Page 8 of 9

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Sun Jan 05, 2014 5:06 pm
by handsfeet
Great series! Thanks for translating irbored!

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Sun Jan 05, 2014 7:06 pm
by Xersax
Chris's brand 'activates' during a new moon, is this correct? Based on the first volume, from what I read through.

"How this is called being all right! Now is also not the crescent moon, why - what happened?"


The 'How this is ' I've noted already and will edit later.

Main focus is the 'crescent moon'. From the sentence it is implied that Chris's brand activates during a crescent moon instead of a new moon.

So the meaning could be : It's currently a crescent moon. Why is it activating?

Or to replace 'crescent moon' with 'new moon'. Thus: "Now is also not the new moon"

This is all based on the assumption that Chris's brand activates during a new moon

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Mon Jan 06, 2014 1:09 am
by irbored
That part is 新月 = new moon / crescent . So feel free to change it to new moon.

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Thu Jan 09, 2014 6:34 am
by Xersax
Volume 2
Chapter 2
But on this day, another person came with Galerius. They stopped in front of the white wooden door.
"I'm still like rest, we will have to wait." Galerius said to the person that accompanied him. They went into a spacious terrace close to the door.
This one has stumped me for awhile. This is just me assuming from my knowledge of chinese as well, "I would still like to rest"

Chapter 5
Her tone that suddenly became sullen, scared Chris. Because Chris could only see the profile of Minerva, her thoughts this time must be related with -- She wanted to say something, then stopped halfway, namely at the Weneralia Ceremony, the topic with the marriage of the Queen.

(--It's because of me, I reminded her of memories she wanted to forget...)

"That .. I'm sorry, I did not want to..."
It's a bit confusing after I've look through the entire chapter, because there were parts that used "--" in the narrative but at the same time all the character thoughts started with "--".
So the line I highlighted could either be part of the narrative, or it could be Chris's thoughts. I can't figure out which...

Edit: I've changed all the "--" used in the narrative and speech to another style of dash so that there isn't any confusion to the dashes used before the Character thoughts. Only the forementioned one is left, awaiting change.

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Tue Jan 14, 2014 9:38 pm
by lostotaku
Ive been reading this part a few times Volume 1 chapter 5
would
"Paola. Haven't I told you that you must tie up her neck when you are handling Meena's wounds? She doesn't get hurt often, so she hates the medicinal odor."
"What do you treat me as, a dog?!"

be better if changed to

"Paola. Haven't I told you that you must tie up her up when you are handling Meena's wounds? She doesn't get hurt often, so she hates the medicinal odor."
"What do you treat me as, a dog?!"

the other change that pass though my mind was

"Paola. Haven't I told you that you must tie up her neck up when you are handling Meena's wounds? She doesn't get hurt often, so she hates the medicinal odor."

to me while the first does makes sense my little changes seem to make it easier to read, anyway I don't have a wiki account nor any intent to create as any changes I could see would only be once in a blue moon

Just a passing thought

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Wed Jan 15, 2014 8:51 am
by Xersax
lostotaku wrote:Ive been reading this part a few times Volume 1 chapter 5
would
"Paola. Haven't I told you that you must tie up her neck when you are handling Meena's wounds? She doesn't get hurt often, so she hates the medicinal odor."
"What do you treat me as, a dog?!"

be better if changed to

"Paola. Haven't I told you that you must tie up her up when you are handling Meena's wounds? She doesn't get hurt often, so she hates the medicinal odor."
"What do you treat me as, a dog?!"

the other change that pass though my mind was

"Paola. Haven't I told you that you must tie up her neck up when you are handling Meena's wounds? She doesn't get hurt often, so she hates the medicinal odor."

to me while the first does makes sense my little changes seem to make it easier to read, anyway I don't have a wiki account nor any intent to create as any changes I could see would only be once in a blue moon

Just a passing thought
Tie up her up ; Tie up her neck up. Sorry but this just seem grammatically wrong. I'm guessing you meant: Tie her up ; Tie her neck up.

For the first one, it wouldn't empahize the treatment of Minerva as a dog (Being collared). Second one isn't so much different from the original.

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Wed Jan 15, 2014 1:17 pm
by lostotaku
Xersax wrote:
Tie up her up ; Tie up her neck up. Sorry but this just seem grammatically wrong. I'm guessing you meant: Tie her up ; Tie her neck up.

For the first one, it wouldn't empahize the treatment of Minerva as a dog (Being collared). Second one isn't so much different from the original.
Whoops :oops: Yeah I mean tie her neck up

hmm I see, well whenever I run across that sentence it just seems off I wasn't sure if there was a way to make it read slightly better.

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Thu Jan 23, 2014 5:03 am
by irbored
I'm on hiatus due to exams.

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Thu Jan 23, 2014 6:44 am
by Xersax
irbored wrote:I'm on hiatus due to exams.
No problemo boss. All the best for the exams.

Re: The Sword Queen and Branded Child: General

Posted: Mon Jan 27, 2014 1:20 am
by Xersax
Finally got my hands on the Chinese versions as well.

So more edits would be coming over the couple of weeks. Would only start translating later chapters once I'm done with school in about 2 months time.

Re: The Sword Queen and Branded Child

Posted: Tue May 20, 2014 9:00 pm
by God Ginrai
I haven't seen any news about this for a while. Did irbored never come back from hiatus after his/her exams? I was really hoping to see more of this story get translated.

-God Ginrai

Re: The Sword Queen and Branded Child

Posted: Mon Jun 02, 2014 11:43 pm
by Shuiko
I guess he's gone foreverrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr.

Re: The Sword Queen and Branded Child

Posted: Wed Sep 03, 2014 11:35 am
by dab5621
God Ginrai wrote:I haven't seen any news about this for a while. Did irbored never come back from hiatus after his/her exams? I was really hoping to see more of this story get translated.

-God Ginrai

Maybe with all the new series getting licensed there might be translators who might move to other novels maybe it might be this one, we can only pray.

Re: The Sword Queen and Branded Child

Posted: Sun Sep 07, 2014 8:41 am
by Zero2001
Someone translate this.
  • It's got action.
  • It's got a romance that spans beyond social status.
  • It's got a strong heroine.
  • It's got a "beauty and beast" setting.
  • It's got a tragic hero with a badass, but mysterious, power.
  • It's got two Princesses. Not one but two.
If these aren't good enough reasons then I don't know what are.
So someone please translate this.

Re: The Sword Queen and Branded Child

Posted: Sun Oct 05, 2014 8:38 am
by babapo741
I'll just hope the translator is still alive and well somewhere because s/he disappeared without notice "?"