Tokyo Ravens [FR]
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- furano
- Reader
- Posts: 6
- Joined: Mon Dec 30, 2013 10:10 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France - Lille
Tokyo Ravens [FR]
Lien du projet : Tokyo Ravens (Français)
Synopsis :
Tsuchimikado Harutora est né dans une famille prestigieuse d'Onmyouji, mais ne peut pas voir "l'énergie spirituelle". Par conséquent, il profite d'une vie quotidienne paisible avec ses amis dans un lycée normal. Un jour, son amie d'enfance Tsuchimikado Natsume, héritière de la famille principale, apparaît tout d'un coup. Cela mettra-t-il son destin en mouvement !?
• Source : mangaupdates (édité et traduit)
--
Bon voilà je me lance dans mon tout premier projet de traduction de LN avec ce Tokyo Ravens, qui me plait vraiment.
Je suis donc tout seul dessus pour l'instant avec l'aide de Ket'lane qui me rejoindra probablement lorsqu'elle aura finie ses concours.
Si une âme charitable veut bien se porter volontaire pour être éditeur, elle sera plus que bienvenue.
Je devrait être capable de boucler le premier chapitre d'ici une semaine ou deux normalement.
N'hésitez pas à laisser vos avis !
--
Permission obtenue auprès de Lygophile pour la version anglaise.
Synopsis :
Tsuchimikado Harutora est né dans une famille prestigieuse d'Onmyouji, mais ne peut pas voir "l'énergie spirituelle". Par conséquent, il profite d'une vie quotidienne paisible avec ses amis dans un lycée normal. Un jour, son amie d'enfance Tsuchimikado Natsume, héritière de la famille principale, apparaît tout d'un coup. Cela mettra-t-il son destin en mouvement !?
• Source : mangaupdates (édité et traduit)
--
Bon voilà je me lance dans mon tout premier projet de traduction de LN avec ce Tokyo Ravens, qui me plait vraiment.
Je suis donc tout seul dessus pour l'instant avec l'aide de Ket'lane qui me rejoindra probablement lorsqu'elle aura finie ses concours.
Si une âme charitable veut bien se porter volontaire pour être éditeur, elle sera plus que bienvenue.
Je devrait être capable de boucler le premier chapitre d'ici une semaine ou deux normalement.
N'hésitez pas à laisser vos avis !
--
Permission obtenue auprès de Lygophile pour la version anglaise.
Last edited by Ket'lane35 on Mon May 11, 2015 1:20 am, edited 3 times in total.
Reason: Illustration
Reason: Illustration
- Devenk83
- Mikuru Bunny
- Posts: 1042
- Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Tokyo Ravens [FR]
J'ai fait quelques modifications sur la page d'accueil pour qu'elle soit plus proche du modèle de base.
Et il y avait également la légende de la première de couverture, en haut de la page, qui n'a pas été traduite.
Et il y avait également la légende de la première de couverture, en haut de la page, qui n'a pas été traduite.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
- furano
- Reader
- Posts: 6
- Joined: Mon Dec 30, 2013 10:10 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France - Lille
Re: Tokyo Ravens [FR]
Ok, merci beaucoup Devenk !
Je voulais juste prévenir rapidement que malheureusement suite à un changement de famille d'accueil (je ne vis pas chez moi), mon rythme a fortement diminué.... Donc je vous ai pas abandonné mais ça prendra juste encore un peu de temps pour le chapitre 1.
Je voulais juste prévenir rapidement que malheureusement suite à un changement de famille d'accueil (je ne vis pas chez moi), mon rythme a fortement diminué.... Donc je vous ai pas abandonné mais ça prendra juste encore un peu de temps pour le chapitre 1.
- Ket'lane35
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 422
- Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
- Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
- Location: Paris
Re: Tokyo Ravens [FR]
Aucun problème, va à ton rythme, quand tu en as le temps. On préfère la qualité à la quantité, ici.furano wrote:Ok, merci beaucoup Devenk !
Je voulais juste prévenir rapidement que malheureusement suite à un changement de famille d'accueil (je ne vis pas chez moi), mon rythme a fortement diminué.... Donc je vous ai pas abandonné mais ça prendra juste encore un peu de temps pour le chapitre 1.
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
-
- Devoted Haruhiist
- Posts: 52
- Joined: Wed May 08, 2013 8:27 am
- Favourite Light Novel:
Re: Tokyo Ravens [FR]
Salut, je me présente, maintenant que SAO est licencié j'ai décidé de passer sur ce projet ! Donc faut juste me rappeler comment je dois m'inscrire sur la page du projet en fait...
- Ket'lane35
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 422
- Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
- Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
- Location: Paris
Re: Tokyo Ravens [FR]
Salut à toi !Nano wrote:Salut, je me présente, maintenant que SAO est licencié j'ai décidé de passer sur ce projet ! Donc faut juste me rappeler comment je dois m'inscrire sur la page du projet en fait...
Pour t'inscrire sur la page du projet, il suffit de mettre ton pseudo dans les traducteurs, de la même manière que furano (je suppose que tu veux effectivement être traducteur, étant donné qu'il n'y a rien à éditer...). Tu peux après te lancer sur le chapitre de ton choix. Ça fait un moment qu'on n'a pas eu de nouvelles de furano, donc je ne sais pas s'il est encore sur le chapitre 1 ou pas...
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
-
- Devoted Haruhiist
- Posts: 52
- Joined: Wed May 08, 2013 8:27 am
- Favourite Light Novel:
Re: Tokyo Ravens [FR]
Dans le doute j'ai préféré prendre le chapitre 2, si il finit par revenir il n'aura plus qu'à rendre son chapitre 1. Je préfère cela que de lui couper l'herbe sous le pied.
- Ket'lane35
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 422
- Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
- Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
- Location: Paris
Re: Tokyo Ravens [FR]
Parfait. N'oublie pas de t'enregistrer ici sur le chapitre dont tu t'occupes.Nano wrote:Dans le doute j'ai préféré prendre le chapitre 2, si il finit par revenir il n'aura plus qu'à rendre son chapitre 1. Je préfère cela que de lui couper l'herbe sous le pied.
Bonne trad !
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
-
- Devoted Haruhiist
- Posts: 52
- Joined: Wed May 08, 2013 8:27 am
- Favourite Light Novel:
Re: Tokyo Ravens [FR]
Ket'lane35 wrote:Parfait. N'oublie pas de t'enregistrer ici sur le chapitre dont tu t'occupes.Nano wrote:Dans le doute j'ai préféré prendre le chapitre 2, si il finit par revenir il n'aura plus qu'à rendre son chapitre 1. Je préfère cela que de lui couper l'herbe sous le pied.
Bonne trad !
Fait, et trad commencée !
- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Tokyo Ravens [FR]
Des nouvelles des traducteurs??
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Tokyo Ravens [FR]
Ket'lane a signalé son intention de relancer le projet sur le sujet administratif.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- DefaultMelody
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 114
- Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Tokyo Ravens [FR]
Et moi, je mentionne une probable envie d'éditer Tokyo Ravens (Tiens, ce nom va me suivre longtemps...) Enfin, seulement quand j'aurai fini DAL.
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
- Ket'lane35
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 422
- Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
- Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
- Location: Paris
Re: Tokyo Ravens [FR]
J'ai posté le premier chapitre tôt ce matin (la relecture m'aura donné bien du mal... Mon premier jet d'il y a quelques mois était vraiment à revoir... ). Je me lancerai plus sérieusement sur la suite quand j'aurai rattrapé la version anglaise de Kyoukai no Kanata.
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
- Natchan1484
- Reader
- Posts: 4
- Joined: Thu Dec 18, 2014 8:42 am
- Favourite Light Novel:
Re: Tokyo Ravens [FR]
Salut
J'aimerais aider à la traduction de tokyo ravens
Je pourrais commencer par quel chapitre?
J'aimerais aider à la traduction de tokyo ravens
Je pourrais commencer par quel chapitre?
- Ryomei12
- Mikuru's Master
- Posts: 26
- Joined: Wed Dec 10, 2014 9:51 am
- Favourite Light Novel: Kagerou Days(Daze)
No game No life.
Mahouka Koukou ni Retousei.
Kara no Kyokai
Re: Tokyo Ravens [FR]
Je pense que tu que tupeux le commencer par le chapitre 3 puisque Ket'lane est "enregistré" sur le 2.(Tout de meme preciser que ceci est mon humble avis et que je ne fais pas partie de la team de trad)
I Wonder what sort of criteria you use to divide people into good and evil. Makishima Shougo(Psycho Pass)
When altering ones mind become as east as programming a computer, What does it mean to be human? Major(Ghost in The Shell)
I have led a Shameful Life. Yozo (Ningen Shikkaku)
When altering ones mind become as east as programming a computer, What does it mean to be human? Major(Ghost in The Shell)
I have led a Shameful Life. Yozo (Ningen Shikkaku)