Hidan no Aria - Aria the Scarlet Ammo [FR]

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Aimez-vous cette version française? Et voulez-vous la voir poursuivre?

Oui
9
100%
Je n'ai pas besoin de la version française, l'anglais est suffisant.
0
No votes
Je n'aime pas le roman.
0
No votes
Autres (postez vos commentaires!)
0
No votes
 
Total votes: 9

User avatar
Vaelis
Yuki Elf
Posts: 968
Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Lyon, France

Re: HnA French version

Post by Vaelis »

Bonne chance :)

Je n'ai regardé que le début mais globalement la traduction de kod semble bonne même si j'ai vu quelques imprécisions (et quelques erreurs d'orthographe).

Par exemple :
"She was staring at her lacquered compact ..." "She quickly shut her compact ..."
La traduction de "compact" n'est pas miroir mais poudrier (qui possède en effet un miroir).

"d’abords" ne prend pas de s dans cette situation.
User avatar
kod
Astral Realm

Re: HnA French version

Post by kod »

Désolé pour les fautes d’orthographes j'avoue que jais pas fait beaucoup d'effort pour les corriger. Mais bon, mon but était surtout d'écrire quelque chose de compréhensible.
Last edited by kod on Sat May 07, 2011 11:54 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: HnA French version

Post by Mystes »

Vaelis wrote:Bonne chance :)

Je n'ai regardé que le début mais globalement la traduction de kod semble bonne même si j'ai vu quelques imprécisions (et quelques erreurs d'orthographe).

Par exemple :
"She was staring at her lacquered compact ..." "She quickly shut her compact ..."
La traduction de "compact" n'est pas miroir mais poudrier (qui possède en effet un miroir).

"d’abords" ne prend pas de s dans cette situation.
À propos poudrier, je pense que la version chinoise mentionnait plutôt 'trousse/boîte de maquillage'. Je devrais demander à quelqu'un de vérifier cela.
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
User avatar
Vaelis
Yuki Elf
Posts: 968
Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Lyon, France

Re: HnA French version

Post by Vaelis »

kira0802 wrote:À propos poudrier, je pense que la version chinoise mentionnait plutôt 'trousse/boîte de maquillage'. Je devrais demander à quelqu'un de vérifier cela.
J'ai vérifié la version Japonaise avant de poster ;)
kod wrote:Désolé pour les fautes d’orthographes j'avoue que jais pas fait beaucoup d'effort pour les corriger. Mais bon, mon intention était surtout d'écrire quelque chose de compréhensible.
Aucun problème, je préfère une bonne traduction avec quelques erreurs d'orthographe que l'on peut facilement corriger.
J'ai juste mentionné le "d'abord" car tu l'as utilisé plusieurs fois.
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: HnA French version

Post by Mystes »

Environ 25% du ch.1 est traduit. Je continuerai ça quand j'aurai le temps.
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: HnA French version

Post by Mystes »

En passant, ext-ce que je devrais conserver 'idiot' ou utiliser 'imbécile' à la place? 'Imbécile' est un réflexe chez moi, alors...
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: HnA French version

Post by Mystes »

Chapitre 1 est maintenant complété. Il y a des problèmes d'inconstance pour des termes, etc., puisque j'ai fait cela à un mois d'intervalle.
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
User avatar
Monoratique
Kyonist
Posts: 17
Joined: Thu May 26, 2011 8:04 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Paris, France

Re: HnA French version

Post by Monoratique »

Plus d'un an après le démarrage du projet, le tome 1 est enfin entièrement traduit \o/

Pour l'instant, j'ai l'intention de continuer sur le projet :)
青い空に高く
今なら飛べるかな
もしこのまま落下しても
今はそれでもイイ
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: HnA French version

Post by Mystes »

Bonne chance!

Je vais t'aider à corriger des fautes dès que j'aurai terminé mon année scolaire. :D
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
Post Reply

Return to “French”