Volume 6, Chapter 8
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Astral Realm
Re: Volume 6, Chapter 8
Alright! i can finally read again! (didnt want to spoil myself with the other chapters yet; reading in order)
thnx dark. again
thnx dark. again
-
- Astral Realm
Re: Volume 6, Chapter 8
Thanks Dark, I myself haven't passed off chapter 5 from volume 6, waiting for someone to translate the remaining chapters of this volume, but since I know more or less what's chapter 5 about (from the anime) I don't mind skipping it and continue to chapter 8 since it's a long chapter it must be interesting.
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 6, Chapter 8
Added another 25%... So its 55% now.
And needs editors...Like usual...
Also I was thinking about Menvil's wand... The way it looks in the image it is more of an cane rather than wand so maybe it should be changed to that? If there is a single alive editor maybe he can give an opinion here?
And needs editors...Like usual...
Also I was thinking about Menvil's wand... The way it looks in the image it is more of an cane rather than wand so maybe it should be changed to that? If there is a single alive editor maybe he can give an opinion here?
-
- Astral Realm
Re: Volume 6, Chapter 8
yup, it's a cane. take a look at these imagesDarknemo2000 wrote:Also I was thinking about Menvil's wand... The way it looks in the image it is more of an cane rather than wand so maybe it should be changed to that?
http://www.baka-tsuki.net/project/index ... 06-241.jpg
http://www.baka-tsuki.net/project/index ... 06-233.jpg
-
- Astral Realm
Re: Volume 6, Chapter 8
maybe smth mixed? like "magic cane" or smth of the sort?
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 6, Chapter 8
I dont think magic cane is that good idea... would look too weird...better wand or cane.
Anyways, 10 more percent added meaning it is 65% translated.
Anyways, 10 more percent added meaning it is 65% translated.
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 6, Chapter 8
+15%... So now it is 80%...
And still no editors...
And still no editors...
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 6, Chapter 8
Finished... Fully translated...
Need...an...editor...
As for what next...I don't know... Will have to reread chapter 2 and 3 of volume 7 to see if they are important...Probably will translate chapter 3 as it is about Julio and he is important...Don't know about chapter 2 though...
Edit: Will have to translate both..Damn...
Need...an...editor...
As for what next...I don't know... Will have to reread chapter 2 and 3 of volume 7 to see if they are important...Probably will translate chapter 3 as it is about Julio and he is important...Don't know about chapter 2 though...
Edit: Will have to translate both..Damn...
- Krikit
- Mikuru Bunny
- Posts: 1018
- Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Volume 6, Chapter 8
wow.........O_o he's like a mini translating PKer O_o
lol. Thanks Dark, i can't wait to read volume 7's updates, and then volume 8....I'm really looking forward to volume 8, but I do want to read volume 7 too, so thanks tons,
lol. Thanks Dark, i can't wait to read volume 7's updates, and then volume 8....I'm really looking forward to volume 8, but I do want to read volume 7 too, so thanks tons,
-
- Astral Realm
Re: Volume 6, Chapter 8
OK, reread the chapter, editing a bit (small grammar mistakes, wording etc.)
had a few questions after in understanding it:
First
second
Third
Fourth
Also
If anything was unnecessary, feel free to revert it ^_^
Also, just in case added link to previous and next chapter ^_^
had a few questions after in understanding it:
First
Spoiler! :
Spoiler! :
Spoiler! :
Spoiler! :
Spoiler! :
Also, just in case added link to previous and next chapter ^_^
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 6, Chapter 8
About the spell, as I understood mage released a spell standing in front of Agnes which aimed itself at Agnes back. There were no line about him moving away.
Its experimental platoon, yeah I know it sounds weird but thats how word to word translation sounds.
Yes, should be alchemy. My mistake.
I dont know about the sky. Thats word to word translation but I have no idea what it means myself.
About dim - it really was 'dim' I searched few times in dictionary if it really was so as it was morning but thats how it was written.
Its experimental platoon, yeah I know it sounds weird but thats how word to word translation sounds.
Yes, should be alchemy. My mistake.
I dont know about the sky. Thats word to word translation but I have no idea what it means myself.
About dim - it really was 'dim' I searched few times in dictionary if it really was so as it was morning but thats how it was written.
-
- Astral Realm
Re: Volume 6, Chapter 8
ok, understood the spell part..
other questions, ok, maybe we'll get some more info from others..
about dim.. the "dim" word itself is, in my oppinion, the process of going from lighter, to darker..
since the we have "the sun started rising", then it's the opposite, so I suggest we leave wmth that makes more sense.. as in the sky was getting brighter..
Well, If smbd can explain to me that 'm not right about the meaning of "dim", I'm listening.
other questions, ok, maybe we'll get some more info from others..
about dim.. the "dim" word itself is, in my oppinion, the process of going from lighter, to darker..
since the we have "the sun started rising", then it's the opposite, so I suggest we leave wmth that makes more sense.. as in the sky was getting brighter..
Well, If smbd can explain to me that 'm not right about the meaning of "dim", I'm listening.
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 6, Chapter 8
You probably should change the dim part out. I just left it to stay true to the novels. Editors are the ones who care how sentences look annd how the meaning is display and they can change the material accordingly (as long as it is reasonable that is).