Macko Darlack wrote:yay, but since Nodame Cantabile is an anime (and dorama and manga also), is the -san applicable?? 'cause i know japanese people say Fuji-sama talking about Mount Fuji... so...
well, when i tried to transalte 4th, i got this: これ は 私 の 貢ぎ に のだめ カンタービレ です (kore wa watashi no mitugi ni Nodame Kantābire desu). was it even close??
well, 2 and 3 no question. I'll keep "Kore wo Nodame Kantābire ni ataemasu". but why you put first "o" and later "wo"...? some difference? as for nuber 1... well, as I undertand the sentence "Kaze ga kantābire shiteiru no ga kikitai", it means "i want to hear the wind doing cantabile"? well, i don't know japanese, but if cantabile being an adj, the "doing" is strictly necessary??
sorry if causing much trouble... and.. frankly speaking... is japanese that hard to learn??
LOLZ... I though Cantabile is your friend os something like that...Sorry. Drop the -san. And by the way, -sama (様) is also another honorific, showing more respect than -san. It means that they are showing HUGE respect towards Mt. Fuji and they are treating it like a person (or god?). (
I am not sure about this though).
(Wow... To think that you managed to find a word for tribute, when my friend and I cracked our heads in vain......)
Then, if you want to use that word, it would be:
"Kore wa Nodame Kantābile ni watashi no mutugi desu."
'Ni' is used to show that who the action is going towards. So it should be NC ni.
'Wo' is what you must type (on the keyboard) in order to get the particle を, however, its pronunciation is the same as お (o). So sometimes people type wo, sometimes o. The same goes to particle は (wa, but have to type ha) and particle へ (e, but you have to type he).
If you want Cantābile as a verb, it is a MUST to use suru. Example: 心配, anxiety; 心配する, to worry.
If you want it as an adjective, suru is not required, but I really don't get it. I mean, what would Cantābile describe then? The wind? Do you want Cantābile wind?
If so, just make it kantaabire no kaze.
Japanese is
not hard to learn. If you want some basics, it is not necessary to attend courses. Though you can learn easier with a structured textbook, it is possible to self-learn the basics using the Internet. Take me for example. (I am not boasting. Glory to God) I have only started learning Japanese 6 months ago. Look where I am now: translating the Japanese light novel into English. And I DID NOT attend any classes at all, not even online ones. So qualification-wise, I am nothing. I just learn from Wiki, and a Japanese language forum (and of course animes, for conversations, which I must admit, am still struggling at...and also a friend of mine). But for basic grammar, Wiki helps you quite a lot. (This is only for reading and writing. If you want to learn how to listen and speak, GO ATTEND A CLASS!)
However, I must stress that
fervour is of utmost importance. If you're learning it just for fun or trying it out, forget it. You'll throw in the towel maybe at the hiragana or katakana part, which took a fair bit of my time. And the practice part is no 5 minutes work.
I'm not discouraging you though. This is after all IMHO, or rather my experience.
(All the best in your presentation. =p)
"Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle."