Sword Art Online [FR] - Sujet Bêta
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Holrik
- Haruhiist Specialist
- Posts: 76
- Joined: Sat Feb 23, 2013 2:34 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online [FR]
Tome 6 Chapitre 16... TERMINÉ
Il restera plus que le Chap 15 pour clore ce Tome. J'peux me lancer dessus, mais je préfèrerais autant savoir où en est Simple_Man avant, et ce qu'il devient =/ Du coup, je pense me lancer dans l'édition du Tome 7 prochainement(et le lire par la même occasion).
Il restera plus que le Chap 15 pour clore ce Tome. J'peux me lancer dessus, mais je préfèrerais autant savoir où en est Simple_Man avant, et ce qu'il devient =/ Du coup, je pense me lancer dans l'édition du Tome 7 prochainement(et le lire par la même occasion).
Translate of Sword Art Online Tome 6 Chapter 16 from English into French : Finished the 25/01/2014 !
- Lebizarre
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 103
- Joined: Tue May 28, 2013 12:51 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Sword Art Online [FR]
OUAAHHHHHH, merci!!!! C'est au minima ce qu'il fallait pour lire le tome 7 sans trop de regrets avec la fin du tome n°6! ^^.
Courage pour la suite!
Courage pour la suite!
Lire est l'une des clés de l'aventure moderne, pour le reste, faut lever son arrière train et avancer vers nos rêves.
- Holrik
- Haruhiist Specialist
- Posts: 76
- Joined: Sat Feb 23, 2013 2:34 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online [FR]
Pas de problème xD
Désolé si tu n'as pas pu lire le Chap 15. Je met ici un petit résumé très détaillé si tu veux, ou même si des lecteurs passent dans le coin à la recherche du Chap 15, en attendant qu'il soit posté. Ça spoile énormément du coup, mais c'est mieux pour passer à la lecture de la suite.
Bonne lecture ~
Désolé si tu n'as pas pu lire le Chap 15. Je met ici un petit résumé très détaillé si tu veux, ou même si des lecteurs passent dans le coin à la recherche du Chap 15, en attendant qu'il soit posté. Ça spoile énormément du coup, mais c'est mieux pour passer à la lecture de la suite.
Spoiler! :
Translate of Sword Art Online Tome 6 Chapter 16 from English into French : Finished the 25/01/2014 !
- Lebizarre
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 103
- Joined: Tue May 28, 2013 12:51 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Sword Art Online [FR]
Salut!
Super sympas d'avoir proposé ce résumé! Je viens de terminer le chapitre 16, un peu de travail à faire dessus, je n'ai pas osé corriger... Mais peut être que je pourrais passer les fautes que j'ai vu en rouge? Mais c'est très bien sinon! Et toujours aussi fan de SAO!
Il parraît de plus qu'ils vont continuer l'anime? Enfin bref... je fonce sur le tome 7 après mes exams... si j'arrive à resister d'ici là.
Edit:
Des fautes comme par exemple:
Super sympas d'avoir proposé ce résumé! Je viens de terminer le chapitre 16, un peu de travail à faire dessus, je n'ai pas osé corriger... Mais peut être que je pourrais passer les fautes que j'ai vu en rouge? Mais c'est très bien sinon! Et toujours aussi fan de SAO!
Il parraît de plus qu'ils vont continuer l'anime? Enfin bref... je fonce sur le tome 7 après mes exams... si j'arrive à resister d'ici là.
Edit:
Des fautes comme par exemple:
Spoiler! :
Lire est l'une des clés de l'aventure moderne, pour le reste, faut lever son arrière train et avancer vers nos rêves.
- Aceafe
- VOID UNDEAD SPECTOR
- Posts: 4
- Joined: Fri Jan 31, 2014 12:26 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online [FR]
Yop salut, je ne suis ni traducteur ni rien du tout, mais je me suis juste inscrit pour vous faire part de mes impressions.
J'ai lu les tomes 2, 3 et 4 en .epub sur mon téléphone et je tenais vraiment à tous vous remercier de fournir des traductions d'aussi bonne qualité et aussi complètes. C'est grâce à des gens comme vous que les Otaku lecteurs peuvent profiter d'excellent Light novels. Le format de lecture était très bon, aucun soucis de police ou de format de texte, tout était très bien placé même les images qui pourtantdd'habitude sont coupées mais là non. Je n'ai pas lu l'original évidemment mais je pense que toutes les émotions et les actions ont bien êtes retranscrites car franchement même sic'est juste du texte y'a vraiment des scènes épiques. Aucune imperfection à noter sauf quelques fois où il manque un verbe dans une phrase ou un é qui devient er ou ez. Par contre je pense qu'une amélioration notable devrait être appliquée, en remplaçant Leafa à Lyfa, car le changement d'écriture du nom m'a laissé wtf entre le tome 3 et 4.
J'attends impatiemment la sortie du tome 6 quand il sortira en .epub quand il sera terminé, histoire de le lire d'un seul coup avec le tome 5.
Merci pour ce que vous faites, c'est formidable \^o^/
J'ai lu les tomes 2, 3 et 4 en .epub sur mon téléphone et je tenais vraiment à tous vous remercier de fournir des traductions d'aussi bonne qualité et aussi complètes. C'est grâce à des gens comme vous que les Otaku lecteurs peuvent profiter d'excellent Light novels. Le format de lecture était très bon, aucun soucis de police ou de format de texte, tout était très bien placé même les images qui pourtantdd'habitude sont coupées mais là non. Je n'ai pas lu l'original évidemment mais je pense que toutes les émotions et les actions ont bien êtes retranscrites car franchement même sic'est juste du texte y'a vraiment des scènes épiques. Aucune imperfection à noter sauf quelques fois où il manque un verbe dans une phrase ou un é qui devient er ou ez. Par contre je pense qu'une amélioration notable devrait être appliquée, en remplaçant Leafa à Lyfa, car le changement d'écriture du nom m'a laissé wtf entre le tome 3 et 4.
J'attends impatiemment la sortie du tome 6 quand il sortira en .epub quand il sera terminé, histoire de le lire d'un seul coup avec le tome 5.
Merci pour ce que vous faites, c'est formidable \^o^/
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Sword Art Online [FR]
Merci de ton commentaire. Faut aussi remercier knives pour ses fichiers ePub.
Si tu as Android, l'application BakaReader EX permet d'accéder à tous les LN du site et à leur dernière MAJ.
Bref, concernant les erreurs, on essaie de les corriger quand on les voit (malgré notre manque d'effectifs en relecture).
Pour Lyfa/Leafa/Leefa, c'est un point très compliqué à gérer, car les sources officielles de l'époque n'existaient pas ou étaient peu fiables. Lyfa est clairement faux, l'animé ayant révélé que le pseudo comportait 5 lettres. Reste Leafa (jeu de mots avec le kanji de feuille dans le nom) et Leefa (affiché dans l'animé, mais qui a affiché Lizbeth et Lisbeth dans un même épisode).
Dans le doute, on a rien touché.
Pour le Tome 6, il devrait bientôt être fini, on attend de voir si l'un des traducteurs prendra la relève de celui dont on a peu de nouvelles pour le moment.
Si tu as Android, l'application BakaReader EX permet d'accéder à tous les LN du site et à leur dernière MAJ.
Bref, concernant les erreurs, on essaie de les corriger quand on les voit (malgré notre manque d'effectifs en relecture).
Pour Lyfa/Leafa/Leefa, c'est un point très compliqué à gérer, car les sources officielles de l'époque n'existaient pas ou étaient peu fiables. Lyfa est clairement faux, l'animé ayant révélé que le pseudo comportait 5 lettres. Reste Leafa (jeu de mots avec le kanji de feuille dans le nom) et Leefa (affiché dans l'animé, mais qui a affiché Lizbeth et Lisbeth dans un même épisode).
Dans le doute, on a rien touché.
Pour le Tome 6, il devrait bientôt être fini, on attend de voir si l'un des traducteurs prendra la relève de celui dont on a peu de nouvelles pour le moment.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- Aceafe
- VOID UNDEAD SPECTOR
- Posts: 4
- Joined: Fri Jan 31, 2014 12:26 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online [FR]
Merci de ton éclaircissement sur Leafa.
Oui je suis bien sûr Android mais je trouve l'application peu ergonomique et la plupart des nouvelles françaises comme SAO sont illisibles à cause d'une erreur de téléchargement de la liste des chapitres.
Je préfère totalement les .epub de Knives car au moins je peux les adapter comme je veux. J'ai une préférence pour le gris clair sur fond gris foncé, ça laisse ma rétine au repos. Y'a pas beaucoup de .epub dispos en français alors quelque part je suis content que y'ai au moins SAO.
Bon courage à vous pour la suite.
Oui je suis bien sûr Android mais je trouve l'application peu ergonomique et la plupart des nouvelles françaises comme SAO sont illisibles à cause d'une erreur de téléchargement de la liste des chapitres.
Je préfère totalement les .epub de Knives car au moins je peux les adapter comme je veux. J'ai une préférence pour le gris clair sur fond gris foncé, ça laisse ma rétine au repos. Y'a pas beaucoup de .epub dispos en français alors quelque part je suis content que y'ai au moins SAO.
Bon courage à vous pour la suite.
-
- Astral Realm
Problème Trad
Bonjour, je voudrais signaler qu'il est impossible d'accéder à la page de trad SAO en français depuis Baka-Tsuki. Je sus obligé d'aller dans les langues du site puis de chercher les projets par langues et enfin daller sur SAO en français.
Et c'est vachement moins pratique, du coup, si on pouvait réparer ça ce serai bien ^^.
Merci d'avance.
Et c'est vachement moins pratique, du coup, si on pouvait réparer ça ce serai bien ^^.
Merci d'avance.
- Devenk83
- Mikuru Bunny
- Posts: 1042
- Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Sword Art Online [FR]
Ah oui, nous avions renommé la plupart des pages françaises pour éviter toute erreur sur le lien lorsqu'on les partage, notamment via les réseaux sociaux.
Malheureusement, pour le cas de SAO et d'autre projet, nous n'avions pas pu renommer et corriger le lien d'accès de la page anglaise car elle est protégée contre toute modification. Seul un admin comme Onizuka-GTO ou Thelastguardian peut donc apporter cette correction.
En attendant, j'ai créé (ou plutôt, remis ?) une redirection vers la bonne page, pour éviter que cela repose problème à l'avenir.
Si jamais tu vois d'autre erreur du genre, n'hésite pas à nous prévenir.
Malheureusement, pour le cas de SAO et d'autre projet, nous n'avions pas pu renommer et corriger le lien d'accès de la page anglaise car elle est protégée contre toute modification. Seul un admin comme Onizuka-GTO ou Thelastguardian peut donc apporter cette correction.
En attendant, j'ai créé (ou plutôt, remis ?) une redirection vers la bonne page, pour éviter que cela repose problème à l'avenir.
Si jamais tu vois d'autre erreur du genre, n'hésite pas à nous prévenir.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
-
- Astral Realm
Re: Sword Art Online [FR]
Cool, merci.
Ça me rassure, à un moment, j'ai eu peur que la partie française de Baka-Tsuki est fermée --' ...
Ça me rassure, à un moment, j'ai eu peur que la partie française de Baka-Tsuki est fermée --' ...
- Holrik
- Haruhiist Specialist
- Posts: 76
- Joined: Sat Feb 23, 2013 2:34 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online [FR]
Ah... Désolé pour ça. En gros, a rencontre à lieu à l'incinérateur, et la tournure de phrase serait plutôt ", au grand incinérateur.". Je vais corriger ça tout de suite.Lebizarre wrote:Salut!
Super sympas d'avoir proposé ce résumé! Je viens de terminer le chapitre 16, un peu de travail à faire dessus, je n'ai pas osé corriger... Mais peut être que je pourrais passer les fautes que j'ai vu en rouge? Mais c'est très bien sinon! Et toujours aussi fan de SAO!
Il parraît de plus qu'ils vont continuer l'anime? Enfin bref... je fonce sur le tome 7 après mes exams... si j'arrive à resister d'ici là.
Edit:
Des fautes comme par exemple:
Spoiler! :
Sinon, tu peux mettre les erreurs pour que je les corrige ou les corriger toi-même, si t'en as gardé une trace ^^
Translate of Sword Art Online Tome 6 Chapter 16 from English into French : Finished the 25/01/2014 !
-
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 105
- Joined: Fri Oct 26, 2012 8:59 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online [FR]
merci Aceafe de lire les fichiers epub, ça fait plaisir
si tu as vu des choses qui te plaise pas dans la mise en pages ou la gestion des images, il faut me le dire.
par contre il est vrai que mes fichiers date un peu et donc il y a beaucoup de différence avec ce qui est sur le wiki (cela dépend des tome)
je les referais quand la relecture aura été fini tome par tome (si on ne les supprime pas avant, du aux licences)
encore merci
si tu as vu des choses qui te plaise pas dans la mise en pages ou la gestion des images, il faut me le dire.
par contre il est vrai que mes fichiers date un peu et donc il y a beaucoup de différence avec ce qui est sur le wiki (cela dépend des tome)
je les referais quand la relecture aura été fini tome par tome (si on ne les supprime pas avant, du aux licences)
encore merci
- Lebizarre
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 103
- Joined: Tue May 28, 2013 12:51 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Sword Art Online [FR]
Salut, aucuns problèmes pour les erreurs, c'est humain après tout! Je crée mes propre PDFs à partir du site de baka-tsuki et je lis sur mes PDFs... Question de lisibilité des textes et des images sur mon écran miniature... Les traces des erreurs sont donc dans ma tête!Holrik wrote: Ah... Désolé pour ça. En gros, a rencontre à lieu à l'incinérateur, et la tournure de phrase serait plutôt ", au grand incinérateur.". Je vais corriger ça tout de suite.
Sinon, tu peux mettre les erreurs pour que je les corrige ou les corriger toi-même, si t'en as gardé une trace ^^
Je suis prêt a tout relire sur le site web s'il faut et mettre les erreurs en gras (oui j'ai remarqué un peu tard que je ne pouvais pas mettre en couleur en rééditant les données...)... En effet, les autres erreurs que j'ai vu sont des problèmes principalement de tournures de phrases... Ne pouvant comparer aux originaux c'est un peu dur pour moi de corriger!
Lire est l'une des clés de l'aventure moderne, pour le reste, faut lever son arrière train et avancer vers nos rêves.
- Aceafe
- VOID UNDEAD SPECTOR
- Posts: 4
- Joined: Fri Jan 31, 2014 12:26 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online [FR]
Ne t'inquiète pas c'est du .epub donc justement la mise en page se fait toute seule, et au moins on peut la modifier.
Non c'est vraiment impeccable.
(Par contre j'ai l'impression que c'est de nouveau Lyfa dans le tome 5)
Screenshot de la mise en page
Non c'est vraiment impeccable.
(Par contre j'ai l'impression que c'est de nouveau Lyfa dans le tome 5)
Screenshot de la mise en page
- Holrik
- Haruhiist Specialist
- Posts: 76
- Joined: Sat Feb 23, 2013 2:34 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online [FR]
Chap 6 Tome 5 corrigé, j'ai changé Lyfa en Leafa. De même pour les Chap 7 et 11 Tome 6. Par contre, dans les illustrations du Tome 6, il y a une phrase dite par Leafa, et écrit "Lyfa"... Je peux pas corriger ça moi-même. Par contre j'ai changé le "Lyfa" du texte transcrit en-dessous.
@Lebizarre : D'ac merci, si jamais tu vois des erreurs dans n'importe quel chapitre, hésite pas à me le signaler, et je corrigerai ça avec l'aide de la VA. Merci pour ton aide.
@Lebizarre : D'ac merci, si jamais tu vois des erreurs dans n'importe quel chapitre, hésite pas à me le signaler, et je corrigerai ça avec l'aide de la VA. Merci pour ton aide.
Translate of Sword Art Online Tome 6 Chapter 16 from English into French : Finished the 25/01/2014 !