Absolute Duo [FR]
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Devenk83
- Mikuru Bunny
- Posts: 1042
- Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Absolute Duo [FR]
Lien du projet : Absolute Duo - Français
Synposis :
"《Blaze》— Une arme forgée en matérialisant sa propre âme grâce à sa volonté. Je m'appelle Tooru Kokonoa et je possède cette capacité qui est censée n'être présente que chez une personne sur mille. Il a donc été décidé que j'intègre l'académie Kouryou qui m'a remis un 《Blaze》 et m'enseigne des techniques de combat. Mais pour une raison inconnue, mon 《Blaze》 n'a pas pris la forme d'une arme, mais la forme d'un 《Bouclier》. C'est ainsi qu'a débuté mon histoire."
--
On recrute des traducteurs ou des éditeurs.
Synposis :
"《Blaze》— Une arme forgée en matérialisant sa propre âme grâce à sa volonté. Je m'appelle Tooru Kokonoa et je possède cette capacité qui est censée n'être présente que chez une personne sur mille. Il a donc été décidé que j'intègre l'académie Kouryou qui m'a remis un 《Blaze》 et m'enseigne des techniques de combat. Mais pour une raison inconnue, mon 《Blaze》 n'a pas pris la forme d'une arme, mais la forme d'un 《Bouclier》. C'est ainsi qu'a débuté mon histoire."
--
On recrute des traducteurs ou des éditeurs.
Last edited by Lery on Mon Jan 05, 2015 2:41 am, edited 1 time in total.
Reason: ajout synopsis fr
Reason: ajout synopsis fr
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
- Soratan
- Reader
- Posts: 4
- Joined: Wed Oct 08, 2014 10:06 am
- Favourite Light Novel: Sword Art Online
- Location: France
Re: Absolute Duo [FR]
J'ai traduit le synopsis sur la page wiki du projet, si tu veux mettre à jour celui de ce topic :
""Blaze"— Une arme forgée en matérialisant sa propre âme grâce à sa volonté. Je m'appelle Tooru Kokonoa et je possède cette capacité qui est censée n'être présente que chez une personne sur mille. Il a donc été décidé que j'intègre l'académie Kouryou qui m'a remis un "Blaze" et m'enseigne des techniques de combat. Mais pour une raison inconnue, mon "Blaze" n'a pas pris la forme d'une arme, mais la forme d'un "Bouclier". C'est ainsi qu'à débuter mon histoire."
""Blaze"— Une arme forgée en matérialisant sa propre âme grâce à sa volonté. Je m'appelle Tooru Kokonoa et je possède cette capacité qui est censée n'être présente que chez une personne sur mille. Il a donc été décidé que j'intègre l'académie Kouryou qui m'a remis un "Blaze" et m'enseigne des techniques de combat. Mais pour une raison inconnue, mon "Blaze" n'a pas pris la forme d'une arme, mais la forme d'un "Bouclier". C'est ainsi qu'à débuter mon histoire."
- Lery
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 3343
- Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Switzerland
Re: Absolute Duo [FR]
Voilà, c'est fait ^^
Bon courage ! J'essaierai de passer de temps en temps faire un peu de relecture, cette LN m'a l'air sympa.
Bon courage ! J'essaierai de passer de temps en temps faire un peu de relecture, cette LN m'a l'air sympa.
- Soratan
- Reader
- Posts: 4
- Joined: Wed Oct 08, 2014 10:06 am
- Favourite Light Novel: Sword Art Online
- Location: France
Re: Absolute Duo [FR]
Le Prologue du Tome 01 est disponible sur le wiki
- YuugureKaoru
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 24
- Joined: Fri Feb 27, 2015 4:52 pm
- Favourite Light Novel: To Aru Majutsu no Index
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
Kamisama no Memochou
Clockwork Planet - Location: On the Dao of translation
Re: Absolute Duo [FR]
Bonjour Soratan,
Je me présente, je suis un fan de manga, anime, visual novel et light novel.
J'ai découvert Absolute Duo en manga sur mangafox et j'ai adoré.
J'aimerais participer à la traduction du light novel.
J'ai un bon niveau d'anglais et de français mais, je dois avouer que ca va être la première fois que je traduis quelque chose d'autre qu'un épisode d'anime.
Puis-je directement attaquer la traduction du 2ème chapitre du 1er tome ? Ou vas-tu t'en occuper, dans lequel cas, je passerais au tome 2.
Dans l'attente de ta réponse
YuugureKaoru
Je me présente, je suis un fan de manga, anime, visual novel et light novel.
J'ai découvert Absolute Duo en manga sur mangafox et j'ai adoré.
J'aimerais participer à la traduction du light novel.
J'ai un bon niveau d'anglais et de français mais, je dois avouer que ca va être la première fois que je traduis quelque chose d'autre qu'un épisode d'anime.
Puis-je directement attaquer la traduction du 2ème chapitre du 1er tome ? Ou vas-tu t'en occuper, dans lequel cas, je passerais au tome 2.
Dans l'attente de ta réponse
YuugureKaoru
-Does the world hate me or something?
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
- Devenk83
- Mikuru Bunny
- Posts: 1042
- Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Absolute Duo [FR]
Bonjour et bienvenue.YuugureKaoru wrote:Bonjour Soratan,
Je me présente, je suis un fan de manga, anime, visual novel et light novel.
J'ai découvert Absolute Duo en manga sur mangafox et j'ai adoré.
J'aimerais participer à la traduction du light novel.
J'ai un bon niveau d'anglais et de français mais, je dois avouer que ca va être la première fois que je traduis quelque chose d'autre qu'un épisode d'anime.
Puis-je directement attaquer la traduction du 2ème chapitre du 1er tome ? Ou vas-tu t'en occuper, dans lequel cas, je passerais au tome 2.
Dans l'attente de ta réponse
YuugureKaoru
Si tu pouvais également te présenter ici comme tout le monde, ça serait super.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
- YuugureKaoru
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 24
- Joined: Fri Feb 27, 2015 4:52 pm
- Favourite Light Novel: To Aru Majutsu no Index
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
Kamisama no Memochou
Clockwork Planet - Location: On the Dao of translation
Re: Absolute Duo [FR]
Bonjour,
Je poste ce message juste pour dire que je ne suis pas mort, je continue toujours de traduire, c'est juste qu'il se passe rien dans le chapitre et ça me plombe toute motivation, mais je continue toujours, j'en suis 40%
Sur ce,
Je poste ce message juste pour dire que je ne suis pas mort, je continue toujours de traduire, c'est juste qu'il se passe rien dans le chapitre et ça me plombe toute motivation, mais je continue toujours, j'en suis 40%
Sur ce,
-Does the world hate me or something?
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
- YuugureKaoru
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 24
- Joined: Fri Feb 27, 2015 4:52 pm
- Favourite Light Novel: To Aru Majutsu no Index
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
Kamisama no Memochou
Clockwork Planet - Location: On the Dao of translation
Re: Absolute Duo [FR]
Le chapitre 3 a été posté, il manque une seule phrase qui n'a pas été traduite car j'attends de l'aide mais ou sinon le reste est bon.
Il nous faut vraiment un éditeur, je me rends compte à quel point je peux être maladroit avec la langue française, après avoir lu pendant plusieurs années qu'en anglais, je ne suis plus familier du tout avec la narration française T_T
Il nous faut vraiment un éditeur, je me rends compte à quel point je peux être maladroit avec la langue française, après avoir lu pendant plusieurs années qu'en anglais, je ne suis plus familier du tout avec la narration française T_T
-Does the world hate me or something?
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
- Paoexism
- Kyonist
- Posts: 16
- Joined: Sat Jun 25, 2016 12:58 pm
- Favourite Light Novel: Tales of Demons and Gods
Legendary Moonlight Sculptor - Location: Paris
Re: Absolute Duo [FR]
J'ai aussi découvert cette série, je veux bien aider à la trad/correction si tu veux. Tiens moi au courant si tu es toujours dedans ou pas
Gods among us
- YuugureKaoru
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 24
- Joined: Fri Feb 27, 2015 4:52 pm
- Favourite Light Novel: To Aru Majutsu no Index
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
Kamisama no Memochou
Clockwork Planet - Location: On the Dao of translation
Re: Absolute Duo [FR]
Salut à toi Paoexism. Cela fait un certain temps que je n'ai pas posté de chapitres mais je n'ai pas encore abandonné (je me concentre plus sur Takarakuji). Si tu veux nous aider, ce sera avec plaisir.
Soratan n'est plus vraiment présent, je ne l'ai plus revu après qu'il ait posté la moitié du premier chapitre...
Tu as le choix, tu peux faire de la trad, de l'édit ou les deux en même temps si tu veux ^^
Je t'avoue que j'aimerais bien que tu relises les chapitres déjà traduits pour corriger les maladresses etc...
Soratan n'est plus vraiment présent, je ne l'ai plus revu après qu'il ait posté la moitié du premier chapitre...
Tu as le choix, tu peux faire de la trad, de l'édit ou les deux en même temps si tu veux ^^
Je t'avoue que j'aimerais bien que tu relises les chapitres déjà traduits pour corriger les maladresses etc...
-Does the world hate me or something?
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God