi fixe l'écran silencieusement comme si elle était étonnée.
+
<0611> Fujibayashi stares at it quietly as if she's amazed.
 
// Fujibayashi stares at it quietly as if she's amazed.
 
// Fujibayashi stares at it quietly as if she's amazed.
 
// その様子を感心するような目でジッと見つめる藤林。
 
// その様子を感心するような目でジッと見つめる藤林。
<0612> En fait, elle semble étonnée.
+
<0612> Actually, she seems amazed.
 
// Actually, she seems amazed.
 
// Actually, she seems amazed.
 
// いや、実際感心しているんだろう。
 
// いや、実際感心しているんだろう。
<0613> C'est évident parce que sa main raide s'était désserrée du dessus de ma main.
+
<0613> It's evident because her stiff hand had loosened up while on top of mine.
 
// It's evident because her stiff hand had loosened up while on top of mine.
 
// It's evident because her stiff hand had loosened up while on top of mine.
 
// それを証拠に、重ねていた手からは、先ほどまでの固さが消えていた。
 
// それを証拠に、重ねていた手からは、先ほどまでの固さが消えていた。
 
<0614> \{\m{B}} "Hmm?"
 
<0614> \{\m{B}} "Hmm?"
 
// \{\m{B}}「ん?」
 
// \{\m{B}}「ん?」
<0615> L'écran change brusquement.
+
<0615> The screen abruptly changes.
 
// The screen abruptly changes.
 
// The screen abruptly changes.
 
// 不意に画面に変化が起こる。
 
// 不意に画面に変化が起こる。
<0616> La planète tournante commence soudainement à bouger de gauche à droite.
+
<0616> The spinning planet suddenly started to move left and right.
 
// The spinning planet suddenly started to move left and right.
 
// The spinning planet suddenly started to move left and right.
 
// クルクルと回っていた惑星が、それぞれ左右に分かれ始める。
 
// クルクルと回っていた惑星が、それぞれ左右に分かれ始める。
<0617> Et puis d'un scintillement, disparaît.
+
<0617> And then it blinks, disappearing.
 
// And then it blinks, disappearing.
 
// And then it blinks, disappearing.
 
// そして数回点滅して消えていく。
 
// そして数回点滅して消えていく。
<0618> Après ça, la boule de cristal a commencé à rayonner une petite lumière.
+
<0618> After that, the crystal ball began to glow a faint light.
 
// After that, the crystal ball began to glow a faint light.
 
// After that, the crystal ball began to glow a faint light.
 
// それに合わすように、手を置いている水晶玉も淡い光を瞬かせる。
 
// それに合わすように、手を置いている水晶玉も淡い光を瞬かせる。
  +
<0619> After all the planets finish disappearing, the sun begins to draw near us.
<0619> Après que toutes les planètes aient disparues, le soleil commence à se diriger vers nous.
 
 
// After all the planets finish disappearing, the sun begins to draw near us.
 
// After all the planets finish disappearing, the sun begins to draw near us.
 
// ほどなくして全ての惑星が消え終わると、最後に残った太陽がこちらに迫ってきた。
 
// ほどなくして全ての惑星が消え終わると、最後に残った太陽がこちらに迫ってきた。
<0620> Il accélère vers l'écran, et avec un vif flash blanc, disparaît...
+
<0620> It accelerates towards the monitor display, and with a bright white flash, it disappears...
 
// It accelerates towards the monitor display, and with a bright white flash, it disappears...
 
// It accelerates towards the monitor display, and with a bright white flash, it disappears...
 
// 太陽は加速しながらモニター枠いっぱいに広がると、そのまま画面を真っ白に変えて消える…。
 
// 太陽は加速しながらモニター枠いっぱいに広がると、そのまま画面を真っ白に変えて消える…。

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)