Many, many light novels.

Have an idea on improving Baka-Tsuki?
Know a great light novel series that should be translated? Tell us here.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Forum rules
Please read the New Project Petition Guidelines before posting!
User avatar
Haze
Project Translator
Posts: 144
Joined: Fri Sep 04, 2009 3:12 am
Favourite Light Novel: Chrome Shelled Regios
Now to be Tenyoku no Alderamin
Location: In front of the PC

Re: Many, many light novels.

Post by Haze »

I used to rely heaps on anime to de-stress but TLing seems to have replaced that.
...(at the end of last year, I was trying to finish six different animes the morning before my science finals...ie. at 3am. I crammed in the last 10 mins before the test...)

Which is why I'm glad to not be watching anime. Otherwise.... (looks at last years report card...) sigh...
~Haze.

Baka.
User avatar
Teh_ping
Editor-in-Assistance
Posts: 1729
Joined: Thu Sep 17, 2009 10:32 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Magdala

Re: Many, many light novels.

Post by Teh_ping »

O, btw, I'll be posting some of the terminologies (in chinese) i'm uncertain about on the shana thread. So if u guys dun mind, can u help me out with them?

Jeez, at least u guys ain't as bad as me, I'm doing this even with a levels coming up. :roll:
User avatar
Haze
Project Translator
Posts: 144
Joined: Fri Sep 04, 2009 3:12 am
Favourite Light Novel: Chrome Shelled Regios
Now to be Tenyoku no Alderamin
Location: In front of the PC

Re: Many, many light novels.

Post by Haze »

I'll would help ya if i could, but I've only watched the anime so I don't think i'll be able to help with terminologies.

EDIT* Seems Shadow zero heart got there first. Whatever.
~Haze.

Baka.
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Amidst the Shadows
Contact:

Re: Many, many light novels.

Post by ShadowZeroHeart »

Haze wrote:I'll would help ya if i could, but I've only watched the anime so I don't think i'll be able to help with terminologies.

EDIT* Seems Shadow zero heart got there first. Whatever.
Not really, i didnt help much with title terminology... I am not too sure of the titles that the Crimson Denizens and such have, you can try wikipedia with list of shakugan no shana characters, or ask around. No answer is the right one in this world, so you can just add in your comments, correct my errors etc etc.

And regarding anime information, i watched them with chinese subs, so i cant help with english terminologies either =X

So do participate and help whenever possible and you are willing to.
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
rikimtasu
Haruhiist Disciple
Posts: 61
Joined: Sun Feb 10, 2008 5:22 am
Favourite Light Novel: Ahouka!

Re: Many, many light novels.

Post by rikimtasu »

Lightnovel.cn > sky-fire.com
And sky-fire.com is well known fro stealing translation from Lightnovel.cn,which make them write code to prevent copy paste,thought i still kind of wonder how they ever grap the translation...
Image
User avatar
dragonst
Project Translator
Posts: 324
Joined: Wed Nov 26, 2008 2:17 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Singapore

Re: Many, many light novels.

Post by dragonst »

well, sky-fire personnel probably have accounts at lightnovel.cn, which means they'll be able to download the txt. files of the translations I guess.
彼らの任務は一つ。
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。

-戦場のヴァルキュリア3-
User avatar
Zalthers
Astral Realm

Re: Many, many light novels.

Post by Zalthers »

Haze wrote:I used to rely heaps on anime to de-stress but TLing seems to have replaced that.
...(at the end of last year, I was trying to finish six different animes the morning before my science finals...ie. at 3am. I crammed in the last 10 mins before the test...)

Which is why I'm glad to not be watching anime. Otherwise.... (looks at last years report card...) sigh...

You sir, is impressive. Translation gives me more stress than to de-stress me. I still prefer shounen manga to de-stress myself.
User avatar
Haze
Project Translator
Posts: 144
Joined: Fri Sep 04, 2009 3:12 am
Favourite Light Novel: Chrome Shelled Regios
Now to be Tenyoku no Alderamin
Location: In front of the PC

Re: Many, many light novels.

Post by Haze »

Zalthers wrote:
Haze wrote:I used to rely heaps on anime to de-stress but TLing seems to have replaced that.
...(at the end of last year, I was trying to finish six different animes the morning before my science finals...ie. at 3am. I crammed in the last 10 mins before the test...)

Which is why I'm glad to not be watching anime. Otherwise.... (looks at last years report card...) sigh...

You sir, is impressive. Translation gives me more stress than to de-stress me. I still prefer shounen manga to de-stress myself.
I guess i take pleasure in my work. XD. Isn't that why there are so many translators in the anime community who work free?
~Haze.

Baka.
Post Reply

Return to “Future Project Suggestions”