Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesia
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesia
Seri Oregairu oleh Wataru Watari.
Basically KIA
-
- Astral Realm
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru
Prolog sudah ane post gan... (untuk refrensi istilah asingnya , masih ane kerjain)
Bab 1 masih dalam proses...
Oiya gan, sekalian ane minta tanggapan agan mengenai Prolog yang ane buat, kira-kira apa ada yang perlu diedit lagi...?
Maklum, ini yang pertama kali bagi ane...
hkhkhkh...
Bab 1 masih dalam proses...
Oiya gan, sekalian ane minta tanggapan agan mengenai Prolog yang ane buat, kira-kira apa ada yang perlu diedit lagi...?
Maklum, ini yang pertama kali bagi ane...
hkhkhkh...
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru
ok. umm..rasanya udah bagus kok...cucundoweh wrote:Prolog sudah ane post gan... (untuk refrensi istilah asingnya , masih ane kerjain)
Bab 1 masih dalam proses...
Oiya gan, sekalian ane minta tanggapan agan mengenai Prolog yang ane buat, kira-kira apa ada yang perlu diedit lagi...?
Maklum, ini yang pertama kali bagi ane...
hkhkhkh...
paling cuma baiknya tranlation notes jadi catatan penerjemah itu aja hehehe...
Basically KIA
-
- Astral Realm
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru
Wah iya benar... Terima kasih gan...
Oiya, judul "Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru" apa perlu dilokalisasikan juga terjemahannya...?
Kalau menurut ane itu artinya: "Kisah Komedi Romantis Masa Remajaku Memang Enggak Jelas"...
"Enggak Jelas" itu ane Improvisasi dari Machigatteru yang arti harfiahnya, keliru, salah atau tak tepat...
Walau awalnya ane mau kasih judul "Kisah Komedi Romantis Masa Remajaku Benaran Ngawur"... (terlalu epic, ya...? Hkhkhkhk...)
Karena kalimatnya gak sesuai EYD, dan kata "Ngawur" enggak ada di KBBI, jadi ane ambil judul yang ane tulis sebelumnya saja...
Mungkin ada yang bisa kasih masukan mengenai judul Oregairu ini...
Oiya, judul "Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru" apa perlu dilokalisasikan juga terjemahannya...?
Kalau menurut ane itu artinya: "Kisah Komedi Romantis Masa Remajaku Memang Enggak Jelas"...
"Enggak Jelas" itu ane Improvisasi dari Machigatteru yang arti harfiahnya, keliru, salah atau tak tepat...
Walau awalnya ane mau kasih judul "Kisah Komedi Romantis Masa Remajaku Benaran Ngawur"... (terlalu epic, ya...? Hkhkhkhk...)
Karena kalimatnya gak sesuai EYD, dan kata "Ngawur" enggak ada di KBBI, jadi ane ambil judul yang ane tulis sebelumnya saja...
Mungkin ada yang bisa kasih masukan mengenai judul Oregairu ini...
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru
Yah, aku ngikut aja sih.. "Kisah Komedi Romantis Masa Remajaku Memang Enggak Jelas" boleh juga. atau pakai itu dulu sambil menunggu saran..?cucundoweh wrote:Wah iya benar... Terima kasih gan...
Oiya, judul "Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru" apa perlu dilokalisasikan juga terjemahannya...?
Kalau menurut ane itu artinya: "Kisah Komedi Romantis Masa Remajaku Memang Enggak Jelas"...
"Enggak Jelas" itu ane Improvisasi dari Machigatteru yang arti harfiahnya, keliru, salah atau tak tepat...
Walau awalnya ane mau kasih judul "Kisah Komedi Romantis Masa Remajaku Benaran Ngawur"... (terlalu epic, ya...? Hkhkhkhk...)
Karena kalimatnya gak sesuai EYD, dan kata "Ngawur" enggak ada di KBBI, jadi ane ambil judul yang ane tulis sebelumnya saja...
Mungkin ada yang bisa kasih masukan mengenai judul Oregairu ini...
Basically KIA
-
- Astral Realm
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru
Setelah ane pikir-pikir lagi, mungkin kita biarkan tetap "Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru" saja gan, tak perlu diterjemahkan... Mengikuti format yang sudah sering dipakai teman-teman sesama penerjemah...
Lagi pula judulnya juga sudah jadi brand yang lebih dikenal banyak orang...
Ternyata menerjemahkan LN lebih sulit dari menerjemahkan anime, ya... Narasi pada LN jauh lebih banyak porsinya ketimbang dialog... Dan di dalam narasinya pun selalu banyak metafora... Tantangan baru sih...
Lagi pula judulnya juga sudah jadi brand yang lebih dikenal banyak orang...
Ternyata menerjemahkan LN lebih sulit dari menerjemahkan anime, ya... Narasi pada LN jauh lebih banyak porsinya ketimbang dialog... Dan di dalam narasinya pun selalu banyak metafora... Tantangan baru sih...
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru
oh gitu, ok ok aja sih. animenya keren wkwkwk. btw pernah nerjemahin anime..?cucundoweh wrote:Setelah ane pikir-pikir lagi, mungkin kita biarkan tetap "Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru" saja gan, tak perlu diterjemahkan... Mengikuti format yang sudah sering dipakai teman-teman sesama penerjemah...
Lagi pula judulnya juga sudah jadi brand yang lebih dikenal banyak orang...
Ternyata menerjemahkan LN lebih sulit dari menerjemahkan anime, ya... Narasi pada LN jauh lebih banyak porsinya ketimbang dialog... Dan di dalam narasinya pun selalu banyak metafora... Tantangan baru sih...
Basically KIA
-
- Astral Realm
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru
Animenya memang keren banget... Yang menarik bagi ane, sekelam-kelamnya hati si Hikigaya, tapi dia punya solusi tepat untuk mengatasi masalah orang lain, walaupun cara yang dia pakai itu dianggap kejam...
"Kata orang, dunia akan berubah jika kau pun berubah, tapi kenyataannya, dunia takkan berubah meski kau telah berubah. Yang berubah hanyalah cara pandangmu terhadap dunia."
(kalau enggak salah ingat seperti itu) salah satu kutipannya Hikigaya (sadis, 'kan...?)...
"Pertanyaan: Dunia tak akan berubah, tapi kau bisa merubah diri sendiri, jadi bagaimana kau melakukannya? Jawaban: Jadilah Tuhan bagi dunia baru buatanmu sendiri."
Yang ini super sadis...
Salah satu alasan yang buat ane ingin menerjemahkan LN ini, karena dalam versi LN, penjabaran ceritanya lebih lengkap... (contohnya prolog jilid 1 itu, ane kaget ternyata penjabaran esai si Hikigaya jauh lebih kelam dibanding animenya)
Ya, sampai sekarang ane masih jadi anggota aktif salah satu fansub sih (walau bukan fansub besar)... Dan proyek yang ane ambil juga baru dua, semuanya anime jadul, ane enggak berani ambil serial yang lagi on going, soalnya kesibukan ane di RL kadang menguras waktu seharian... Takut nanti hasil subbingnya berantakan...
*lah kok malah curhat... hkhkhk...
"Kata orang, dunia akan berubah jika kau pun berubah, tapi kenyataannya, dunia takkan berubah meski kau telah berubah. Yang berubah hanyalah cara pandangmu terhadap dunia."
(kalau enggak salah ingat seperti itu) salah satu kutipannya Hikigaya (sadis, 'kan...?)...
"Pertanyaan: Dunia tak akan berubah, tapi kau bisa merubah diri sendiri, jadi bagaimana kau melakukannya? Jawaban: Jadilah Tuhan bagi dunia baru buatanmu sendiri."
Yang ini super sadis...
Salah satu alasan yang buat ane ingin menerjemahkan LN ini, karena dalam versi LN, penjabaran ceritanya lebih lengkap... (contohnya prolog jilid 1 itu, ane kaget ternyata penjabaran esai si Hikigaya jauh lebih kelam dibanding animenya)
Ya, sampai sekarang ane masih jadi anggota aktif salah satu fansub sih (walau bukan fansub besar)... Dan proyek yang ane ambil juga baru dua, semuanya anime jadul, ane enggak berani ambil serial yang lagi on going, soalnya kesibukan ane di RL kadang menguras waktu seharian... Takut nanti hasil subbingnya berantakan...
*lah kok malah curhat... hkhkhk...
- arczyx
- Project Editor
- Posts: 810
- Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesi
Tapi animenya banyak yang dipotong (12 episode buat 6 volume?). Walau tetep keren sih.Tony Yon wrote:oh gitu, ok ok aja sih. animenya keren wkwkwk. btw pernah nerjemahin anime..?cucundoweh wrote:Setelah ane pikir-pikir lagi, mungkin kita biarkan tetap "Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru" saja gan, tak perlu diterjemahkan... Mengikuti format yang sudah sering dipakai teman-teman sesama penerjemah...
Lagi pula judulnya juga sudah jadi brand yang lebih dikenal banyak orang...
Ternyata menerjemahkan LN lebih sulit dari menerjemahkan anime, ya... Narasi pada LN jauh lebih banyak porsinya ketimbang dialog... Dan di dalam narasinya pun selalu banyak metafora... Tantangan baru sih...
Terus kalo boleh saran sedikit, Rabu Kome atau Love Come tuh ga jelas (dan kurang keren), kalo ditulisnya Love Comedy aja gimana?
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesi
saya serahkan pada cucundoweh ajaarczyx wrote:
Tapi animenya banyak yang dipotong (12 episode buat 6 volume?). Walau tetep keren sih.
Terus kalo boleh saran sedikit, Rabu Kome atau Love Come tuh ga jelas (dan kurang keren), kalo ditulisnya Love Comedy aja gimana?
that's why i like this anime. gampangnya sih, memberiku pandangan baru bagiku (pandanganku emank udah twisted, tambah deh...)cucundoweh wrote:Animenya memang keren banget... Yang menarik bagi ane, sekelam-kelamnya hati si Hikigaya, tapi dia punya solusi tepat untuk mengatasi masalah orang lain, walaupun cara yang dia pakai itu dianggap kejam...
"Kata orang, dunia akan berubah jika kau pun berubah, tapi kenyataannya, dunia takkan berubah meski kau telah berubah. Yang berubah hanyalah cara pandangmu terhadap dunia."
(kalau enggak salah ingat seperti itu) salah satu kutipannya Hikigaya (sadis, 'kan...?)...
"Pertanyaan: Dunia tak akan berubah, tapi kau bisa merubah diri sendiri, jadi bagaimana kau melakukannya? Jawaban: Jadilah Tuhan bagi dunia baru buatanmu sendiri."
Yang ini super sadis...
Salah satu alasan yang buat ane ingin menerjemahkan LN ini, karena dalam versi LN, penjabaran ceritanya lebih lengkap... (contohnya prolog jilid 1 itu, ane kaget ternyata penjabaran esai si Hikigaya jauh lebih kelam dibanding animenya)
Ya, sampai sekarang ane masih jadi anggota aktif salah satu fansub sih (walau bukan fansub besar)... Dan proyek yang ane ambil juga baru dua, semuanya anime jadul, ane enggak berani ambil serial yang lagi on going, soalnya kesibukan ane di RL kadang menguras waktu seharian... Takut nanti hasil subbingnya berantakan...
*lah kok malah curhat... hkhkhk...
Basically KIA
-
- Astral Realm
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesi
13 episode gan...arczyx wrote:Tapi animenya banyak yang dipotong (12 episode buat 6 volume?). Walau tetep keren sih.Tony Yon wrote: oh gitu, ok ok aja sih. animenya keren wkwkwk. btw pernah nerjemahin anime..?
Terus kalo boleh saran sedikit, Rabu Kome atau Love Come tuh ga jelas (dan kurang keren), kalo ditulisnya Love Comedy aja gimana?
Ya itu dia gan, yang bikin ane punya inisiatif supaya diterjemahkan saja judulnya... (biar para pembaca tahu, kalau "rabu kome" itu artinya komedi romantis atau komedi percintaan)
Soalnya kalau dibaca romanjinya, jadi "rabu kome", tapi di Myanimelist tertulis "love come", malah di forum-forum luar ada yang menulis "romcom"...
Jadi sebaiknya bagaimana ya gan...?
yaelah, kenapa dalam postingan ane sering gagal kalau menyertakan "quote"...?
:facepalm:
- arczyx
- Project Editor
- Posts: 810
- Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesi
Katakana-nya emang 'rabu kome', yang kemudian di-inggris-kan jadi 'love come' yang merupakan singkatan dari 'love comedy'. Nah, tapi istilah bahasa inggris itu sebenernya ga ada genre yang namanya 'love comedy', adanya 'romance comedy'. Makanya penulisannya beda-beda gitu. Bagusnya yang mana? Saya sih lebih suka 'love comedy', tapi keputusan akhir silakan dipertimbangkan sendiricucundoweh wrote:Soalnya kalau dibaca romanjinya, jadi "rabu kome", tapi di Myanimelist tertulis "love come", malah di forum-forum luar ada yang menulis "romcom"...
Jadi sebaiknya bagaimana ya gan...?
Kalo anonymous user sama newly registered user emang ga bisa pake quote. Jalan terbaik silakan bikin akun dan nge-post lebih dari 5 kali.cucundoweh wrote:yaelah, kenapa dalam postingan ane sering gagal kalau menyertakan "quote"...?
-
- Astral Realm
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesi
Baiklah ane pertimbangkan dulu...
Oiya, sebenarnya ane sudah pernah register di forum ini, tapi selalu terkendala di pengisian password, sering gagal terus... Padahal sudah ikut petunjuk pengisian, tapi masih gagal... Kira-kira kenapa, ya...?
Oiya, sebenarnya ane sudah pernah register di forum ini, tapi selalu terkendala di pengisian password, sering gagal terus... Padahal sudah ikut petunjuk pengisian, tapi masih gagal... Kira-kira kenapa, ya...?
- arczyx
- Project Editor
- Posts: 810
- Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesi
Password-nya harus kombinasi huruf dan angka (dan pake huruf kapital juga kalo ga salah).
- cucundoweh
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 150
- Joined: Wed Jun 26, 2013 6:01 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Indonesia
- Contact:
Re: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteru Indonesi
Thanks infonya gan... sudah bisa nih...arczyx wrote:Password-nya harus kombinasi huruf dan angka (dan pake huruf kapital juga kalo ga salah).
Betewe, episode 13 Oregairu ternyata hanya side story... Teknis memang tamat sampai di episode 12 saja, ya...
Hachiman memang benar-benar kasihan... Hati ane saja sampai sakit nonton yang episode 12... Kalau saja itu bukan tokoh fiksi, sudah ane doa'in itu anak biar lancar rezeki dan jodohnya...
Hachiman, percayalah... Harimu akan segera tiba...
*Lho...???
"Jangan sembarangan... kami naik motor bukan karena kurang mampu... tapi uangnya saja yang belum cukup." Vincent, Club 80', Indonesia Lawak Klub.