Difference between revisions of "User talk:Rock96"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 33: Line 33:
 
спс за пунктуацию! я тогда занимаюсь первой главой, так? я правильно понял, что она в своей окончательной стадии? в том смысле, что
 
спс за пунктуацию! я тогда занимаюсь первой главой, так? я правильно понял, что она в своей окончательной стадии? в том смысле, что
 
ты сделал с ней все, что смог.
 
ты сделал с ней все, что смог.
  +
ЗЫ. у тебя здесь скоро будет целая глава моих сообщений.)
 
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 06:54, 11 February 2012 (CST)
 
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 06:54, 11 February 2012 (CST)

Revision as of 15:03, 11 February 2012

Hidan no Aria

Haha, observant aren't you. It's a Christmas present. I don't think I'll translate more, as I'll be switching to KnH, but I once said I hate gaps, and that still holds true. - YoakeNoHikari 09:13, 25 December 2011 (CST)

And a Merry Christmas to you too : ) - YoakeNoHikari 09:14, 25 December 2011 (CST)


у тебя указано что ты работаешь над Iris on a rainy day. ты переводишь на англ. или на русс. если на русс., то где мона найти перевод?--Idiffer 22:39, 20 January 2012 (CST)


МММ...хотел уточнить. Если по окончанию недели у меня будет выложена одна глава, то мой проект могут снести? Просто я написал и Они и thelastguardian и на мыло, и на форуме и на их вики, но никто не отвечает.+ это задерживает авторизацию проекта. Не знаешь к кому еще можно обратиться по этому вопросу?--Idiffer 21:39, 23 January 2012 (CST)

ну то, что мне надо поторопиться я понимаю. а вот про фигню в заметках - нет. ты о соглашении о названиях? если да, то дай пожалуйста ссылку на правило, запрещающее подобную фигню или поясни другие более или менее обьективные причины, почему это плохо. я же не в твоем проекте беснуюсь и не виноват, что у нас разное чувство юмора, согласись ведь? хотя я понимаю, что соблазн использовать власть везде и вся очень велик. (если я правильно понял, что ты админ...)--Idiffer 12:44, 24 January 2012 (CST) ну все, с меня взятки гладки. главу перевел, выложил. админам написал, админы не отвечают. по поводу фигни в заметках отпишусь попозже...--Idiffer 08:50, 25 January 2012 (CST)

1)ах, да. постараюсь по возможности не писать фигню, а то ругаться нет желания. Коммент про пиво убрать? если он тебя не сильно раздражает, то мне хотелось бы его оставить...
2)как ты переводишь ранобэ? я беру оригинал, вставляю его в ворд.->под каждым предложением пишу перевод. если делаешь так же, то могу че-нить еще покоректировать, с предварительной отсылкой мне подобного файла. (не обещаю, что меня хватит на много.)а то на тот кусок Индекса я угрохал 2-3 часа (на 12 ошибок только общей точности перевода. )
3) а русс. переводчики в основном на форуме общаются или в других местах? -Idiffer 21:37, 26 January 2012 (CST)

Если тебе интересно будет. Как переводчик переводчику...Я перевожу так - сначало идет черновой перевод, но с максимально сохроненным смыслом, но все таки стараясь более или менее адекватно выражаться по-русски. жирным шрифтом выделяю предложения, в которых не уверен (или которые ну очень коряво звучат). потом идет второй прогон, в котором я поправляю те самые выделенные предложения. 3-ий прогон - просматриваю текст на русском, редактируя по мере своих сил. имхо без моего 3-го прогона сложно. --Idiffer 10:09, 30 January 2012 (CST)

увидел просьбу посмотреть 3-ю часть Индекса...могу проверить, сравнивая с англ. если что. не поможешь ли мне взамен с моим проектом? нужно проверить главу "сестра" (только русс. язык.).--Idiffer 07:27, 9 February 2012 (CST)

ок, круто)) я по прежней схеме тогда буду указывать на ошибки, идет? перевод сырой или уже нет, кстати?--Idiffer 08:38, 9 February 2012 (CST)

1) ммм...а ты специально иногда оставляешь целые куски предложений непереведенными? не знаю прям, то ли ошибка, то ли оч свободный перевод... 2) как бы выразить мысль? а может мне покорректировать какую-нить главу, которую ты окончательно перевел и отредактировал? просто не знаю насколько высоко КПД моих правок ДО того, как ты привел перевод в порядок...против КПД, скажем, "твоя корректура, потом моя". не знаю, доходчиво ли обьяснил...но вобщем это только предложение. это не супер важно.--Idiffer 09:18, 9 February 2012 (CST)

ответил на твои правки в дискуссии "сестра". по поводу индекса и моего проекта - я вот хотел тебе предложить долговременное сотрудничество по взаимной помощи. допустим, если я буду корректировать индекс (точность перевода и насколько будет в моих силах русс. язык, там где ты уже привел перевод к окончательному виду, если ты посчитаешь нужным) или другие проекты, а ты будешь проверять русс. язык в моем проекте (не хочу хвастаться, но я уверен в уровне своего англ достаточно сильно). обьем работ и сроки выполнения, допустим оставить на совесть каждого из нас. ну или обговорить условия, типа я главу, ты главу. как тебе такая идея? я пойму, если редактить чужой проект постоянно нет желания...--Idiffer 09:08, 10 February 2012 (CST)

спс за пунктуацию! я тогда занимаюсь первой главой, так? я правильно понял, что она в своей окончательной стадии? в том смысле, что ты сделал с ней все, что смог. ЗЫ. у тебя здесь скоро будет целая глава моих сообщений.) --Idiffer 06:54, 11 February 2012 (CST)