Page 42 of 45

Re: High School DxD [FR]

Posted: Mon Sep 08, 2014 11:20 am
by Madd
Bien le bonsoir messieurs-dames !


Mais que peut bien faire un nouveau venu dans les profondeurs du forum ? Est-il perdu ? Ou simplement pervers ?

Ni l'un, ni l'autre ma bonne dame (quoi que... :D ).

Je viens poster ici, pour la simple et bonne raison que je souhaiterais participer au projet de traduction d'High School DxD dans la langue de Molière, en tant que traducteur.
Parce que, bon, se taper les livres dans la langue de Shakespeare, c'est bien beau, mais tout le monde ne peut pas le faire.

Vous avez vu ? Il pense aux autres !

J'aimerais donc savoir si c'est possible, et, le cas échéant, à quel tome/chapitre/partie je dois me consacrer.


Merci bien.




NB : Plus d'info sur moi ici

Re: High School DxD [FR]

Posted: Mon Sep 08, 2014 11:42 am
by Misogi
Le Life 1 du Tome 5 est disponible.

Re: High School DxD [FR]

Posted: Mon Sep 08, 2014 3:53 pm
by Madd
D'accord.
Je vais préparer ça demain.

Et mettre mon nom accessoirement :D

Re: High School DxD [FR]

Posted: Fri Sep 26, 2014 6:08 am
by Madd
J'ai une petite question : si j'ai des questions au niveau des traductions, dois-je poster ici ou sur le post spécifique " Aide - Traduction " ?
Car j'ai quelques petits passages où je voudrais des avis. Ce qui me permettrait de poster les parties 2 et 3 que j'ai fini.

Re: High School DxD [FR]

Posted: Fri Sep 26, 2014 8:03 am
by vallor
ça dépend.
Si tes questions sont spécifiques à la série, il vaut mieux les poser ici. (Comment traduire "longinus" par exemple.)
Si c'est plutôt parce que tu n'as pas le vocabulaire ou ne comprends pas une phrase, le forum Aide à la traduction fera mieux l'affaire.

Re: High School DxD [FR]

Posted: Sun Sep 28, 2014 10:02 am
by Madd
D'accord, merci de la précision.

J'aurais juste une petite remarque : assez souvent dans la version anglaise, il est écrit " something of the Underworld ", par exemple " As for Xenovia, she had stopped considering her surroundings and had started talking about the swords of the Underworld with Kiba. ". Personnellement, pour éviter de traduire littéralement à chaque fois " de l'Enfer " ou " des Enfers ", j'ai choisi de partir sur d'autres adjectifs relatifs à l'Enfer : par exemple, j'ai traduit " swords of the Underworld " par " épées démoniaques ", ou "the landscape of the Underworld " (quelques lignes plus haut) par " le paysage infernal " (bien que pour celui-ci j'hésite à mettre infernal également).
Ma question : est-il mieux de traduire littéralement " something of the Underworld " par " quelque chose de l'Enfer/des Enfers " ou est-il préférable d'étoffer un peu ?

Re: High School DxD [FR]

Posted: Sat Oct 18, 2014 4:24 am
by Madd
Edit 26/10: Life 1 entièrement postée et relue de mon côté.

Life 2 du même tome en cours de traduction.

Re: High School DxD [FR]

Posted: Wed Nov 05, 2014 2:22 pm
by Lery
Excuse de ne pas t'avoir répondu plus tôt, Madd ;)
Pour ce genre de question, le sujet d'aide à la traduction te permet d'avoir une réponse bien plus rapide ^^

À mon avis, tout dépend du contexte : autant pour les épées, je suis d'accord avec ta traduction au vu de la phrase complète, autant pour le paysage, sans avoir la phrase complète, j'aurais plutôt envie de dire "le paysage des Enfers", mais bien sûr, cela dépend du contexte et de la phrase complète...
(Me connaissant j'aurais peut-être mis tout autre chose que le mot paysage en fait à cet endroit.)

Re: High School DxD [FR]

Posted: Sun Jan 11, 2015 5:06 am
by knives
coucou, pour mettre un coup de pression a Devenk j'ai fait le tome 02 en epub lol
https://www.dropbox.com/s/v5d5kxc4zk44m ... .epub?dl=0

Re: High School DxD [FR]

Posted: Sun Jan 11, 2015 7:29 am
by Devenk83
Méchant knives :cry:
Bon, je vais RÉELLEMENT essayer de commencer ce chapitre demain soir...

Re: High School DxD [FR]

Posted: Mon Jan 12, 2015 11:43 am
by knives
tiens j'en rajoute une couche, le tome 4
https://www.dropbox.com/s/y9qchonjejbkz ... .epub?dl=0


bon j'avoue je triche, je l'avais deja presque fait celui la. je l'avais commencer pour le lire il y a longtemps :D

Re: High School DxD [FR]

Posted: Fri Jan 16, 2015 12:37 pm
by Devenk83
Bon, je viens apporter une mauvaise nouvelle aujourd'hui.

RK57, qui a énormément contribué à ce projet, se retire de BT. Il n'aurait plus de temps libre pour continuer ses activités parmi nous.

Re: High School DxD [FR]

Posted: Tue Apr 07, 2015 10:15 am
by Neox999
Salut !
Je voudrais savoir comment aidé pour les trad...
J'ai déjà lu tout les tomes sortie en anglais mais bon... Je sais que y'en a qui ne peuvent pas en faire autant... Donc je viens contribuer...

Re: High School DxD [FR]

Posted: Wed Apr 08, 2015 2:01 am
by gotikapunk
Neox999 wrote:Salut !
Je voudrais savoir comment aidé pour les trad...
J'ai déjà lu tout les tomes sortie en anglais mais bon... Je sais que y'en a qui ne peuvent pas en faire autant... Donc je viens contribuer...
Salut !
Je constate que tu es nouveau.
Commence déjà par faire ta présentation là-bas
Spoiler! :
.
Ensuite, on t'indiquera les étapes pour t'inscrire sur le projet.
De l'aide sera la bienvenue car il ne reste plus beaucoup de traducteur actif du coté français.
Voilà.

Re: High School DxD [FR]

Posted: Tue Apr 21, 2015 10:34 am
by Neox999
C'est bon comme vous avez pu le voir, je me suis présenter et maintenant j'attends qu'on me donne du boulots...