Log Horizon [FR]
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Raitei
- Kyonist
- Posts: 13
- Joined: Thu Jul 28, 2011 8:03 am
- Favourite Light Novel: Log Horizon BEST !!!! (sinon j'aime bien Mahouka aussi....)
- Location: J-Garden Scantrad Academy
- Contact:
Re: Log Horizon [FR]
OK. Tout est clair.
Donc je poste la tradution puis après validation, on passe à l'étape du typesetting etc...
Sinon effectivement voir avec LittleDrago s'il peux nous passer les .PSD.
Puis il faut se mettre d'accord pour le lexique a adopter. Je vous laisserait*s faire lors de votre correction mais des trucs du genre le nom des classes etc..
Par exemple swashbuckler donne "spadassin" en français. Mais vous pouvez tout aussi bien garder le terme anglais.
Sinon Misogi, le lien que tu m' a donné c'est juste pour me montrer que la traduction se fait en dessous des illustrations ?
j'avoue qu'il faut que je comprenne le système, c'est pas encore ça xD
Donc je poste la tradution puis après validation, on passe à l'étape du typesetting etc...
Sinon effectivement voir avec LittleDrago s'il peux nous passer les .PSD.
Puis il faut se mettre d'accord pour le lexique a adopter. Je vous laisserait*s faire lors de votre correction mais des trucs du genre le nom des classes etc..
Par exemple swashbuckler donne "spadassin" en français. Mais vous pouvez tout aussi bien garder le terme anglais.
Sinon Misogi, le lien que tu m' a donné c'est juste pour me montrer que la traduction se fait en dessous des illustrations ?
j'avoue qu'il faut que je comprenne le système, c'est pas encore ça xD
"Life is a stage and we are all actors" W.Shakespeare
- Edricano
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 104
- Joined: Sat Nov 09, 2013 5:22 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Log Horizon [FR]
Mais si on en parle, on va spoiler les futurs lecteurs de la trad' française, non ?Misogi wrote:@liclic : Dommage, il n'y a pas beaucoup de monde qui discute de la série ici (c'est plus actif sur le sujet anglais, en fait).
Que dire alors ?
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Log Horizon [FR]
@Raitei : Exact.
@Edricano : Balises spoiler, dans le meilleur des cas.
@Edricano : Balises spoiler, dans le meilleur des cas.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- ohhopi
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 42
- Joined: Sun Feb 09, 2014 8:08 am
- Favourite Light Novel: Sword Art Online
- Location: Paris, France
Re: Log Horizon [FR]
Ouf, j'ai enfin trouvé du temps pour me remettre à traduire x)
Par contre, après les résultats du test j'ai vraiment l'impression d'être mauvais
Je devrais avoir fini de traduire le prologue d'ici demain. EDIT : Mercredi comme ça je peux bien me relire.
Par contre, après les résultats du test j'ai vraiment l'impression d'être mauvais
Je devrais avoir fini de traduire le prologue d'ici demain. EDIT : Mercredi comme ça je peux bien me relire.
Last edited by ohhopi on Tue Mar 04, 2014 3:45 pm, edited 2 times in total.
« If I follow my dream and it shatters, I can accept having to regret it. But I don't want to regret not pursuing it in the first place. » -Takagi Akito, Bakuman
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Log Horizon [FR]
Faut pas dire ça, y'a de la marge pour progresser.
Honnêtement, fais le test de relire ta première traduction six mois plus tard. Là, t'auras un choc.
Bref, merci de l'info.
Honnêtement, fais le test de relire ta première traduction six mois plus tard. Là, t'auras un choc.
Bref, merci de l'info.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- ohhopi
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 42
- Joined: Sun Feb 09, 2014 8:08 am
- Favourite Light Novel: Sword Art Online
- Location: Paris, France
Re: Log Horizon [FR]
Bon c'est publié, pour une première j'ai essayé de faire de mon mieux.
Maintenant place aux 1001 relectures que je vais vouloir faire x)
Maintenant place aux 1001 relectures que je vais vouloir faire x)
« If I follow my dream and it shatters, I can accept having to regret it. But I don't want to regret not pursuing it in the first place. » -Takagi Akito, Bakuman
- Edricano
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 104
- Joined: Sat Nov 09, 2013 5:22 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Log Horizon [FR]
Il y a un gros pavé d'une quarantaine de lignes à la fin.
- VongoSanD
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 124
- Joined: Wed Aug 07, 2013 1:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Log Horizon [FR]
Je pense que pour les notes de traductions, il faudrait mettre la définition et ensuite le lien pour voir la définition complète sur Wikipédia par exemple.
Je m'explique, avec l'application Baka Tsuki il n'y a plus besoin d'avoir de connexion internet pour lire les LN, donc sa serai dommage de bloquer sur une définition juste parce qu'on a doit chercher celle-ci sur Internet.
Je m'explique, avec l'application Baka Tsuki il n'y a plus besoin d'avoir de connexion internet pour lire les LN, donc sa serai dommage de bloquer sur une définition juste parce qu'on a doit chercher celle-ci sur Internet.
Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo ? cherche des traducteurs et éditeurs =)
J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
- ohhopi
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 42
- Joined: Sun Feb 09, 2014 8:08 am
- Favourite Light Novel: Sword Art Online
- Location: Paris, France
Re: Log Horizon [FR]
@Edricano Oue je vois ça dans l'historique mais je comprends pas je me souviens pas de l'avoir vu hier x)
@VongosanD entièrement d'accord avec toi si tu ne l'as pas déjà fait je m'en occupe ce soir
@VongosanD entièrement d'accord avec toi si tu ne l'as pas déjà fait je m'en occupe ce soir
« If I follow my dream and it shatters, I can accept having to regret it. But I don't want to regret not pursuing it in the first place. » -Takagi Akito, Bakuman
- Edricano
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 104
- Joined: Sat Nov 09, 2013 5:22 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Log Horizon [FR]
On dirait que les éditions se télescopent.
Ou alors il y a un gros malin qui fait son troll.
Ou alors il y a un gros malin qui fait son troll.
- Devenk83
- Mikuru Bunny
- Posts: 1042
- Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Log Horizon [FR]
Non, ce n'est pas un troll, mais Dsfenrir, un lecteur avec qui on garde contact sur Twitter. Il fait ses éditions à plusieurs mais petites doses car il a une expérience minime de travail sur page wiki et avec le langage mediawiki, et il a du coup peur de faire des erreurs ou de perdre son travail. Et puis, j'ai jeté un rapide coup d’œil à ses éditions, et elles sont acceptables (je ne critique pas la qualité, je veux dire que ce n'est pas n'importe quoi) alors ce n'est point du trollage. Qui plus est, il tient régulièrement informé Ohhopi de ses éditions sur twitter, pour témoigner de son sérieux.Edricano wrote:On dirait que les éditions se télescopent.
Ou alors il y a un gros malin qui fait son troll.
Sinon, Ohhopi, vu que tu n'as pas l'air sûr à 100% de ton travail, je veux bien y jeter un œil si tu veux. J'ai une bonne connaissance des termes utilisés dans les RPG (mais pas trop les MMO) ainsi que de la fantaisie, mythologies, religions et autre, car je consomme pas mal de ces derniers, alors ne m'en veut pas si je touche à un terme particulier, je préviendrai à l'avance de toute façon. Mais par contre, je ne pourrai pas le faire avant ce week-end, car il faut que je récupère mon ordi pour ça, travailler sur celui de mes parents est juste horrible vu à quel point il est vieux (et il me donne mal à la tête...).
Et pour commencer au niveau des termes, dans le rapide coup d’œil que j'ai jeté, j'ai vu "échec d'attaque". Je vais être sincère, je trouve ce terme bizarre. Dans les RPG en français, je pense que le terme équivalent à cela est "échec critique". Je laisse à quelqu'un d'autre le soin de remplacer ce terme par celui proposé si c'est exact.
Et sinon, comment ça s'est passé au niveau des illustrations ? Aucune nouvelle ?
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
- Dfenrir
- Mikuru's Master
- Posts: 23
- Joined: Thu Feb 13, 2014 1:11 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Log Horizon [FR]
Désolé pour le pavé Edricano! Non ce n'est pas un troll!
J'ai eu juste des problèmes relatifs à mon ordinateur qui m'ont obliger à faire des éditions à répétition!
J'en suis encore désolé pour les problème de lisibilité que ça à pu engendrer! Je ferai plus attention à l'avenir!
Pour revenir au texte, je suis d'accord avec toi Devenk83 pour "échec d'attaque"! Pour faire une comparaison, en jeu de rôle on emploi en effet le terme "échec critique" ou "fumble"!
J'ai eu juste des problèmes relatifs à mon ordinateur qui m'ont obliger à faire des éditions à répétition!
J'en suis encore désolé pour les problème de lisibilité que ça à pu engendrer! Je ferai plus attention à l'avenir!
Pour revenir au texte, je suis d'accord avec toi Devenk83 pour "échec d'attaque"! Pour faire une comparaison, en jeu de rôle on emploi en effet le terme "échec critique" ou "fumble"!
- ohhopi
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 42
- Joined: Sun Feb 09, 2014 8:08 am
- Favourite Light Novel: Sword Art Online
- Location: Paris, France
Re: Log Horizon [FR]
Au sujet de "l'échec d'attaque" je change ça tout de suite ! (Y'a plein de choses à revoir en plus de ça je pense...)
Merci devenk pour la proposition, il n'y a aucune raison de refuser l'aide d'un senpai
Merci Dfenrir pour ton aide sur l'édition, tu est d'une aide précieuse ! Par contre, si les problèmes de mise à la ligne proviennent de tes modifications, tu n'utiliserai pas Word pour copier-coller à tout hasard ?
Bon maintenant, rererelecture !
Merci devenk pour la proposition, il n'y a aucune raison de refuser l'aide d'un senpai
Merci Dfenrir pour ton aide sur l'édition, tu est d'une aide précieuse ! Par contre, si les problèmes de mise à la ligne proviennent de tes modifications, tu n'utiliserai pas Word pour copier-coller à tout hasard ?
Bon maintenant, rererelecture !
« If I follow my dream and it shatters, I can accept having to regret it. But I don't want to regret not pursuing it in the first place. » -Takagi Akito, Bakuman
- Dfenrir
- Mikuru's Master
- Posts: 23
- Joined: Thu Feb 13, 2014 1:11 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Log Horizon [FR]
Non j'utilise le bouton "modifier" qu'il y a sur le site directement quand je vois une erreur à corriger! Je passe pas par word! D'ailleurs ça me le fait que sur une petite partie du texte à chaque fois! Faut pas chercher, mon ordi est bizarre! (comme moi! ^^)ohhopi wrote: Par contre, si les problèmes de mise à la ligne proviennent de tes modifications, tu n'utiliserai pas Word pour copier-coller à tout hasard ?
- VongoSanD
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 124
- Joined: Wed Aug 07, 2013 1:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Log Horizon [FR]
Je pense qu'il est inutile que tu perde ton temps à relire ta traduction ^^ 2 fois max sa suffit pour le reste si il y a encore des fautes après sa, c'est au lecteur de soit changé, soit faire remonté où est l'erreur.
Cordialement.
Cordialement.
Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo ? cherche des traducteurs et éditeurs =)
J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.