Translators?
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 135
- Joined: Wed May 10, 2006 7:48 pm
- Favourite Light Novel:
Translators?
I realize that Harunako is currently registered for this volume but (s)he hasn't shown up to do anything as of May 15, as stated on the profile. Not trying to be picky, but should we try to make contact or let Kinny Riddle handle translations from here on out?
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
did s/he say may 15?
oh my, i thought it was june, because thats usually the end of higher education exams, right?
well, i will have to contact s/he and see what s/he says.
oh my, i thought it was june, because thats usually the end of higher education exams, right?
well, i will have to contact s/he and see what s/he says.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
ah, good timing Velocity, just recieved an e-mail from Harunako today, s/he just came back from vacation so s/he said s/he will be starting this weekend.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- Kinny Riddle
- Senior Project Translator
- Posts: 653
- Joined: Sat May 13, 2006 11:54 am
- Favourite Light Novel:
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
- Kinny Riddle
- Senior Project Translator
- Posts: 653
- Joined: Sat May 13, 2006 11:54 am
- Favourite Light Novel:
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
exams, I think.
She/he did say something about starting much later, harunako said end of june, i say July.
Oh well, who knows? maybe another translator might pick it up?
We will see.
She/he did say something about starting much later, harunako said end of june, i say July.
Oh well, who knows? maybe another translator might pick it up?
We will see.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
well, if he had made an agreement with harunako, that'll be fine.
On the other hand if not, i suppose we can still publish the scripts up, if kinny has done the scripts, i'll just label them as preview specials, and when or if harunako decides to post his/her version of the script, we'll just take down kinny's version.
Basically, i can see the problem with the restricting registration method.
My opinion is that if a translator other then the one registered, has already translated the script FAR ahead of the registered member, and is willing to publish the script immediate, I do not see a valid reason to stop them, and to do so will only harm the project.
I suggest that we allow entire chapter scripts to be posted, designated as "preview" special sort of thing, and we will remove it when the registered translator can publish their version.
On the other hand if not, i suppose we can still publish the scripts up, if kinny has done the scripts, i'll just label them as preview specials, and when or if harunako decides to post his/her version of the script, we'll just take down kinny's version.
Basically, i can see the problem with the restricting registration method.
My opinion is that if a translator other then the one registered, has already translated the script FAR ahead of the registered member, and is willing to publish the script immediate, I do not see a valid reason to stop them, and to do so will only harm the project.
I suggest that we allow entire chapter scripts to be posted, designated as "preview" special sort of thing, and we will remove it when the registered translator can publish their version.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact: