High School DxD (Bulgarian)
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
Forum rules
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.
Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.
Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
-
- Literature Club Member
- Posts: 32
- Joined: Tue Jun 12, 2012 8:25 pm
- Favourite Light Novel:
High School DxD (Bulgarian)
Търся преводачи и редактори за проекта. Всеки желаещ да помогне да пише на тази тема или да ми прати лично съобщение. Нужен е редактор, който лесно може да забелязва грешки и 1-2 сравнително бързи и активни преводачи.
I'm looking for Bulgarian translators and editors for this project . Anyone who wishes to help answer in this topic or PM me. An editor who can spot mistakes easily and 1-2 relatively fast translators
I'm looking for Bulgarian translators and editors for this project . Anyone who wishes to help answer in this topic or PM me. An editor who can spot mistakes easily and 1-2 relatively fast translators
-
- Literature Club Member
- Posts: 32
- Joined: Tue Jun 12, 2012 8:25 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Looks like the Bulgarian community here is next to none this is pretty sad
Last edited by martinicc on Sat Sep 15, 2012 10:25 am, edited 1 time in total.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Maybe its because there arent many Bulgarian that know of this page. It would be the first Bulgarian project...
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Dexios
- Mikuru's Master
- Posts: 21
- Joined: Mon Sep 03, 2012 1:03 am
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Аз съм навит да превеждам нещо, ама защо точно с DxD си се захванал? Ако мен питаш, има доста по-интересни новели... И айде, вече сме двама.
"She was wearing one of those strapless dresses. The only thing holding it up was public opinion..."
-
- Literature Club Member
- Posts: 32
- Joined: Tue Jun 12, 2012 8:25 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Реших Highschool DxD защото ми харесва новелата а и е вече започнат проект. Sh4d0wStrider също работеше по проекта но се изпари затова осатанах само аз.
Аз в момента довършвам Живот 1, ако искаш ти довърши Живот 0 и после да се раберем как ще се организираме с другите глави.
ПП: Не мога да пращам ЛС поради някаква причина, затова тук ще обсъждаме преводите
Аз в момента довършвам Живот 1, ако искаш ти довърши Живот 0 и после да се раберем как ще се организираме с другите глави.
ПП: Не мога да пращам ЛС поради някаква причина, затова тук ще обсъждаме преводите
- Dexios
- Mikuru's Master
- Posts: 21
- Joined: Mon Sep 03, 2012 1:03 am
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
За да пращаш съобщения, трябва да имаш поне 10 поста. Тогава и мненията ти се постват без одобрение от модератор.martinicc wrote:Реших Highschool DxD защото ми харесва новелата а и е вече започнат проект. Sh4d0wStrider също работеше по проекта но се изпари затова осатанах само аз.
Аз в момента довършвам Живот 1, ако искаш ти довърши Живот 0 и после да се раберем как ще се организираме с другите глави.
ПП: Не мога да пращам ЛС поради някаква причина, затова тук ще обсъждаме преводите
Ще се заема с живот 0, но предупреждавам, че работя и по друг проект (Gekkou - Spanish) и няма да мога да съм бърз.
"She was wearing one of those strapless dresses. The only thing holding it up was public opinion..."
-
- Literature Club Member
- Posts: 32
- Joined: Tue Jun 12, 2012 8:25 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
И аз няма много да бързам. Аз се мотая с живот едно от лятото като не го пипвам известно време и е крайно време да го завърша.
-
- Literature Club Member
- Posts: 32
- Joined: Tue Jun 12, 2012 8:25 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Свърших с Живот 1 ако още не си почнал Живот 0 аз ще го почна.
- Dexios
- Mikuru's Master
- Posts: 21
- Joined: Mon Sep 03, 2012 1:03 am
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Аз Живот 0 го почнах от начало. Ако искаш давай следващата глава.
"She was wearing one of those strapless dresses. The only thing holding it up was public opinion..."
-
- Literature Club Member
- Posts: 32
- Joined: Tue Jun 12, 2012 8:25 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Ок. Забравих само да спомена е ще отваряме пряката реч с тирета вместо кавички, но реда на подредба, както си е в baka-tsuki.
- Dexios
- Mikuru's Master
- Posts: 21
- Joined: Mon Sep 03, 2012 1:03 am
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
А какво ще правим с времената? В новелите често мешат сегашно и минало... Аз се дразня, та гледам всичко да слагам в минало.
"She was wearing one of those strapless dresses. The only thing holding it up was public opinion..."
-
- Literature Club Member
- Posts: 32
- Joined: Tue Jun 12, 2012 8:25 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Еми използвай времето което използват в момента. Ние сме учени да не мешаме времена, да не повтаряме думи и тн. ама така режем от личността на героя. А и като се разказва само в минало звучи малко сухо. Иначе пак трябва да внимаваме за основни правила. Свършено ли е действието или става в момента, героя присъствал ли или тн. Когато превеждам, обикновено не зачитам някои от прерфекционистките правила в българския, защото романа/новелата е писана по други стандарти и звучи неестесвено на книжовен български. Особено когато се разкава от първо лице където ако търсиш много синоними героят, който го разкава, и персоната му се променят.
- Dexios
- Mikuru's Master
- Posts: 21
- Joined: Mon Sep 03, 2012 1:03 am
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Аз не се занимавам много със синоними и подобни. Само за времето питах, защото някой път е объркващо и досадно ту в сегашно, ту в минало. Освен леките новели, няма други книги така писани... Но за да пазиме един формат, няма да го пипам.
"She was wearing one of those strapless dresses. The only thing holding it up was public opinion..."
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Is the first chapter already complete translated?
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Dexios
- Mikuru's Master
- Posts: 21
- Joined: Mon Sep 03, 2012 1:03 am
- Favourite Light Novel:
Re: Highschool DxD in Bulgarian
Yes, it is.Darklor wrote:Is the first chapter already complete translated?
"She was wearing one of those strapless dresses. The only thing holding it up was public opinion..."