Oda Nobuna no Yabou (German)
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Project Translator
- Posts: 6
- Joined: Mon Aug 20, 2012 3:54 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Bissen;Luxembourg
Oda Nobuna no Yabou (German)
Hallo, alle zusammen.
Ich habe nun Oda Nobuna no Yabou Kapitel 1 Band 1 auf Deutsch übersetzt. Nachdem ich up-to-date mit dem Englischen übersetzungen bin, werde ich mich wieder, mein erstes Projekt, Hidan no Aria Deutsche Version widmen.
Könnte bitte ein Administrator, Oda Nobuna no Yabou Deutsche Version, zulassen?
Habt Spaß beim Lesen
P.S: Wenn ihr ein noch nicht übersetztes Light Novel auf Deutsch sehen möchtet, dann schreibt mich einfach an ( Aber nur LN die auch eine Englische übersetzung hat)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hi, everybody.
I finsihed translating Oda Nobuna no Yabou German Version Chapter 1 Volume 1. After I catch up, to the english translation, I will go back and work on translating Hidan no Aria German Version.
Could an Administrator, please Authorize Oda Nobuna no Yabou?
Have fun reading
P.S: If you want to see a not yet translated Light Novel in german, just PM me (Of course it has to have an english translation)
Ich habe nun Oda Nobuna no Yabou Kapitel 1 Band 1 auf Deutsch übersetzt. Nachdem ich up-to-date mit dem Englischen übersetzungen bin, werde ich mich wieder, mein erstes Projekt, Hidan no Aria Deutsche Version widmen.
Könnte bitte ein Administrator, Oda Nobuna no Yabou Deutsche Version, zulassen?
Habt Spaß beim Lesen
P.S: Wenn ihr ein noch nicht übersetztes Light Novel auf Deutsch sehen möchtet, dann schreibt mich einfach an ( Aber nur LN die auch eine Englische übersetzung hat)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hi, everybody.
I finsihed translating Oda Nobuna no Yabou German Version Chapter 1 Volume 1. After I catch up, to the english translation, I will go back and work on translating Hidan no Aria German Version.
Could an Administrator, please Authorize Oda Nobuna no Yabou?
Have fun reading
P.S: If you want to see a not yet translated Light Novel in german, just PM me (Of course it has to have an english translation)
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
An Alternative project for Nobuna? That fast?
Good luck for this project, I also planned to start Nobuna in French.
Good luck for this project, I also planned to start Nobuna in French.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Project Translator
- Posts: 6
- Joined: Mon Aug 20, 2012 3:54 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Bissen;Luxembourg
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
If you want I could help with it too, but French is my weakest subjectMisogi wrote:An Alternative project for Nobuna? That fast?
Good luck for this project, I also planned to start Nobuna in French.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
It's alright, I'm not starting the project now. German members would also like to read this, I think.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Project Translator
- Posts: 6
- Joined: Mon Aug 20, 2012 3:54 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Bissen;Luxembourg
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Do you know to whom I have to go, to ask for it to get authorized? I did it for Hidan no Aria German Version, but I forgo whom I askedMisogi wrote:It's alright, I'm not starting the project now. German members would also like to read this, I think.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Is the project-page complete translated?
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
First, ask Akuma if you can start the project.AngelOfDeath wrote:Do you know to whom I have to go, to ask for it to get authorized? I did it for Hidan no Aria German Version, but I forgo whom I askedMisogi wrote:It's alright, I'm not starting the project now. German members would also like to read this, I think.
Then, as Darklor said, you must have the project page translated with a Registration page and at least one chapter translated.
After that, you need to wait for the approval of the projects on BT, unless you warned an administrator of your new project (especially if one of them works on the project).
Edit : Thanks, Akuma, I'll start the French translation ASAP.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 163
- Joined: Sat Jan 07, 2012 10:14 am
- Favourite Light Novel:
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Well, I have already stated... I give my permission for translate it to any language....as they say, the more the merrier ^^Misogi wrote: First, ask Akuma if you can start the project.
Then, as Darklor said, you must have the project page translated with a Registration page and at least one chapter translated.
After that, you need to wait for the approval of the projects on BT, unless you warned an administrator of your new project (especially if one of them works on the project).
- cautr
- Tsuruya Gigglenator
- Posts: 740
- Joined: Mon Sep 16, 2013 10:41 am
- Favourite Light Novel:
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Yeah, so, I'd like to take this over. As it hasn't been updated for about a year, I'm not sure who to contact to get permission.
I contacted Dark and Angel. I've got 50% of Vol. 1 Ch. 4 translated into German. I'd also like to edit/update the main page and the already done chapters, if allowed.
I'm writing this in English, so that maybe another Admin can understand this.
PM feature isn't available to me yet.
I contacted Dark and Angel. I've got 50% of Vol. 1 Ch. 4 translated into German. I'd also like to edit/update the main page and the already done chapters, if allowed.
I'm writing this in English, so that maybe another Admin can understand this.
PM feature isn't available to me yet.
Translator at guhehe.TRANSLATIONS
"Life's a tale, told by an idiot." -Shakespeare
"Life's a tale, told by an idiot." -Shakespeare
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Außer in Ausnahmefällen sind Edits in der Regel immer ok.cautr wrote:Yeah, so, I'd like to take this over. As it hasn't been updated for about a year, I'm not sure who to contact to get permission.
I contacted Dark and Angel. I've got 50% of Vol. 1 Ch. 4 translated into German. I'd also like to edit/update the main page and the already done chapters, if allowed.
Das Projekt ist übrigens noch nicht seit über einem Jahr ohne Update. Schließlich war das letzte Update am 23.12.2012 für Buch 1 Kapitel 2. Damit fehlen noch ein paar Monate zum kompletten Jahr. Ich würd sagen, wenn das herum ist und Angel of Death sich bis dahin nicht gemeldet hat kannst du sein Kapitel mit übernehmen. Solange würde ich empfehlen erst mal nur die noch nicht registrierten Kapitel zu übersetzen.
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- cautr
- Tsuruya Gigglenator
- Posts: 740
- Joined: Mon Sep 16, 2013 10:41 am
- Favourite Light Novel:
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Dann furch ich nochmal durch das erste Kapitel, für Konsistenz.Darklor wrote:Außer in Ausnahmefällen sind Edits in der Regel immer ok.
Deshalb ja auch "about a year". Nach Adam Ries gerundet und so.Darklor wrote:Das Projekt ist übrigens noch nicht seit über einem Jahr ohne Update. Schließlich war das letzte Update am 23.12.2012 für Buch 1 Kapitel 2. Damit fehlen noch ein paar Monate zum kompletten Jahr.
Beim zweiten Kapitel sind ein paar wenige Zeilen übersetzt. Ist es da nicht OK, wenn ich den Rest anpack? Dann wären die Kapitel zusammenhängend.Darklor wrote:Ich würd sagen, wenn das herum ist und Angel of Death sich bis dahin nicht gemeldet hat kannst du sein Kapitel mit übernehmen. Solange würde ich empfehlen erst mal nur die noch nicht registrierten Kapitel zu übersetzen.
Danke für die Antwort!
Translator at guhehe.TRANSLATIONS
"Life's a tale, told by an idiot." -Shakespeare
"Life's a tale, told by an idiot." -Shakespeare
- nick0
- Reader
- Posts: 4
- Joined: Tue Sep 17, 2013 8:11 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Emden, Germany
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Hey cautr falls du das übernimmst könnte ich dir helfen?
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Nur mir dem Ok. des ersten Übersetzers/Registrierten des Chapters oder nach Ablauf der Zeit, ist es laut den Regeln ok zu Übernehmen, besonders weil schon etwas da ist. Schliesslich besteht vorher noch die Möglichkeit, dass er noch still und leise daran arbeitet. Sollte er wiederkommen um seine Übersetzung zu posten, wäre es ja schliesslich gemein wenn er dann fest stellen müsste, dass die ganze Übersetzungsarbeit umsonst war, weil eine andere schon eine andere ist.cautr wrote: Beim zweiten Kapitel sind ein paar wenige Zeilen übersetzt. Ist es da nicht OK, wenn ich den Rest anpack? Dann wären die Kapitel zusammenhängend.
Danke für die Antwort!
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- cautr
- Tsuruya Gigglenator
- Posts: 740
- Joined: Mon Sep 16, 2013 10:41 am
- Favourite Light Novel:
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Wurde abgesprochen, siehe meine Talkseite. Habe Kapitel 2 übernommen und fertiggestellt und Kapitel 1 für einen natürlicheren/flüßigeren Satzbau grob editiert, was leider eine ganze Menge war und auch hier und dort was aus dem Originaltext fehlte. Werde den gesamten ersten Band nochmal nach Fertigstellung der Kapitel 5 und 6 editieren, damit es dann auch richtig flutscht und mit der englischen Übersetzung zumindest mithalten kann, habe da hohe Ansprüche vor allem an mich selbst.Darklor wrote:Nur mir dem Ok. des ersten Übersetzers/Registrierten des Chapters oder nach Ablauf der Zeit, ist es laut den Regeln ok zu Übernehmen, besonders weil schon etwas da ist. Schliesslich besteht vorher noch die Möglichkeit, dass er noch still und leise daran arbeitet. Sollte er wiederkommen um seine Übersetzung zu posten, wäre es ja schliesslich gemein wenn er dann fest stellen müsste, dass die ganze Übersetzungsarbeit umsonst war, weil eine andere schon eine andere ist.cautr wrote: Beim zweiten Kapitel sind ein paar wenige Zeilen übersetzt. Ist es da nicht OK, wenn ich den Rest anpack? Dann wären die Kapitel zusammenhängend.
Danke für die Antwort!
Persönlich muss ich aber sagen, dass Englisch als Sprache besser zu Light-Novels passt, als Deutsch durch seine steife Genauigkeit. Denke aber, ich kriege das schon irgendwie hin.
Translator at guhehe.TRANSLATIONS
"Life's a tale, told by an idiot." -Shakespeare
"Life's a tale, told by an idiot." -Shakespeare
- Rena
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 43
- Joined: Fri Aug 30, 2013 5:52 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: My own world!
Re: Oda Nobuna no Yabou in German
Hallo
Ich hänge z.b. sehr viel im IRC rum.
Im Zweifelsfall also immer Fragen. :O
Gruß
Rena
Dafür gibt es ja auch die Editoren. Im grunde kannst du auch hier nachfragen oder auf anderen Plattformen.cautr wrote:Persönlich muss ich aber sagen, dass Englisch als Sprache besser zu Light-Novels passt, als Deutsch durch seine steife Genauigkeit. Denke aber, ich kriege das schon irgendwie hin.
Ich hänge z.b. sehr viel im IRC rum.
Im Zweifelsfall also immer Fragen. :O
Gruß
Rena
"In this high pressure situation, he was the one who didn't fall back... the only person who stood up and faught." - Farneze